Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
DE Deutschland, Alemania, Allemagne, Germania, Germany, (esper.) Germanujo
eXterne Wortlisten, (esper.) eksteruloj vortlistoj
XADE_o - Adelung - Grammatisch-kritischen Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
O
(E?)(L?) https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung#0
Adelung: Grammatisch-Kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
- O
- 1. O!
- 2. O!
- Ob
- 2. Ob
- Obacht
- Obbemeldet
- Obbenannt
- Obberührt
- Obbesagt
- Óbdách
- Obelísk
- Oben
- Obenein
- Obenhin
- Ober
- Oberacht
- Ober-Admiral
- Oberalte
- Oberamt
- Oberamtsregierung
- Oberarche
- Oberarm
- Oberaufsêher
- Oberaufsicht
- Oberbalken
- Oberbau
- Oberbauch
- Oberbauer
- Oberbaum
- Oberbefêhl
- Oberbeichtvater
- Oberbein
- Oberbereiter
- Oberbêrgamt
- Oberbêrgmeister
- Oberbêtt
- Oberbeute
- Oberblatt
- Oberblêch
- Oberblinde
- Oberboden
- Oberbornmeister
- Ober-Capellan
- Ober-Caplan
- Ober-Commándo
- Ober-Constabler
- Oberdeichgraf
- Ober-Deutsch
- Oberdeutsch
- Ober-Deutschland
- Obereigenthum
- Obereinfahrer
- Obereinnehmer
- Oberênke
- Oberfalkenmeister
- Oberfáß
- Oberfäule
- Oberfauth
- Oberflche
- Oberflchlich
- Oberförster
- Oberforstmeister
- Oberfreygräfe
- Oberfuß
- Obergericht
- Obergeschóß
- Obergeschühe
- Obergespan
- Obergewêhr
- Obergurt
- Oberhalb
- Oberhand
- Oberhandwêrksmeister
- Oberhaupt
- Oberhauptmann
- Oberhaus
- Oberhaut
- Oberhêfen
- Oberheimbürge
- Oberhêmd
- Oberhêrr
- Oberhêrrlich
- Oberhêrrschaft
- Oberhimmel
- Oberhof
- Oberhof-
- Oberholz
- Oberholzgraf
- Oberhüttenamt
- Oberhütten-Inspêctor
- Oberhüttenmeister
- Oberhüttenraiter
- Oberhüttenverwalter
- Oberjäger
- Oberjägermeister
- Oberjunker
- Oberkalfaterer
- Oberkammer
- Oberkämmerer
- Oberkammerhêrr
- Ober-Kanonirer
- Oberkeit
- Oberkêllner
- Oberkiefer
- Oberkirchenrath
- Oberklaue
- Oberkleid
- Oberknêcht
- Oberknêter
- Oberk?chenmeister
- Oberland
- Oberländer
- Oberländisch
- Oberlast
- Oberlästig
- Oberlauf
- Oberläuterung
- Oberlêder
- Oberlêfze
- Oberlehen
- Oberlehensfall
- Oberlehenshêrr
- Oberleib
- Oberleine
- Ober-Lieutenant
- Oberlippe
- Oberluft
- Obermacht
- Obermann
- Obermeierding
- Obermeister
- Ober-Officier
- Oberpfarrer
- Ober-Pikier
- Ober-Piqueur
- Oberpriester
- Oberrêchner
- Oberrêcht
- Oberrêntmeister
- Oberrichter
- Oberrichterlich
- Oberrinde
- Oberrist
- Oberrock
- Oberrücken
- Obersatz
- Oberschale
- Oberschar
- Oberschênk
- Oberschênkel
- Oberschieds-Guardein
- Oberschiffamt
- Oberschlächtig
- Oberschlämmer
- Oberschwêlle
- Obersègel
- Obersichter
- Obersippschaft
- Obersitz
- Oberstaller
- Oberstallmeister
- Oberstäuder
- Oberst
- Oberste
- Obersteiger
- Oberstêlle
- Oberstimme
- Oberst-Lieutenant
- Oberstrích
- Oberstrichterlich
- Oberstube
- Oberstuhl
- Oberstwáchmeister
- Obertheil
- Oberuntergang
- Oberverdêck
- Obervogt
- Obervormund
- Oberwähnt
- Oberwärts
- Oberwèlt
- Oberwuchs
- Oberwurf
- Oberzählt
- Oberzahn
- Oberzêhnter
- Oberzimmermann
- Obgedacht
- Obgemeldet
- Obgenannt
- Obgleich
- Obhaben
- Obhanden
- Obhuth
- Obig
- Oblast
- Oblate
- Oblaten-Bäcker
- Obley
- Obley
- Obliegen
- Obliegenheit
- Obligation
- Obmann
- Obrigkeit
- Obrigkeitlich
- Obrigkeitstein
- Obrist
- Obriste
- Obschon
- Obschwêben
- Observánz
- Obsicht
- Obsiegen
- Obsorge
- Obst
- Ob-Stand
- Ob-Statt
- Obstbäcker
- Obstbaum
- Obstbr?cher
- Obstdarre
- ?bster
- Obstêssig
- Obstgarten
- Obsthamen
- Obsthändler
- Obstjahr
- Obstkäfer
- Obstkammer
- ?bstler
- Obstmarkt
- Obstmonath
- Obstmost
- Obstmotte
- Obstwein
- Obwalten
- Obwohl
- Ocean
- Ochelbeze
- Ócher
- Óchergêlb
- Ochs
- Ochsen
- Ochsenauge
- Ochsenbauer
- Óchsenbrêch
- Ochsenfieber
- Ochsenfleisch
- Ochsengalle
- Ochsengêld
- Ochsenhaft
- Ochsenhändler
- Ochsenhaut
- Ochsenhêrz
- Ochsenhirt
- Ochsenhuf
- Óchsenjoch
- Ochsenjunge
- Ochsenkalb
- Ochsenkopf
- Ochsenkraut
- Ochsenmarkt
- Ochsenpost
- Ochsenrübe
- Ochsenspath
- Ochsenstall
- Ochsenziemer
- Ochsenzunge
- Ochsig
- Ochshoft
- Ockeley
- Octav
- Octave
- October
- Oculiren
- Oculist
- -Od
- Öde
- Öde
- Odem
- Oder
- oder die Odermênnig
- Ofen
- Ofenanker
- Ofenauge
- Ofenbank
- Ofenblase
- Ofenbrand
- Ofenbrúch
- Ofengabel
- Ofengalmey
- Ofengestübe
- Ofenhrd
- Ofenkáchel
- Ofenkêssel
- Ofenkrücke
- Ofenlehm
- Ofenlóch
- Ofenmeister
- Ofenplatte
- Ofenröhre
- Ofenruß
- Ofenschaufel
- Ofenschirm
- Ofenstange
- Ofenthür
- Ofenwísch
- Ofenzins
- Offen
- Offenbar
- Offenbaren
- Offenbarlich
- Offenbarung
- Offenheit
- Offenherzig
- Offenhêrzigkeit
- Offenkündig
- Offenstück
- Öffentlich
- Öffentlichkeit
- Official
- Officiánt
- Officier
- Officin
- Öffnen
- Öffner
- Öffnung
- Öffnungsrêcht
- Oft
- Öfter
- Öfters
- Oftmahlig
- Oftmahls
- Oh!
- Oheim
- Öhl
- Öhlbällchen
- Öhlbaum
- Öhlbäumen
- Öhlbêêrbaum
- Öhlbêêre
- Öhlbêrg
- Öhlbild
- Öhlblase
- Öhlblatt
- Öhlblau
- Öhldrusen
- Öhlen
- Öhlfarbe
- Öhlflêcken
- Öhlgarten
- Öhlgötze
- Öhlhandel
- Öhlhêfen
- Öhlicht
- Öhlig
- Öhlkêlter
- Öhlkind
- Öhlkitt
- Öhlkrug
- Öhlkuchen
- Öhllampe
- Öhllese
- Öhlmalerey
- Öhlmann
- Öhlmühle
- Öhlmüller
- Öhlprèsse
- Öhlrêttig
- Öhlröschen
- Öhlsame
- Öhlschläger
- Öhlstein
- Öhltonne
- Öhltrotte
- Öhlung
- Öhlzucker
- Öhlzweig
- 1. Der Ohm
- 2. Die Ohm
- Ohme
- Ohmen
- Ohmig
- Ohne
- Ohnedêm
- Ohnehin
- Ohnerachtet
- Ohnermangeln
- Ohnfêrn
- Ohngeachtet
- Ohngefähr
- Ohngötter
- Ohnlängst
- Ohnmacht
- Ohnmächtig
- Ohnmaßgêblich
- Ohnschattig
- Ohnschwanz
- Ohnschwanz
- Ohnschwêr
- Ohnverhalten
- Ohnvogel
- Oho!
- Öhr
- Ohr
- Ohrband
- Ohrbock
- Ohrbaumel
- Ohre
- Öhre
- Öhren
- Ohrenbaumel
- Ohrenbeicht
- Ohrenbläser
- Ohrenbock
- Ohrenbrausen
- Ohrendraht
- Ohrendrüse
- Ohrengehènk
- Ohrêngel
- Ohrenhöhler
- Ohrenkitzel
- Ohrenklingen
- Ohrenknorpel
- Ohrenmorchel
- Ohrenpflanze
- Ohrenschmalz
- Ohrenschmêrz
- Ohrenschwamm
- Ohrenspange
- Ohrenträger
- Ohrenzeuge
- Ohrenzwang
- Ohreule
- Ohrfeige
- Ohrfinger
- Ohrgewölbe
- Ohrkäfer
- Ohrkauz
- Ohrküssen
- Ohrlack
- Ohrläppchen
- Öhrling
- Ohrlóch
- Ohrlöffel
- Ohrmahl
- Ohrmúschel
- Ohrring
- Ohrwurm
- Öhse
- Okeley
- Ökelnahme
- Ökonom
- Ökonomie
- Ökonomisch
- Öl
- Oleánder
- Oleáster
- Ölen
- der Öler
- Olive
- Olivenfarbe
- Olivenstein
- lsenich
- Olýmp
- Omat
- Ontologie
- Onvogel
- Onyx
- Opal
- Oper
- Operm?nt
- Operngucker
- Opfer
- Opferaltar
- Opferfleisch
- Opfergêld
- Opferhaus
- Opferkasten
- Ópferkuchen
- Opfermann
- Opfermêsser
- Opfern
- Opferpfênnig
- Opferpriester
- Opferschale
- Opferschmaus
- Opferstock
- Opferthier
- Ópfertísch
- Opfervieh
- Opferwein
- Ophit
- Opium
- Óptik
- Óptisch
- Orakel
- Oránge
- Orangerie
- Oraniengêlb
- Orant
- Oratorie
- Oratorium
- Orbéde
- Orbil
- Orcan
- Orch?ster
- Orden
- Ordensalter
- Ordensband
- Ordensbruder
- Ordensgeistliche
- Ordenskleid
- Ordensleute
- Ordensmann
- Ordensmeister
- Órdenspêrson
- Ordensrêgel
- Ordensritter
- Ordensschwêster
- Ordenszeichen
- Órdentlich
- Order
- Ordinánz
- Ordiniren
- Ordnen
- Ordnung
- Ordnungs-Zahl
- Ordonnanz
- Ordre
- Orêngel
- Orf
- Organ
- Organisch
- Organíst
- Organsin-Seide
- Orgel
- Orgelbau
- Orgelbauer
- Orgelgeschütz
- Orgeln
- Orgelpfeife
- Orgeltrêter
- Orgelwêrk
- Orgelwolf
- Oriênt
- Orientalisch
- Orientiren
- Original
- Orkan
- Órlean
- Órlog
- Orseille
- Ort
- Ortband
- Ortbeschreibung
- Ortbrêt
- Ortengesêll
- Örtern
- Örterzwitter
- Ortfäustel
- Órtgróschen
- Orthäuer
- Orthaus
- Órthodóx
- Órthographie
- Örtlich
- Ortolan
- Ortpäuschel
- Ortpfahl
- Ortschaft
- Ortscheit
- Ortschick
- Ortschief
- Ortsémmel
- Ortsgulden
- Ortspuhle
- Ortstein
- Ortsthaler
- Ortung
- Ortziegel
- ?sche
- Öse
- Ößel
- Ost
- Osten
- ?ster
- Osterabend
- Osterblume
- Osterdinstag
- Osterey
- Osterfêst
- Osterfeuer
- Osterfeyertag
- Osterfladen
- Osterkèrze
- Osterkuchen
- Osterlàmm
- Osterlàmm
- ?sterlich
- Osterlilie
- Osterluzey
- Ostermêsse
- Ostermonath
- Ostermontag
- Ostern
- Osterpalme
- Osterrêchnung
- Ostersonntag
- Ostertag
- Osterwóche
- ?stlich
- Ostlinde
- Ostránz
- Óstritz
- Ostwind
- Othem
- Otte
- 1. Die Otter
- 2. Die Otter
- Otterbaum
- Otterfang
- Otterfänger
- Otterhund
- Otterngalle
- Otterngezücht
- Otterngift
- Ótto
- Óxhoft
Erstellt: 2021-01
A
Adelung, Johann Christoph
Hochdeutsches Wörterbuch
Grammatisch-kritischen Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart,
mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten,
besonders aber der Oberdeutschen [Adelung]
(E?)(L?) http://www.bastisoft.de/misc/adelung/
Zu den Daten
Hier finden Sie den vollständigen Text des "Grammatisch-kritischen Wörterbuchs der Hochdeutschen Mundart, mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen" von Johann Christoph Adelung. Er entspricht der Ausgabe von 1811, die vom Münchener Digitalisierungszentrum der Bayerischen Staatsbibliothek eingescannt und mit einem Texterkennungsprogramm in Textform überführt wurde. Text und Bilder hat die sogenannte Digitale Bibliothek auf Ihrem Web-Server verfügbar gemacht, jedoch nicht als fortlaufenden Text. Das ist die Lücke, die diese Datei füllen soll.
Wichtige Hinweise zu dieser Version:
- Es sind eventuell bei der Konvertierung Fehler passiert.
- Eine Unzulänglichkeit des Originals wurde übernommen, wirkt sich aber schlimmer aus, nämlich daß nichtlateinischer Text nicht zu lesen ist (und hier keine Bilder vorhanden sind).
- Die Beiträge des D. W. Soltau fehlen.
- Anzahl der Stichworte ist etwa 56.200.
- Zeilenumbrüche sind im Unix-Format.
- Zeichensatz ist ISO-8859-1 (Latin 1).
- Das Digitalisierungszentrum garantiert nicht die hundertprozentige Korrektheit der Schrifterkennung. De facto sind dabei und bei der Verschlagwortung allerhand Fehler passiert; insbesondere ist die Datenbank mit Einträgen vom Typ "Der Tieger, oder Tiger" nicht zurechtgekommen und macht daraus zwei Artikel, sind Ziffern bei mehreren Einträgen zu einem Stichwort des öfteren auf die vorige Zeile und damit ans Ende eines ganz anderen Artikels gerutscht. Wo sie mir aufgefallen sind, habe ich die Fehler korrigiert.
Der Text unterliegt keinem urheberrechtlichen Schutz, da dieser nach deutschem Recht nur Werken gewährt wird, deren Urheber noch lebt oder höchstens seit 70 Jahren tot ist.
Sebastian Koppehel
Erstellt: 2010-02
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
O (W3) [Adelung]
O,
der funfzehente Buchstab des Deutschen Alphabetes, und der vierte
unter den Selbstlautern, welcher mit einer runden Öffnung des Mundes
ausgesprochen wird. Es hat im Hochdeutschen nur einen einzigen Laut,
welcher aber bald gedehnt ist, wie in Tod, roth, schon, bald
geschärft, wie in Post, Sonne, Stock. In den Mundarten aber gehet es
fast in alle andere Selbstlaute, das i ausgenommen, und oft in die
widrigsten Doppellaute über. Saun für Sohn, Pust für Post, grauß,
groaß, gruß, für groß u. s. f. So wie in eben diesen Mundarten andere
Selbstlaute in diesen übergehen. Die Doppellaute oi und ou finden
sich, außer einigen eigenthümlichen Nahmen, nur noch in den gemeinen
gröbern Mundarten. Für auch spricht der Schweizer ouch, für Eimer,
Oimer, und statt Voigt schreibt und spricht man im Hochdeutschen
beständig Vogt. Ehedem druckte man das gedehnte o oft durch ein
angehängtes e aus, welche Schreibart sich noch in einigen
eigenthümlichen Nahmen erhalten hat. So schreibt man Soest und
Coesfeld, und spricht Soost und Coosfeld. In den neuern Zeiten fing
man an, in einigen Wörtern das gedehnte o mit einem oo zu schreiben,
und dieses Zeichen des gedehnten Selbstlautes gar für einen Doppellaut
auszugeben, welches es doch auf keine Weise seyn kann, ( S. Aa.) So
wollte Gottsched Boot, und Room (besser Rahm, denn Room ist
Niederdeutsch) zum Unterschiede von der Stadt Rom, geschrieben wissen.
Allein die Verdoppelung der Selbstlauter ist unter allen möglichen das
unschicklichste Zeichen der Dehnung, und die seltsame Neuerung,
verschiedene gleichlautende Wörter auch durch die Schreibart zu
unterscheiden, hat zu wenig Beyfall gefunden, als daß man noch
Rücksicht darauf nehmen könnte, zumahl da sie sich unter hundert
Fällen kaum in Einem anwenden lässet. Von dem h, so fern es
gleichfalls das Zeichen eines gedehnten o ist, S. H. Ein sehr nahe mit
o verwandter Selbstlaut ist das ö, welches eben so wohl bald gedehnt
bald geschärft ist, und daher von den meisten Sprachlehrern irrig für
einen Doppellaut gehalten worden, da es doch vielmehr ein eigener
Selbstlaut ist, welchen man nur aus Armuth an Schriftzeichen durch ein
oe, o, oder ö ausdruckt, ( S. Ä.) In der Ableitung und Beugung der
Wörter pflegt das o gern in diesen Selbstlaut überzugehen. Groß,
größer, Größe; Tod, tödten, tödtlich; Ochs, Öchschen; Wort, wörtlich,
Wörter; roth, Röthel, röthlich, röthen, u. s. f. Regeln lassen sich
davon nicht geben, sondern der Gebrauch entscheidet hier alles. Das o
druckt vermöge seiner Natur etwas Großes, Hohes, Erhabenes, Weites
aus, und ist der natürliche Ausdruck der staunenden Verwunderung. ( S.
den folgenden Empfindung statt.) Man findet es daher gemeiniglich in
denjenigen Wörtern, welche diese Eigenschaft bezeichnen; groß, grob,
hoch, Ochs, empor, ori, u. s. f. obgleich durch die Länge der Zeit,
durch die natürlich Unbeständigkeit der Menschen, und durch das
Eigenthümliche der Mundarten, dieses ursprüngliche o in vielen Wörtern
in andere verwandte Selbstlauter übergegangen ist. Indessen haben wir
doch noch Wörter, wo die verschiedenen Vocale zugleich die
Verschiedenheit der Größe ausdrucken. Stock, Stecken und die Nieders.
Stake und Sticken sind alle in der Größe verschieden, wie Kloß und
Klößchen, das Schwed. Not, ein großes Netz, und Nätt, ein kleines
Netz, und andere mehr. S. I den Selbstlaut. In den nördlichen
Mundarten ist das o zu Anfange der Wörter oft aus unserm un
entstanden, wo es sich denn dem a privativo der Griechen nähert. Im
Schwed. ist otrogen ungetreu, osmaklig unschmackhaft; abgeschmackt,
Ofall Unfall, Osoid ein schädliches Thier, u. s. f. Hingegen ist es im
Schwedischen auch eine intensive Partikel; omycken, sehr stumm. Im
Deutschen wird es manchen Wörtern, welche sich auf ein r endigen, oft
müßig angehängt; dero, ihro, nunmehro, dahero u. s. f. wo es aber die
reinere Hochdeutsche Mundart, einige wenige Fälle ausgenommen, wieder
weggeworfen hat. S. Dero.
O! (W3) [Adelung]
1. O!
ein Zwischenwort, welches sehr lang ausgesprochen wird, und ein
Zeichen des Stillehaltens ist. So ruft man den Pferden vor dem Wagen,
wenn sie stille stehen sollen, zu: O! wo man es auch wohl Oh zu
schreiben, und im Sprechen auch wohl mit dem ha zu verlängern pflegt,
oha! Das o, wenn es in einigen Sprachen den Vocativis vorgesetzet
wird, jemanden zu rufen, scheinet gleichfalls hierher zu gehören. ( S.
He 2.) Im Deutschen ruft man mit diesem Selbstlaute gewöhnlich nicht,
denn wenn er den Vocativis mit Heftigkeit, oder mit einer
Gemüthsbewegung vorgesetzet wird, da ist er eigentlich die folgende
Interjection.
O! (W3) [Adelung]
2. O!
ein Empfindungslaut, welcher der natürliche Ausdruck zunächst der
Verwunderung, hernach aber auch fast aller lebhaften Gemüthsbewegungen
mit allen ihren Schattirungen und Unterarten ist. 1) Der Verwunderung,
so wohl der Verwunderung überhaupt. O, wie groß das ist! O, welch eine
Tiefe! O, das ist zu viel! Als der fröhlichen, angenehmen
Verwunderung. O, welch ein Glück! O, wie schön! O, der Entzückung! Weiße. O, was ist der Umgang mit großen Herzen für eine Wollust! Gell.
Als auch der unangenehmen. O, welch ein Schmerz! O, welche Schande! O,
Himmel! O, der Schande. 2) Einer jeden angenehmen Empfindung, nach
allen Graden ihrer Stärke. O, wie mir das Herz schlägt! O Anblick, der
mich fröhlich macht, Mein Weinstock reift und Doris lacht, Haged.
Gegrüßet seyst du edles Licht, O Sonne! Weiße. Vergönne doch auch der
süßen Cythere Den Zutritt, und o! dem freundlichen Amor, Raml. wo das
o! den freundlichen Amor mit Bewunderung gleichsam ankündiget. 3)
Einer jeden unangenehmen Empfindung von der Verzweifelung, der
auffahrenden Wuth an, bis zum kältern Hohne, und dem gelassenern
Unwillen. O, du Ungeheuer! O, ihr Thoren und träges Herzens! Luc. 24,
25. O, du Kind des Teufels! Apostelg. 13, 10. O, welche Noth! O, der
großen Noth! O, ich Elender! O, mich Unglücklichen! O, der kurzen
Freude! Weiße. O, über den infamen Kalender, daß ein solcher Tag
darinnen steht! Weiße. O, des klugen Mannes! ironisch. O, ich habe es
wohl ehe gesehen, daß du hast gehen wollen! Gell. 4) Des Wunsches, des
Mitleidens, der Sehnsucht. O, daß ich dieser Hoffnung gewiß wäre! O,
daß ihr weise wäret! O wenn er doch käme! Du blutest armes Thierchen,
du, O, bissest du nicht an! Weiße. 5) Ja fast einer jeden veränderten
Gemüthsstellung, besonders in der vertraulichen Sprechart. O, gehen
sie doch noch nicht! O, sieh doch mir erst ins Gesicht! Weiße. O,
warum sagen sie es denn laut? Da es denn im gemeinen Leben oft müßig
ohne alle Gemüthsbewegung gebraucht wird. O ja, o nein, für das
einfache ja und nein.
Anm. Dieser Empfindungslaut bindet sich so wie
die Leidenschaft selbst, deren Dolmetscher ist, an keine bestimmte
Wortfügung. Man findet ihn so wie ach mit allen Endungen, ohne daß man
eben sagen könne, daß er diese Endungen regiere, ( S. 2. Ach,
Anm. 2.)
Im gemeinen Leben verstärkt man ihn bey schwächern Gemüthsbewegungen
oft mit dem ho. Oho, finde ich dich da? Diese Interjection lautet mit
wenigen in allen Fällen üblichen Veränderungen fast allen Sprachen O!
Oh! Das Hebräische - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, das
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, das Latein.
Eheu! und unser ach, ah, ha sind genau damit verwandt, oder sind
vielmehr nur verschiedene Aussprachen eines und eben desselben Lautes.
Ach ist wegen des Hauchlautes im Oberdeutschen, besonders in den
Ausdrücken des Schmerzens, der Wehmuth, der Klage üblicher, so wie die
Niederdeutschen, und die Hochdeutschen in der vertraulichen Sprechart,
o häufiger gebrauchen, welches doch in allen Mundarten der
Verwunderung vorzüglich eigen ist; so wie es bey der sanften,
angenehmen, schmeichelnden Bewunderung gern in das ey! übergehet,
welches wegen des kleinern Lautes ei schon eine Verkleinerung
bezeichnet, ( S. I den Selbstlaut.) Bey den Schwäbischen Dichtern
kommt es oft mit dem vorgesetzten Zischlaute vor. So we dir werlt! o,
weh dir Welt! So helfe berndes trostes! o, des hülfreichen Trostes! S.
Ach.
Ob (W3) [Adelung]
1. * Ob,
eine im Hochdeutschen veraltete Partikel, welche noch im Oberdeutschen
üblich ist, wo sie dem nied ( S. Nieden,) entgegen gesetzet ist, und
in doppelter Gestalt vorkommt. 1) Als ein Nebenwort des Ortes, für das
Hochdeutsche oben. ( S. dieses Wort.) Besonders in den
Zusammensetzungen obbesagt, obbemeldt, obgemeldt, obberührt,
oberwähnt, obgedacht, obgenannt, obbeschrieben, oberzählt, obangezogen
u. s. f. welche auf in den Hochdeutschen Kanzelleyen nicht selten
sind, und wofür man in der reinern Schreibart oben gedacht, oben
gemeldet, oben genannt u. s. f. gebraucht. ( S. auch Obig.) 2) Als ein
Vorwort, welches die dritte Endung erfordert, und eigentlich über,
figürlich aber auch wegen, an, während u. s. f. bedeutet, in welcher
Gestalt es auch in der Deutschen Bibel vorkommt. Ob dem Haupte
schweben, über. Meine Hand soll ob dir halten, über dir, 2 Mos. 32,
22. Darum daß ich ob dem Guten halte, Ps. 38, 21. Halte ob dem Wort,
Tit. 1, 9. Daß ihr ob dem Glauben kämpfet, Epist. Jud. 3, für den
Glauben oder wegen desselben. Ob dem Mahle, Macc. 16, 6, während der
Mahlzeit. Du schiltest ob der stolzen Leute Schaar, Opitz. Gott halt
ob ihnen Hand, ebend. Ob denen wird des Herrn Güte schweben, ebend.
Österreich ob der Ens, über, jenseits der Ens. Rothenburg ob der
Tauber, an der Tauber. Wir haben ob Ew. - - Schreiben vernommen, aus.
Im Hochdeutschen gebraucht man dieses Vorwort noch zuweilen in der
komischen Schreibart. Ihm graute ob einem solchen Wundersmann. Dahin
gehören auch die Zusammensetzungen darob, darüber, hierob, hierüber,
Obacht, Obdach, Obhut, Obhanden, Obmann, Obsicht, Obstatt, obliegen,
obsiegen u. s. f. welche im Oberdeutschen am üblichsten sind,
wenigstens aus dieser Mundart herstammen, ob sie gleich zuweilen auch
im Hochdeutschen vorkommen.
Anm. Diese alte Partikel lautet schon bey
dem Kero und Ottfried oba. Sie ist das Stammwort von unserm oben, ober
und über, und ist mit auf, Nieders. up, genau verwandt; ( S. diese
Wörter.) Auf eben diese Art stammen von dem Oberdeutschen nied die
Hochdeutschen nieden und nieder her.
Ob (W3) [Adelung]
2. Ob,
ein Bindewort, welches überhaupt einen Zweifel, eine Ungewißheit
begleitet, und in einer doppelten Hauptbedeutung üblich ist. 1. Einen
eigentlichen Zweifel, eine eigentliche Ungewißheit zu begleiten, wo es
alle Mahl im Nachsatze stehet, und solche Zeitwörter vor sich hat, auf
welche sich die Ungewißheit beziehet. Frage ihn ob er es gesehen hat.
Frage erst, ob er da ist. Siehe zu, ob er es ist. Daß ich sehe, ob sie
noch leben, 2 Mos. 4, 18. Ich frage dich, ob du gehen willst. Es fragt
sich, ob es noch Zeit ist. Wo das es sehr häufig mit dem ob zusammen
gezogen wird. Wer weiß obs wahr ist. Ich weiß nicht, ob ichs thue. Wer
weiß auch ob ich ihm gefalle. Laß sehn, spricht Galathe, obs auch die
meine sey, Gell. Es kommt darauf an, ob er auch will. Man siehet schon
aus diesen Beyspielen, daß ob nicht schlechterdings den Conjunctiv
erfordert. In dem Gellertschen Beyspiele Laß sehn u. s. f. könnte auch
der Indicativ stehen, obs auch die meine ist. Wird aber die Frage
erzählet, so ist der Conjunctiv unentbehrlich. Man frage ihn, ob er
sich wohl befunden habe. Der auch in einigen andern Fällen nöthig ist,
wenn das Ungewisse der Rede ihn erfordert. Sie mögen aus meiner
Bestürzung schließen, ob mir ihr Antrag gleichgültig gewesen sey,
Gell. Wenn nach der ungewissen Sache ihr Gegensatz mit beygefüget
wird, so bekommt derselbe das oder vor sich. Bis er erkennete, ob der
Herr zu seiner Reise Gnade gegeben hätte, oder nicht, 1 Mos. 24, 21.
Der Priester soll es schätzen, obs gut oder böse sey, 3 Mos. 27, 12.
Ich weiß nicht, ob ich es thue oder nicht. Man konnte lange nicht
erfahren, ob er gesund oder krank sey. Die ungewissen Subjecte in dem
Nachsatze leiden in der vertraulichen Sprechart auch eine Ellipse des
Zeitwortes. Ja ich weiß nicht, welche sie meinen, ob die erste oder
die letzte, Gell. d. i. ob sie die erste oder letzte meinen. Ich weiß
nicht, wem ich glauben soll, ob dem Magister, oder Lottchen, ebend.
Bey den Dichtern wird statt des oder auch wohl das ob wiederhohlet.
Kurz er blieb ungewiß, wo er mehr Ansehn hätte, Ob in dem Feld, ob in
dem Cabinette, Gell. Im Nieders. ist diese Wortfügung sehr üblich. Ich
weiß nicht, ob ich warte, ob nicht. Allein, da wird of, oft und ofte
auch für oder überhaupt, ingleichen für entweder gebraucht. Ob dieß,
ob das, entweder dieß, oder das. In der vertraulichen Sprechart dienet
ob sehr oft auch ohne ein vorher gehendes Zeitwort eine Muthmaßung zu
begleiten. Ob sich etwa gar krank werde? Gell. In andern Fällen ist
die Auslassung des vorher gehenden Zeitwortes merklicher. Lassen sie
ums gehen, ob wir die Sache sehen oder nicht, d. i. es ist nichts
daran gelegen. Ob wir ihr kaltsinniges Gespräch von der Freundschaft
hören oder nicht, Gell. Ehedem war es sehr üblich, ob vielleicht, oder
nur ob allein für vielleicht daß zu setzen. Schreye zu deinem Gott, ob
vielleicht Gott an uns gedenken wollte, Jon. 1, 6. Laßt uns Buße thun,
ob Gott uns möchte gnädig seyn. In der reinern Schreibart der
Hochdeutschen ist dieser Gebrauch veraltet. 2) Einen möglichen aber
doch ungewissen, oder wenigstens noch künftigen Fall, wo es bey den
ältern Oberdeutschen Schriftstellern sehr häufig für das wenn
überhaupt vorkommt. Vbe si daz ne tuont, wenn sie das nicht thun,
Notker. Ob jemand sündiget, so haben wir einen Fürsprecher, 1 Joh. 2,
1. Und ob ihr auch leidet um der Gerechtigkeit willen, so seyd ihr
doch selig, 1 Pet. 3, 14. Im Hochdeutschen ist dieser Gebrauch, den
folgenden Fall ausgenommen, veraltet, daher Ramler ihn wenigstens für
die Dichtung, wieder einzuführen gesucht: Und ob er auch diesen
Triumph verlenkt - So singe du doch u. s. f. Und an einem andern Orte:
Ob alle Reisigen aus euren Vesten, Ob eine neue Helene Euch alle
Prinzen aus Lutetiens Palästen Zu Feldherrn sendete; d. i. wenn auch.
Das Nieders. oft, ofte, das alte Oberdeutsche oba, ibu, das Angels.
gif, und Engl. if, bedeuten gleichfalls wenn. Wir gebrauchen es in der
Bedeutung des wenn nur noch in einem doppelten Falle. 1) In den
zusammen gesetzten Bindewörtern obgleich, obschon und obwohl, ( S.
diese Wörter.) 2) Nachdem als, eben als, gleich als, eine Ähnlichkeit
zu bezeichnen, wo alle Mahl der Conjunctiv folgen muß. Es ist mir, als
ob ich zu Rom wäre. Es siehet aus, als ob es regnen wollte. Gerade,
als ob heute ein Festtag wäre. Ich will thun, als ob ich es gesehen
hätte. Ich muß also thun, als ob ich gar nichts wüßte, Gell. Aber
warum sehen sie mich so ängstlich an, als ob sie mich bedauerten?
Gell. Wenn sie es erzählen, so wird mirs so neu klingen, als ob ichs
selbst noch nicht wüßte, ebend. Als obs eine Schande wäre, zu nehmen,
was man uns gibt, Weiße.
Anm. Bey dem Ulphilas jabai, jau, gau, im
Isidor und bey dem Kero ibu, in dem alten Gesetze der Könige Ludwigs
und Lothars aus der ersten Hälfte des 9ten Jahrhunderts avo, bey dem
Ottfried oba, bey dem Willeram obe, avo, im Nieders. of, oft, ofte, im
Isländ. ef, im Dän. om, im Lat. an. Im Schwed. ist noch If als ein
Hauptwort für Zweifel, und jefwa als ein Zeitwort für zweifeln,
muthmaßen, üblich. Bey den ältern Oberdeutschen Schriftstellern kommt
oba auch für daß und ach daß vor.
Obacht (W3) [Adelung]
* Die Obacht,
plur. car. ein nur in den gemeinen Sprecharten für Achtung, Aufsicht,
übliches Wort; von dem Oberdeutschen Vorworte ob, auf, über, und Acht.
Etwas in Obacht nehmen, in Acht, ingleichen es wahrnehmen. Obacht auf
etwas geben, Achtung geben, aufmerken. Der göttlichen Obacht
empfehlen, Aufsicht, Obhuth. Unser beobachten stammet noch davon her,
S. dasselbe, ingleichen 1 Ob.
Obbemeldet (W3) [Adelung]
Obbemeldet, Obbenannt, Obberührt, Obbesagt,
S. 1 Ob.
Obdach (W3) [Adelung]
Das Obdach,
des -es, plur. die -dächer, eigentlich ein Dach über etwas. Figürlich
wird es im Oberdeutschen häufig für einen bedeckten Ort, ingleichen
für einen bedeckten Aufenthalt, eine Herberge gebraucht, in welcher
Bedeutung es auch wohl in der edlern Schreibart der Hochdeutschen
vorkommt. Schon Hornegk gebraucht es für Herberge. Jemanden Obdach
geben, Herberge. Etwas unter Obdach bringen, an einen bedeckten Ort;
Nieders. ein Schauer. Mit Schweiße bedecket Eilen die heißen Gespanne
mit Brausen unter das Obdach, Zachar. S. 1 Ob.
Obelisk (W3) [Adelung]
Der Obelisk,
des -en, plur. die -en ein aus dem Griechischen entlehntes Wort, eine
hohe viereckige Pyramide mit einer kleinen Grundfläche zu bezeichnen.
Weil sie gemeiniglich zur Pracht errichtet werden, so hat man dieses
Wort durch Prachtkegel zu geben versucht. Opitz gebraucht dafür
Spitzstein. Spitzsäule ist schicklicher, nur daß es auch von Pyramiden
gebraucht wird.
Oben (W3) [Adelung]
Oben,
ein Nebenwort des Ortes, der Höhe nach, mehr von der Oberfläche der
Erde, oder von ihrem Mittelpuncte entfernet, im Gegensatze des unten
und nieden, ingleichen auf der Oberfläche, d. i. der von dem
Mittelpuncte der Erde am weitesten entfernten Fläche eines Dinges. 1.
Eigentlich. Oben schwimmen, auf der Oberfläche des Wassers.
Gemeiniglich kommen noch Vorwörter dazu, welche diesen sonst
unbestimmten Begriff näher bestimmen. Oben auf dem Berge. Oben im
Sacke, 1 Mos. 42, 27. Oben im Hause, wofür man auch nur schlechthin
oben sagt. Oben wohnen, oben im Hause. Oben im Himmel. Von oben an bis
unten aus. Bis oben an füllen. Oben drauf stehen, legen, setzen,
stellen. Wir kommen von oben her. Etwas oben abschneiden. Von oben
herab, von oben nieder. Oben durch das Dach. Dort oben, im Gegensatze
des hier unten oder hier nieden. 2. Figürlich. 1) Für vorher, im
vorigen; in Schriften, im Gegensatze des unten. Wie oben gedacht
worden, im vorigen. Der oben gemeldete Freund. Die oben erwähnte
Sache. In den Hoch- und Oberdeutschen Kanzelleyen ist dafür das
veraltete ob üblich, welches alsdann mit den Mittelwörtern zusammen
gezogen wird; oberwähnt; ( S. 1 Ob.) Aber unser oben mit ihnen
zusammen zu ziehen, obengedacht, ist wider alle Analogie. 2) Oben an
sitzen, gehen, stehen, an dem obersten, vornehmsten Platze. 3) Oben
ein, oder oben drein, über dieß noch, als ein überflüssiges,
eigentlich nicht zur Sache gehöriges Stück. Etwas oben drein geben,
als eine Zugabe. Die zehnte gäb ich oben drein, Weiße. Ingleichen über
dieß noch, in der vertraulichen Sprechart. Ich mußte noch oben ein den
Verdruß empfinden u. s. f. Er ist so reich wie sie - oben drein aber
ist er noch ein rechtschaffener und ehrlicher Mann, Weiße. Da werde
ich noch oben ein ausgelacht. Da kommt noch oben drein jemand. 4) Oben
hin, welches von vielen ohne Noth zusammen gezogen wird, obenhin,
nachlässig, gleichsam nur die Oberfläche berührend, auf der Oberfläche
hin, im Gegensatze des gründlich. Nur so oben hin arbeiten. Eine Sache
nur oben hin machen, verfertigen, betrachten. untersuchen u. s. f.
Latein. obiter.
Anm. Schon bey dem Kero obuna, bey dem Ottfried obana,
im Tatian ufana, im Dän. oven, oppe, im Schwed. ofvan. Es ist das alte
ob, ( S. 1 Ob,) mit der adverbischen Endung -en welche auch in unten,
nieden, außen, hinten, vornen u. s. f. angetroffen wird; im
Oberdeutschen hängt man sie den meisten Nebenwörtern in der
adverbischen Form an, heimlichen, gröblichen, für heimlich, gröblich.
Die Niederdeutschen und nördlichen Mundarten setzen noch ein b voran,
Nieders. baven, Holländ. boven, Angels. bufan, Engl. above, so wie die
Lateiner statt dessen den Zischlaut vorsetzen, supra, und die Griechen
den Hauchlaut - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - . Ehedem
war es auch als ein Beywort üblich. Der obene Beweis, der obige,
Opitz, und bey dem Hornegk findet sich auch das im Hochdeutschen
veraltete Zeitwort oben, obenüber etwas seyn oder schweben.
Obenein,Obenhin (W3) [Adelung]
Obenein und Obenhin, S. das vorige.
Ober (W3) [Adelung]
Ober,
das Beywort des vorigen Nebenwortes, welches, Einen Fall ausgenommen,
in der adverbischen Form nicht üblich ist, und im Comparat. oberer,
und im Superlat. oberste hat, was oben ist, im Gegensatze des unter.
1. Eigentlich, wo es nicht schlechthin von der Oberfläche der Erde
oder ihrem Mittelpuncte mehr entfernet, als ein anderes Ding,
bedeutet, welchen Begriff man durch hoch ausdruckt, sondern alle Mahl
den von der Erdfläche oder dem Mittelpuncte der Erde am. meisten
entfernten Theil eines Dinges bezeichnet, im Gegensatze des unter. Die
obere Fläche eines Dinges. Das obere Stock oder oberste Stock im
Hause. Die obern Zimmer. Der obere oder oberste Theil. Der oberste
Gipfel. Der obere Gang. Der obere Mühlstein, der oberste. Auf dem
obersten Boden. Ingleichen von Ländern und Erdflächen, näher nach dem
Gebirge und dem Ursprunge der Flüsse zu; im Gegensatze des nieder und
unter. Das obere Deutschland. Der obere Teich. Das obere Thor. Am
häufigsten in den Zusammensetzungen Ober-Sachsen, Ober-Baiern,
Ober-Ungarn, Ober-Italien, Ober-Deutschland u. s. f. Man hält dieses
Beywort eben so irrig für den Comparativ, dem der Positiv fehlet, als
man bisher außer, hinter, vorder u. s. f. dafür gehalten hat, ( S.
Hinter und Nieder,) indem die dort angeführten Gründe auch von diesem
Worte gelten. Mit mehrern Grunde könnte man behaupten, daß es keinen
Comparativ habe, oder vielmehr, daß der Comparativ, bey der heutigen
eingeschränkten Bedeutung des Wortes, nicht gangbar sey. Ehedem, da es
überhaupt hoch bedeutete, hatte es allerdings einen Comparativ, der
noch bey dem Notker oberroro lautet. Jetzt, da man es nur von der von
dem Mittelpuncte am meisten entfernten Fläche eines Dinges, oder von
einem solchen Theile eines Ganzen gebraucht, im Gegensatze des unter,
fällt der Comparativ der Natur der Sache nach, weg, und auch der
Superlativ würde überflüssig seyn, wenn man ihn nicht, vermuthlich um
des Nachdruckes willen, behalten hätte. Der obere Stock ist so viel
wie der oberste. Indessen, da die obern Theile eines Dinges wieder
ihre Stufen haben, so kann es seyn, daß der Comparativ um des
Wohllautes willen oft in den Positiv zusammen gezogen wird. So finden
unter den obern Zimmern eines Hauses doch immer noch oberste Zimmer
Statt. Ober ist als ein Nebenwort so wenig üblich, als hinter, außer,
vorder u. s. f. denn dafür haben diese Wörter ihre eigenen Nebenwörter
auf -en, hinten, außen, vornen, oben. Indessen wird doch der
Superlativ im gemeinen Leben oft als ein Nebenwort gebraucht. Das
unterste zu oberst kehren. Alleroberst auf dem Berge, oben auf dem
höchsten Gipfel. Jetzt gingen sie zu oberst auf dem Hügel in die
Laube, Geßn. 2. Figürlich. 1) Der Würde, dem Range nach; im Gegensatze
des nieder und zuweilen auch des unter. Die obern Classen in einer
Schule, die höhern, zum Unterschiede von den niedern oder untern. Die
obere Gerichtbarkeit, im Gegensatze der niedern. Die obern Schulen,
die höhern, im Gegensatze der untern. Die oberste Stelle haben. Wohin
auch eine Menge Zusammensetzungen gehören in welchen eine Person oder
Sache der mit unter zusammen gesetzten entgegen gesetzet ist, ( S.
eine Probe davon im folgenden.) In vielen Gegenden ist in diesen
Zusammensetzungen statt des Ober - auch der Superlativ Oberst -,
ehedem Obrist -, üblich; der Oberjagermeister und Oberstjägermeister.
Von der sittlichen Würde ist nicht ober sondern hoch und erhaben
üblich. 2) Der Gewalt nach; gleichfalls im Gegensatze des unter. Die
oberste Gewalt, die höchste. Der oberste Vergelter, Sir. 3, 34. Gott
unser oberster Herr und Gebiether, Gell. Die Obern, d. i. die
Vorgesetzten, Personen, welche uns zu befehlen haben. Den Obern
gehorsam seyn. Er ist mein Oberer, mein Vorgesetzter. In der Deutschen
Karte ist der Obere und zusammen gezogen der Ober, im Gegensatze des
Untern, das was in der Französischen Karte die Dame ist. Der Oberste
bedeutet eigentlich denjenigen, welcher unter mehrern die höchste
Gewalt hat. Daher sind in der Deutschen Bibel die Obersten der
Gemeine, die Obersten im Volke, die Obersten der Jüden u. s. f. die
obrigfeulichen Personen, die Vornehmsten, die Obern. Der Feldoberste,
oder der Oberste über den reisigen Zeug, war bey der ehemahligen
Kriegsverfassung der Deutschen das, was jetzt ein General von der
Cavallerie ist. Jetzt ist bey den Kriegsheeren der Oberste der erste
und vornehmste
unter den Hauptleuten, der Vorgesetzte eines Regimentes, Franz.
Colonel, wo dieses Wort wir der Oberdeutschen Versetzung des r zwar
oft, aber deßwegen nicht minderfehlerhaft, Obriste geschrieben und
gesprochen wird.
Anm. Bey dem Ottfried obor, und im Superlativ
oberosta, im. Angels. ober, ufer, yfera, im Engl. over, upper, im
Nieders. upper, im Schwed. öfver. Es ist von dem veralteten ob, oben,
und der adjectivischen Endung -er gebildet, wie nieder von nied und
-er, ( S. Nieder.) Es war ehedem auch ein Vorwort, in welcher Gestalt
es aber nunmehr bey uns über lautet, ( S. dieses Wort.) In einigen
Oberdeutschen Gegenden ist für über noch ober üblich; ober uns, über
uns. Im Österreichischen bedeutet das Obers eigentlich das Oberste,
den Milchrahm, die Sahne.
Oberacht (W3) [Adelung]
Die Oberacht,
plur. inus. in den Gerichten einiger Gegenden, S. Aberacht.
Ober-Admiral (W3) [Adelung]
Der Ober-Admiral,
des -es, plur. die -rale, der oberste Admiral unter mehrern. In
England ist der Admiral von der rothen Flagge zugleich Ober-Admiral.
Bey den neuern Schriftstellern des Naturreiches sind der Ober-Admiral
und Unter-Admiral gewisse sehr schöne konische Schnecken, Conus
Ammiralis L.
Oberalte (W3) [Adelung]
Der Oberalte,
des -n, plur. die -n, in einigen, besonders Niedersächsischen
Gegenden, ein Nahme des Obermeisters oder Ältesten des Handwerkes oder
einer Innung, welcher auch wohl der Oberälteste genannt wird. S.
Obermeister.
Oberamt (W3) [Adelung]
Das Oberamt,
des -es, plur. die -ämter, das oberste, d. i. höchste und vornehmste
Amt unter mehrern einer Art, zum Unterschiede von den Unterämtern.
Besonders ein solches Kammeramt. Oft ist es nur ein bloßer Titel, der
einem solchen Amte einen höhern Grad der Würde ertheilet. Daher der
Oberamtmann, der einem Oberamte vorgesetzet ist.
Oberamtsregierung (W3) [Adelung]
Die Oberamtsregierung,
plur. die -en, in einigen Gegenden, ein Nahme des höchsten
Regierungs-Collegii in der Provinz.
Oberarche (W3) [Adelung]
Die Oberarche,
plur. die -n, im Jagdwesen, die obern Archen oder Leinen an dem
Jagdzeuge; zum Unterschiede von den Unterarchen. S. Arche.
Oberarm (W3) [Adelung]
Der Oberarm,
des -es, plur. die -e, der obere Theil des Armes zwischen der Schulter
und dem Elbogen.
Oberaufseher (W3) [Adelung]
Der Oberaufseher,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Oberaufseherinn, eine Person,
welche die oberste Aufsicht über eine Sache hat. In einigen
Chursächsischen Provinzen, z. B. im Mansfeldischen, ist der
Oberaufseher ein adeliger Beamter, welcher die Aufsicht über die
churfürstlichen Kammerämter hat. Das Oberaufseheramt, dessen Würde.
Oberaufsicht (W3) [Adelung]
Die Oberaufsicht,
plur. inus. die oberste Aufsicht über eine Sache.
Oberbalken (W3) [Adelung]
Der Oberbalken,
des -s, plur. ut nom. sing. der obere oder oberste Balken unter
mehrern, im Gegensatze des Unterbalkens.
Oberbau (W3) [Adelung]
Der Oberbau,
des -es, plur. inus. der Bau über der Erde; im Gegensatze des
Unterbaues oder Grundbaues, wodurch der Grund zu einem Gebäude in der
Erde gelegt wird.
Oberbauch (W3) [Adelung]
Der Oberbauch,
des -es, plur. die -bäuche, der obere Theil des Bauches, zum
Unterschiede von dem Unterbauche.
Oberbauer (W3) [Adelung]
Der Oberbauer,
des -s, plur. die -n, eine Figur in der Deutschen Karte, zum
Unterschiede von dem Unterbauer.
Oberbaum (W3) [Adelung]
Der Oberbaum,
des -es, plur. die -bäume, S. Hauptbaum.
Oberbefehl (W3) [Adelung]
Der Oberbefehl,
des -es, plur. die -e, ein gutes altes Oberdeutsches Wort, welches man
im Hochdeutschen vernachlässiget hat, das Ober-Commando, die höchste
Gewalt, besonders über ein Kriegsheer, oder einen Theil zu bezeichnen.
Daher der Oberbefehlshaber, der oberste Befehlshaber unter mehrern.
Oberbeichtvater (W3) [Adelung]
Der Oberbeichtvater,
des -s, plur. die -väter, der oberste oder vornehmste Beichtvater
unter mehrern, dergleichen sich z. B. an dem päpstlichen Hofe
befindet.
Oberbein (W3) [Adelung]
Das Oberbein,
S. Überbein.
Oberbereiter (W3) [Adelung]
Der Oberbereiter,
des -s, plur. ut nom. sing. an einigen Höfen, der oberste Bereiter
unter mehrern, zum Unterschiede von dem Bereiter schlechthin, oder
Unterbereiter.
Oberbergamt (W3) [Adelung]
Das Oberbergamt,
des -es plur. die -ämter, das oberste oder höchste Bergamt unter
mehrern, welches in Sachsen aus dem Oberberghauptmanne, dem
Berghauptmanne, den Bergräthen, Assessoren und Oberbergamtsverwalter
u. s. f. bestehet.
Oberbergmeister (W3) [Adelung]
Der Oberbergmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. der oberste Bergmeister eines Landes oder
einer Provinz, welchem die Bergmeister der einzelnen Orte
untergeordnet sind.
Oberbett (W3) [Adelung]
Das Oberbett,
des -es, plur. die -en, das obere Stück Betten, das Deckbett, zum
Unterschiede von den Unterbetten.
Oberbeute (W3) [Adelung]
Die Oberbeute,
plur. die -n, in der Bienenzucht, die oberste Hälfte einer Beute, oder
eines hölzernen Bienenstockes, zum Unterschiede von der Unterbeute.
Oberblatt (W3) [Adelung]
Das Oberblatt,
des -es, plur. die -blätter, das obere Blatt. So ist das Oberblatt ein
Theil eines gewöhnlichen Hintergeschirres der Kutschpferde, welches so
wohl dem Unterblatte, als auch dem Brustplatte entgegen gesetzet ist.
Oberblech (W3) [Adelung]
Das Oberblech,
des -es, plur. die -e, das obere Blech, zum Unterschiede von dem
Unterbleche, dergleichen sich z. B. an den Achsen der Wagen befinden.
Oberblinde (W3) [Adelung]
Die Oberblinde,
plur. die -n, in der Seefahrt, das oberste Segel an dem Bugspriete,
welches sich über der Blinde befindet.
Oberboden (W3) [Adelung]
Der Oberboden,
des -s, plur. die -böden, der obere oder oberste Boden in einem
Gebäude.
Oberbornmeister (W3) [Adelung]
Der Oberbornmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. in den Salzkothen zu Halle, der oberste
Bornmeister, welchem die Unterbornmeister untergeordnet sind. Beyde
heißen in Lüneburg Ober- und Untersieger. S. Bornmeister.
Ober-Capellan,Ober-Caplan (W3) [Adelung]
Der Ober-Capellan, oder Ober-Caplan, des -es, plur. die -äne, der oberste Capellan unter mehrern, welcher am häufigsten Archi-Diaconus genannt wird.
Ober-Commando (W3) [Adelung]
Das Ober-Commando,
plur. des -s, S. Oberbefehl.
Ober-Constabler (W3) [Adelung]
Der Ober-Constabler,
des -s, plur. ut nom. sing. auf den Kriegsschiffen, der oberste
Constabler, welcher das Commando und die Aufsicht über die Constabler
auf dem Schiffe hat.
Oberdeichgraf (W3) [Adelung]
Der Oberdeichgraf,
des -en, plur. die -en, der oberste unter den Deichgrafen einer
Provinz; in Nieder-Deutschland, der Oberdeichgräfe. S. Deichgraf.
Ober-Deutsch,Oberdeutsch (W3) [Adelung]
Ober-Deutsch, oder
Oberdeutsch, adj. et adv. in Ober-Deutschland einheimisch, daher
kommend, in demselben befindlich; im Gegensatze, des Niederdeutsch. In
engerer Bedeutung auch zum Unterschiede von dem Hochdeutsch, ( S. das
letztere.) Die Oberdeutsche Sprache oder Mundart, welche in
Ober-Deutschland gesprochen, und auch das Oberdeutsch genannt wird.
Die Oberdeutschen, die Einwohner des Ober-Deutschlandes; im Gegensatze
der Hoch- und Nieder-Deutschen.
Ober-Deutschland (W3) [Adelung]
Ober-Deutschland,
-es, plur. car. der obere oder höhere, d. i. näher nach dem Gebirge zu
gelegene südliche Theil Deutschlandes, welcher in dem Deutschen
Staatsrechte auch die Lande des Schwäbischen Rechtes genannt wird; im
Gegensatze Nieder-Deutschlandes, wozu in diesem Verstande auch
Ober-Sachsen gehöret.
Obereigenthum (W3) [Adelung]
Das Obereigenthum,
des -es, plur. car. das oberste und höchste Eigenthumsrecht über
liegende Gründe. Daher der Obereigenthumsherr, des -en, plur. die -en,
der dieses höchste Eigenthumsrecht besetzet. So ist z. B. der oberste
Lebensherr in einem geschlossenen Lande zugleich der
Obereigenthumsherr über die darin befindlichen Lebensgüter.
Obereinfahrer (W3) [Adelung]
Der Obereinfahrer,
des -s, plur. ut nom. sing. in dem Bergbaue, der oberste Einfahrer, S.
Einfahrer.
Obereinnehmer (W3) [Adelung]
Der Obereinnehmer,
des -s, plur. ut nom. sing. der oberste Einnehmer der landesherrlichen
Gefälle, welchem die Einnehmer untergeordnet sind.
Oberenke (W3) [Adelung]
Der Oberenke,
des -n, plur. die -n, in der Landwirthschaft, S. Enke.
Oberfalkenmeister (W3) [Adelung]
Der Oberfalkenmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. an einigen Höfen, ein adeliger
Jagdbeamter, welchem der Falknerey-Hauptmann, der Falknerey-Page und
die Falkenmeister untergeordnet sind.
Oberfaß (W3) [Adelung]
Das Oberfaß,
des -sses, plur. die -fässer, in dem Hüttenbaue, dasjenige Abflaufaß
bey einem Planberde, in welchem die zwey Oberplanen gewaschen werden;
zum Unterschiede von den Unterfässern. In den Salzkothen sind die
Oberfässer, oder nach Oberdeutscher Mundart Oberfasse, die obern oder
höher gelegenen Fässer, worin die Sohle aufbehalten wird; zum
Unterschiede von den Unterfässern oder Unterfassen.
Oberfäule (W3) [Adelung]
Die Oberfäule,
plur. doch nur von mehrern Arten, die -n, in dem Hohensteinischen
Bergbaue, eine Fäule, d. i. aus Kalk, Sand und Thon zusammen gesetzte
Steinart, welche sich über der zarten Fäule und unmittelbar unter dem
so genannten Zechsteine befindet. S. Fäule.
Oberfauth (W3) [Adelung]
Der Oberfauth,
des -es, plur. die -e, S. Obervogt.
Oberfläche (W3) [Adelung]
Die Oberfläche,
plur. die -n, die obere oder oberste Fläche eines Dinges, im
Gegensatze der Unter- oder Grundfläche. Die Oberfläche der Erde oder
einer jeden andern Kugel ist dem Mittelpuncte und den um denselben
befindlichen Theilen entgegen gesetzet.
Oberflächlich (W3) [Adelung]
Oberflächlich,
-er, -ste, adj. et adv. welches nur im figürlichen Verstande gebraucht
wird, im Gegensatze des gründlich. Eine Oberflächliche Gelehrsamkeit,
welche man auch eine seichte zu nennen pflegt. So auch die
Oberflächlichkeit.
Oberförster (W3) [Adelung]
Der Oberförster,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Forstbedienter, welcher einem Forste
vorgesetzet, dem Forstmeister untergeordnet, den Förstern aber, über
welche er die Aufsicht hat, vorgesetzet ist.
Oberforstmeister (W3) [Adelung]
Der Oberforstmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. ein vornehmer Forstbedienter, welcher
einem ansehnlichen Forstbezirke vorgesetzet ist, und alle in demselben
befindlichen Forstmeister und Forstbediente unter seiner Aufsicht hat.
Ist er einem ganzen Lande oder einer ganzen Provinz vorgesetzet, so
wird er auch wohl Oberlandforstmeister genannt.
Oberfreygräfe (W3) [Adelung]
Der Oberfreygräfe,
des -n, plur. die -n, der oberste und vornehmste unter den Freygräfen,
S. dieses Wort.
Oberfuß (W3) [Adelung]
Der Oberfuß,
des -es, plur. die -füße. 1) In der Anatomie, der obere Theil des
Fußes nach dem Beine zu, im Gegensatze der Zehen und des Theiles um
die Zehen; die Fußwurzel. 2) Der obere Theil des untern oder
Plattfußes, welcher auch der Vorderfuß, der Oberrist, genannt wird; im
Gegensatze des Plattfußes oder der Sohle.
Obergericht (W3) [Adelung]
Das Obergericht,
des -es, plur. die -e. 1) Ein oberes oder höheres Gericht, so wohl der
Würde, als Gerichtbarkeit nach, unter welchem andere Gerichte als
Untergerichte stehen. 2) Ein mit der obern oder criminellen
Gerichtbarkeit versehenes Gericht, ein Criminal-Gericht, Halsgericht,
Hochgericht u. s. f. zum Unterschiede von einem niedern, Nieder- oder
Untergerichte. Auch die höhere Gerichtbarkeit oder Gerichtbarkeit über
Leben und Tod, wird zuweilen im Plural die Obergerichte genannt. Daher
der Obergerichtsherr, welcher diese Gerichtbarkeit besitzet; der
Hochgerichtsherr, Halsgerichtsherr, im Oberdeutschen Fraißherr,
Zentherr u. s. f.
Obergeschoß (W3) [Adelung]
Das Obergeschoß,
des -sses, plur. die -sse, das obere Geschoß eines Hauses, im
Gegensatze des Untergeschosses oder Halbgeschosses.
Obergeschühe (W3) [Adelung]
Das Obergeschühe,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Geschühe und Oberleder.
Obergespan (W3) [Adelung]
Der Obergespan,
in Ungarn, S. 2 Gespan.
Obergewehr (W3) [Adelung]
Das Obergewehr,
des -es, plur. die -e, bey den Soldaten, die Carabiner, Musketen,
Piken, Spontons u. s. f. zum Unterschiede von dem Untergewehre oder
Seitengewehre, d. i. dem Pallasche oder Säbel. Mit Ober- und
Untergewehr, in völliger Rüstung.
Obergurt (W3) [Adelung]
Der Obergurt,
des -es, plur. die -e, an dem Sattel eines Pferdes, der obere Gurt,
welcher von Zwirn gewebt ist, und die Taschen zusammen hält; zum
Unterschiede von dem Bauchgurte.
Oberhalb (W3) [Adelung]
Oberhalb,
ein Nebenwort des Ortes, welches die zweyte Endung erfordert, auf der
obern oder höher gelegenen Halbe oder Seite; im Gegensatze des
unterhalb. Oberhalb der Stadt, über der Stadt, der höhern Lage der
Erdfläche nach. S. 1 Halb 2.
Oberhand (W3) [Adelung]
Die Oberhand,
plur. die -hände. 1) In der Anatomie, der obere Theil der Hand, nach
dem Arme zu; die Handwurzel. 2) Der obere oder äußere Theil der Hand,
im Gegensatze des innern, oder der flachen Hand. 3) Figürlich, so fern
Hand auch Macht, Gewalt bedeutet, die überlegene Gewalt oder Macht in
einem Wettstreite; ohne Plural. Die Oberhand haben, bekommen,
erhalten, gewinnen, behalten, verlieren. In welcher Bedeutung es schon
bey dem Stryker vorkommt. Hornegk gebraucht dafür Uberchraft. ( S.
auch Überhand.) 4) Die Stelle zur rechten Hand, die oberste,
vornehmste Stelle, dem Range nach, die rechte Hand; gleichfalls ohne
Plural. Jemanden die Oberhand geben, die rechte Hand, den vornehmsten
Platz im Gehen oder Sitzen. Die Oberhand nehmen.
Oberhandwerksmeister (W3) [Adelung]
Der Oberhandwerksmeister,
S. Obermeister.
Oberhaupt (W3) [Adelung]
Das Oberhaupt,
des -es, plur. die -häupter, nur im figürlichen Verstande, der die
oberste, höchste Gewalt über ein ganzes Volk hat, das oberste unter
den Häuptern oder Obern einer Nation. Jemanden für sein rechtmäßiges
Oberhaupt erkennen. Sich zum Oberhaupte aufwerfen. Die Oberhäupter der
Nation. Nieders. Upperhöfd. S. Haupt.
Oberhauptmann (W3) [Adelung]
Der Oberhauptmann,
des -es, plur. die -männer, zuweilen auch -leute, der oberste
Hauptmann, der Würde nach; im Gegensatze des Unterhauptmannes.
Oberhaus (W3) [Adelung]
Das Oberhaus,
des -es, plur. die -häuser. 1) Der obere oder oberste Theil des
Hauses, im Gegensatze des Unterhauses. 2) In dem Parlamente in England
ist das Oberhaus, die versammelten Pairs oder Peers der Nation, und
der Ort, in welchem sie sich versammeln, im Gegensatze des Unterhauses
oder Hauses der Gemeinen.
Oberhaut (W3) [Adelung]
Die Oberhaut,
plur. die -häute, Diminut. das Oberhäutchen, Oberd. Oberhäutlein, die
oberste oder äußere Haut an den thierischen Körpern, zum Unterschiede
von den darunter befindlichen oder innern Häuten. Weil diese Haut bey
den Thieren narbig ist, so wird sie bey den Gärbern auch die Narbe
genannt.
Oberhefen (W3) [Adelung]
Die Oberhefen,
sing. inus. diejenigen Hefen, welche das Bier im Gähren oben
ausstößet, und welche auch die Spundhefen, die Gahre und der Gischt
genannt werden; im Gegensatz der Bodenhefen, Unterhefen, oder
Stellhefen, welche sich auf den Boden setzen.
Oberheimbürge (W3) [Adelung]
Der Oberheimbürge,
des -n, plur. die -n, der oberste Heimbürge, im Gegensatze des
Unterheimbürgen. S. Heimbürge.
Oberhemd (W3) [Adelung]
Das Oberhemd,
des -es, plur. die -en, im gemeinen Leben -er, ein feineres Hemd,
welches über dem gewöhnlichen Hemde, oder Unterhemde, getragen wird.
Oberherr (W3) [Adelung]
Der Oberherr,
des -en, plur. die -en, der höchste und oberste Herr unter mehrern,
welcher in der bürgerlichen Gesellschaft niemanden unterworfen ist;
der Landesherr. Ihr wisset, daß die weltlichen Fürsten herrschen und
die Oberherren haben Gewalt, Matth. 20, 25. Am häufigsten gebraucht
man es in Beziehung auf dessen Unterthanen. Jemanden für seinen
Oberherren erkennen. Im Nieders. Averherr, welches aber auch einen
jeden Herren oder Vorgesetzten bedeutet.
Oberherrlich (W3) [Adelung]
Oberherrlich,
adj. et adv. dem Oberherren gehörig, in dessen Würde gegründet;
oberherrschaftlich.
Oberherrschaft (W3) [Adelung]
Die Oberherrschaft,
plur. inus. 1) Die oberste und höchste Herrschaft, oder Gewalt zu
gebiethen und zu verbiethen. Daher oberherrschaftlich, in derselben
gegründet. 2) In weiterer Bedeutung auch zuweilen die überlegene
Gewalt in einem Wettstreite, die Oberhand. Die Oberherrschaft haben,
bekommen, erhalten.
Oberhimmel (W3) [Adelung]
Der Oberhimmel,
des -s, plur. ut nom. sing. der obere oder oberste Himmel, die oberste
und höchste Gegend des Mannes über unserer Erde; zum Unterschiede von
dem untern Himmel oder unserm Dunstkreise.
Oberhof (W3) [Adelung]
Der Oberhof,
des -es, plur. die -höfe. 1) Der obere oder höher gelegene Theil eines
Hofes, im Gegensatze des Unterhofes. 2) So fern Hof einen vornehmen
Gerichtshof bedeutet, ist der Oberhof zuweilen ein höheres oder oberes
Gericht, welchem andere Gerichtshöfe untergeordnet sind.
Oberhof- (W3) [Adelung]
Oberhof-,
siehe die mit diesen Sylben anfangenden Wörter, in Hof-.
Oberholz (W3) [Adelung]
Das Oberholz,
des -es, plur. inus. 1) Im Forstwesen, Holz, d. i. Bäume, welche zu
hohen Stämmen gezogen werden, Stammholz; im Gegensatze des
Unterholzes, oder niedrigern Gebüsches. Ein mit Oberholz bewachsener
Wald. Der Wald bestehet aus Oberholz. 2) Zuweilen werden auch die Äste
der Bäume das Oberholz genannt, zum Unterschiede von dem untern oder
Stamm- und Stockholze.
Oberholzgraf (W3) [Adelung]
Der Oberholzgraf,
S. Holzgraf.
Oberhüttenamt (W3) [Adelung]
Das Oberhüttenamt,
des -es, plur. die -ämter, im Bergbaue, S. Hüttenamt.
Oberhütten-Inspector (W3) [Adelung]
Der Oberhütten-Inspector,
des -s, plur. ut nom. sing. welcher die Schmelzhütten eines ganzen
Bezirkes unter seiner Aufsicht hat.
Oberhüttenmeister (W3) [Adelung]
Der Oberhüttenmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. der oberste Hüttenmeister, welcher die
Hüttenmeister einer gewissen Gegend unter seiner Aufsicht hat.
Oberhüttenraiter (W3) [Adelung]
Der Oberhüttenraiter,
S. Hüttenraiter.
Oberhüttenverwalter (W3) [Adelung]
Der Oberhüttenverwalter,
S. Hüttenverwalter.
Oberjäger (W3) [Adelung]
Der Oberjäger,
des -s, plur. ut nom. sing. einer von den obern Jagdbedienten, welcher
die Jäger und Hofjäger unter seinem Befehle hat, und eine Jagd
anordnet und ausführet.
Oberjägermeister (W3) [Adelung]
Der Oberjägermeister,
des -s, plur. ut nom. sing. der oberste oder erste Jägermeister, unter
welchem das Jagdwesen einer ganzen Provinz stehet, und welcher auch
Oberstjägermeister, Oberlandjägermeister genannt wird. An großen Höfen
hat er oft noch den Vice-Oberjägermeister, oder Oberhofjägermeister
unter sich.
Oberjunker (W3) [Adelung]
Der Oberjunker,
ein Bäckerknecht, S. Junker.
Oberkalfaterer (W3) [Adelung]
Der Oberkalfaterer,
des -s, plur. ut nom. sing. auf den Schiffen, ein Unterbefehlshaber,
welcher die Kalfaterer unter sich hat.
Oberkammer (W3) [Adelung]
Die Oberkammer,
plur. die -n, die obere Kammer in einem Hause, im Gegensatze der
Unterkammern.
Oberkämmerer (W3) [Adelung]
Der Oberkämmerer,
des -s, plur. ut nom. sing. der oberste sind vornehmste Kämmerer unter
mehrern, welchem diese untergeordnet sind. S. Kämmerer.
Oberkammerherr (W3) [Adelung]
Der Oberkammerherr,
des -en, plur. die -en, an den Höfen, der oberste und erste
Kammerherr, welchem die Kammerherren untergeordnet sind. Seine
Gerichtbarkeit, und der Ort, wo dessen Ausfertigungen geschehen, wird
die Oberkämmerey genannt.
Ober-Kanonirer (W3) [Adelung]
Der Ober-Kanonirer,
des -s, plur. ut nom. sing. auf den Schiffen, ein Befehlshaber,
welcher die ganze Artillerie des Schiffes commandiret, und die
Kanonirer unter sich hat.
Oberkeit (W3) [Adelung]
Die Oberkeit,
S. Obrigkeit.
Oberkellner (W3) [Adelung]
Der Oberkellner,
des -s, plur. ut nom. sing. der oberste Kellner unter mehrern, unter
welchem diese stehen.
Oberkiefer (W3) [Adelung]
Der Oberkiefer,
des -s, plur. ut nom. sing. der obere Kiefer oder Kinnbacken, im
Gegensatze des Unterkiefers.
Oberkirchenrath (W3) [Adelung]
Der Oberkirchenrath,
des -es, plur. die -räthe, in einigen Gegenden ein Nahme eines
Ober-Consistorial-Rathes. Auch das Ober-Consistorium selbst, wird in
einigen Gegenden collective der Oberkirchenrath genannt, S.
Kirchenrath.
Oberklaue (W3) [Adelung]
Die Oberklaue,
plur. die -n, bey den Jägern, die kleinen Klauen oder Hornspitzen,
welche das rothe und schwarze Wildbret an den Läuften über den Ballen
hat, und welche auch die Afterklauen, Aberklauen, die Aftern, die
Oberrücken, die Spornen genannt werden.
Oberkleid (W3) [Adelung]
Das Oberkleid,
des -es, plur. die -er. 1) Ein oberes Kleid oder Kleidungsstück,
welches man über andern trägt; in welchem Verstande der Rock und die
Weste Oberkleider in Ansehung des Brusttuches sind. 2) Ein Kleid oder
Kleidungsstück, welches die obern Theile des Leibes bekleidet; zum
Unterschiede von dem Unterkleide oder den Hosen. S. auch Überkleid.
Oberknecht (W3) [Adelung]
Der Oberknecht,
des -es, plur. die -e, der erste und oberste Knecht unter mehrern. So
wird auf großen Landgütern, wo man mehrere Knechte hat, der oberste
der Oberknecht, an einigen Orten auch Oberenke, Großenke, Großknecht,
Schirrmeister genannt; alles im Gegensatze des Unterknechtes,
Unterenken, Kleinknechtes und Kleinenken, und zuweilen auch des
Mittelknechtes oder Mittelenken.
Oberkneter (W3) [Adelung]
Der Oberkneter,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Bäckern einiger Gegenden, z. B. zu
Leipzig, der zweyte Bäckerknecht dem Range nach, welcher auf den
Werkmeister folget, und den Unterkneter oder Mitkneter nach sich hat.
In kleinern Backhäusern ist auch nur Ein Kneter.
Oberküchenmeister (W3) [Adelung]
Der Oberküchenmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. an den Höfen, ein vornehmer Hofbeamter,
welcher die oberste Aufsicht über die Küche und Küchenbediente hat,
und welchem der Küchenmeister untergeordnet ist.
Oberland (W3) [Adelung]
Das Oberland,
des -es, plur. die -länder, Oberd. -lande, der obere, d. i. höher,
näher nach dem Gebirge zu gelegene Theil eines Landes; im Gegensatze
des Niederlandes.
Oberländer (W3) [Adelung]
Der Oberländer,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Oberländerinn, eine Person,
welche aus einem Oberlande gebürtig ist. Im männlichen Geschlechte
auch zuweilen ein jedes aus einem Oberlande kommendes Ding. So werden
z. B. in Holland gewisse kleine Fahrzeuge auf dem Rheine und der Maß,
welche Erde und Thon zur Töpferarbeit aus den höher am Rheine hinauf
gelegenen Provinzen hohlen, Oberländer genannt.
Oberländisch (W3) [Adelung]
Oberländisch,
adj. et adv. aus einem Oberlande gebürtig, daher kommend, in demselben
gegründet; im Gegensatze des niederländisch.
Oberlast (W3) [Adelung]
Die Oberlast,
plur. die -en, die obere Last, im Gegensatze der Unterlast. So wird
dasjenige, was auf die Flöße, und in die obern Theile der Schiffe
geladen ist, die Oberlast genannt, dagegen das Floß selbst, ingleichen
der Ballast und andere in den untern Schiffsraum geladene Dinge die
Unterlast heißen.
Oberlästig (W3) [Adelung]
Oberlästig,
-er, -ste, adj. et adv. ein nur von Schiffen übliches Wort. Ein Schiff
ist oberlästig, wenn es oben zwischen den Verdecken zu sehr beladen
worden, und daher schlecht segelt; Engl. topheavy. Ist es hinten zu
sehr beladen, so wird es hinterlastig oder hinterlästig, ingleichen
steuerlästig, und wenn es vorn zu sehr beladen ist, vorlastig oder
vorlästig genannt.
Oberlauf (W3) [Adelung]
Der Oberlauf,
des -es, plur. die -läufe, das obere oder oberste Verdeck auf den
Schiffen, welches auch wohl der Überlauf genannt wird.
Oberläuterung (W3) [Adelung]
Die Oberläuterung,
plur. die -en, in den Rechten, eine nochmahlige, wiederhohlte
Läuterung, wo ober für das veraltete aber, wiederum, nochmahls,
stehet.
Oberleder (W3) [Adelung]
Das Oberleder,
des -s, plur. ut nom. sing. das obere Stück Leder, im Gegensatze des
Unterleders. An den Schuhen wird dasjenige Stück Leder, welches den
Rist des Fußes bedecket, im Gegensatze des Hinterleders und der Sohle,
das Oberleder genannt. Im Oberdeutschen heißt es das Obergeschühe, und
an den Stiefeln der Vorderschuh.
Oberlefze (W3) [Adelung]
Die Oberlefze,
plur. die -n, im Oberd. und der anständigern Sprechart der
Hochdeutschen, die obere Lefze; im gemeinen Leben die Oberlippe.
Ingleichen figürlich, an den Flöten, das nieder gedrückte schräge Feld
über dem Aufschnitte. Alles im Gegensatze der Unterlefze. S. Lefze.
Oberlehen (W3) [Adelung]
Das Oberlehen,
des -s, plur. ut nom. sing. in dem Lehenswesen, ein Lehen, welches
unmittelbar bey dem obersten Lehensherren zu Lehen gehet; zum
Unterschiede von einem Afterlehen.
Oberlehensfall (W3) [Adelung]
Der Oberlehensfall,
des -es, plur. die -fälle, eben daselbst, ein Lehensfall, welcher sich
in der obern Hand ereignet, d. i. den Lehensherren betrifft; im
Gegensatze des Unterlehensfalles.
Oberlehensherr (W3) [Adelung]
Der Oberlehensherr,
das -en, plur. die -en, der oberste Lehensherr, im Gegensatze des
Afterlehensherren.
Oberleib (W3) [Adelung]
Der Oberleib,
des -es, plur. die -er, der obere Theil des Leibes bis in die Gegend
des Bauches, zum Unterschiede von dem Unterleibe.
Oberleine (W3) [Adelung]
Die Oberleine,
plur. die -n, im Jagdwesen, die oberste Leine an den Tüchern und
Netzen, welche auch die Hauptleine genannt wird; im Gegensatze der
Unterleine.
Ober-Lieutenant (W3) [Adelung]
Der Ober-Lieutenant,
S. Unter-Lieutenant.
Oberlippe (W3) [Adelung]
Die Oberlippe,
plur. die -n, die obere Lippe des Mundes, im Gegensatze der
Unterlippe. S. Oberlefze.
Oberlust (W3) [Adelung]
Die Oberlust,
plur. car. die obere oder höhere Gegend der Lust des Dunstkreises
unserer Erde; zum Unterschiede von der untern, näher nach der Erde zu
befindlichen Lust.
Obermacht (W3) [Adelung]
Die Obermacht,
S. Übermacht.
Obermann (W3) [Adelung]
Der Obermann,
des -es, plur. die -männer. 1) Im gemeinen Leben, derjenige, welcher
in einem Streite die Oberhand behält. Jemands Obermann werden. Wo der
Plural ungewöhnlich ist. 2) Derjenige, welchen streitende Parteyen aus
freyer Wahl zur Untersuchung und Entscheidung ihres Streites erwählen,
der Schiedsrichter; welcher auch der Obmann, ingleichen der dritte
Mann oder Drittmann genannt wird. 3) S. Untermann. 4) Eine Figur in
der Deutschen Karte, welche auch der Ober, richtiger der Obere genannt
wird, zum Unterschiede von dem Untern.
Obermeister (W3) [Adelung]
Der Obermeister,
des -s, plur. ut nom. sing. der oberste oder vornehmste Meister unter
mehrern, im Gegensatze des Untermeisters oder auch nur der Meister
schlechthin. Auf den Kriegsschiffen gehören der Obermeister und der
Untermeister, welche dem Range nach zwischen dem Schreiber und
Schiffsprediger befindlich sind, zu dem Unterstabe. Am üblichsten ist
diese Wort bey den Handwerkern, Zünften und Innungen, wo der erste und
vornehmste Meister der Zunft, welchem die Handhabung der guten Ordnung
bey derselben oblieget, der Obermeister, zuweilen auch
Oberhandwerksmeister genannt wird. An andern Orten heißt er der
Vormeister der Älteste, der Handwerksälteste, der Oberälteste, der
Handwerksmeister u. s. f.
Ober-Officier (W3) [Adelung]
Der Ober-Officier,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Officier, von höherm Range und Würde,
zum Unterschiede von dem Unter-Officier. Bey den Kriegsheeren werden
alle Officier von dem Fähnrich an, Ober-Officier genannt. Auf den
Schiffen gehöret auch der Schiffer, und zuweilen auch der Steuermann,
mit zu den Ober-Officieren.
Oberpfarrer (W3) [Adelung]
Der Oberpfarrer,
des -s, plur. ut nom. sing. der oberste Pfarrer an einer Kirche unter
mehrern; der Oberpriester.
Ober-Pikier,Ober-Piqueur (W3) [Adelung]
Der Ober-Pikier, oder
Ober-Piqueur, des -s plur. die -s, der oberste und erste Pikier bey
der Par-Force-Jagd, welcher bey der Deutschen Jagd, der Oberjäger
genannt wird. In einigen Gegenden heißt er auch der Erz-Pikier.
Oberpriester (W3) [Adelung]
Der Oberpriester,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Oberpfarrer.
Oberrechner (W3) [Adelung]
Der Oberrechner,
des -s, plur. ut nom. sing. in einigen Gegenden, der erste und
vornehmste Rechner, d. i. Vorgesetzte einer Einnahme. So ist zu
Rothweil der Oberrechner eine vornehme Rathsperson, welche das ist,
was in andern Städten der Oberkämmerer genannt wird.
Oberrecht (W3) [Adelung]
Das Oberrecht,
des -es, plur. inus. 1) Das höchste und oberste Recht über eine Sache,
so wohl die höchste Herrschaft, als auch das oberste Eigenthum; in
welcher Bedeutung es doch selten vorkommt. 2) In Schlesien wurde
ehedem auch das Fürstenrecht, nach welchem über die Schlesischen
Fürsten erkannt wurde, und das Gericht, welches dieses Recht
handhabete, das Oberrecht genannt.
Oberrentmeister (W3) [Adelung]
Der Oberrentmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. der oberste und vornehmste Rentmeister
unter mehrern.
Oberrichter (W3) [Adelung]
Der Oberrichter,
des -s, plur. ut nom. sing. der obere oder höhere Richter, im
Gegensatze des Unterrichters. Ingleichen der Richter in einem
Obergerichte. In einigen Dörfern Chursachsens ist der Oberrichter auch
ein Unterthan in eines andern Dorfe, worüber einem dritten die
Obergerichte gehören, welcher denn die Vorladungen besorget, und
überhaupt darauf Acht hat, daß nichts zum Nachteil des Obergerichtes
vorgenommen werde.
Oberrichterlich (W3) [Adelung]
Oberrichterlich,
adj. et adv. dem obersten und höchsten Richter gehörig, in dessen
Recht und Würde gegründet. Die oberrichterliche Gewalt. Wofür man auch
wohl im Superlativ oberstrichterlich sagt.
Oberrinde (W3) [Adelung]
Die Oberrinde,
plur. die -n, die obere oder oberste Rinde, im Gegensatze der
Unterrinde; z. B. an dem Brote.
Oberrist (W3) [Adelung]
Der Oberrist,
des -es, plur. die -e, der obere Theil des untern Fußes, im Gegensatze
der Ferse, der Zehen und der Fußsohle, welcher auch nur der Rist
schlechthin genannt wird, ( S. dieses Wort.) Er heißt auch der
Vorderfuß, der Oberfuß, die Fußwurzel, Lat. Tarsus.
Oberrock (W3) [Adelung]
Der Oberrock,
des -es, plur. die -röcke, der obere Rock, in der weitern Bedeutung
dieses letztern Wortes, so daß der Oberrock der Weste entgegen
gesetzet ist, da er denn auch nur der Rock schlechthin genannt wird.
Der Überrock ist von demselben gewisser Maßen noch verschieden,
obgleich beyde oft verwechselt werden, auch verwechselt werden können,
weil ober das Beywort, über aber das Vorwort ist; beyde aber eine und
eben dieselbe Bedeutung gewähren.
Oberrücken (W3) [Adelung]
Der Oberrücken,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Oberklaue und Rücken.
Oberschale (W3) [Adelung]
Die Oberschale,
plur. die -n, die obere Schale, zum Unterschiede von der Unterschale.
Bey den Fleischern in Obersachsen ist die Oberschale das obere Stück
Ziem, welches von der Keule des Rindes gehauen wird; da denn das
untere Stück die Unterschale heißt.
Oberschar (W3) [Adelung]
Die Oberschar,
plur. die -en, im Bergbaue, der übrige ungemuthete Raum außer den drey
Wehr- und Fundgruben, der rückständige Raum, welcher noch gemuthet
werden kann. Es ist in Meißen auch außer dem Bergbaue üblich, und
scheint überhaupt ein freyes von niemanden besessenes Stück Feldes zu
bezeichnen. Die Oberschar mit dem Viehe behüthen. S. Schar.
Oberschenk (W3) [Adelung]
Der Oberschenk,
des -en, plur. die -en, an den Höfen, der oberste oder vornehmste
Schenk, S. dieses Wort.
Oberschenkel (W3) [Adelung]
Der Oberschenkel,
des -s, plur. ut nom. sing. der obere Theil des Schenkels an und um
die Hüfte.
Oberschieds-Guardein (W3) [Adelung]
Der Oberschieds-Guardein,
des -es, plur. die -e, ein zum Oberhüttenamte gehöriger Bergbeamter,
welcher die streitigen und verschiedenen Erzproben der Probierer und
Hüttenschreiber entscheidet, und zuweilen noch den
Vice-Schieds-Guardein unter sich hat.
Oberschiffamt (W3) [Adelung]
Das Oberschiffamt,
des -es, plur. die -ämter, in einigen Gegenden, ein Ober-Collegium,
welches die Schifffahrt eines Landes oder einer Provinz in seiner
Aufsicht hat. Ein solches Oberschiffamt befindet sich zu Wien, welches
die Schifffahrt auf der Donau besorget.
Oberschlächtig (W3) [Adelung]
Oberschlächtig,
im Bergbaue richtiger Oberschlägig, adj. et adv. welches nur bey
Wassermühlen und Wasserkünsten vorkommt. Ein oberschlächtiges
Wasserrad, welches durch die Schwere des von oben auf das Rad
fallenden Wassers umgetrieben wird; im Gegensatze eines
unterschlächtigen, welches durch den Stoß des unten fließenden Wassers
in Bewegung gesetzt wird. Eine oberschlächtige Mühle, welche ein
solches Wasserrad hat. Ober steht hier für über und im gemeinen Leben
lautet das Wort oft wirklich und zwar richtiger überschlächtig.
Oberschlämmer (W3) [Adelung]
Der Oberschlämmer,
des -s, plur. ut nom. sing. der erste und vornehmste Schlämmer bey
einem Pochwerke. S. Schlämmer.
Oberschwelle (W3) [Adelung]
Die Oberschwelle,
plur. die -n, die obere Schwelle, zum Unterschiede von der
Unterschwelle, S. Schwelle.
Obersegel (W3) [Adelung]
Das Obersegel,
des -s, plur. ut nom. sing. an den Schiffen, das obere kleinere Segel,
im Gegensatze des größern Untersegels. Gemeiniglich haben sie nach der
Verschiedenheit der Mastbäume, an welchen sie sich befinden, besondere
Nahmen.
Obersichter (W3) [Adelung]
Der Obersichter,
des -s, plur. ut nom. sing. in großen Backhäusern Niedersachsens, der
vornehmste unter den Sichtern, d. i. denjenigen Bäckerknechten, welche
das Sichten, d. i. Sieben oder Beuteln des Mehles, verrichten; im
Gegensatze des Untersichters.
Obersippschaft (W3) [Adelung]
* Die Obersippschaft,
plur. die -en, ein größten Theils veraltetes Wort, die Sippschaft, d.
i. die Blutsfreunde, in aufstei- gender Linie zu bezeichnen; im
Gegensatze der Untersippschaft, oder der Verwandten in absteigender
Linie.
Obersitz (W3) [Adelung]
Der Obersitz,
des -es, plur. die -e. 1) Ein höherer Sitz, ein oberer Sitz; im
Gegensatze des Untersitzes. 2) Figürlich, der vornehmste Sitz der
Würde nach; die Oberstelle. Den Obersitz nehmen.
Oberstaller (W3) [Adelung]
Der Oberstaller,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Staller.
Oberstallmeister (W3) [Adelung]
Der Oberstallmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. ein vornehmer Hofbedienter, welcher die
oberste Aufsicht über den Stall des Hofes hat, und welchem der
Stallmeister untergeordnet ist.
Oberstäuder (W3) [Adelung]
Der Oberstäuder,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Stäuder.
Oberst (W3) [Adelung]
Oberst, Oberste,
S. Ober. In vielen Zusammensetzungen ist statt des Positivs oder der
Superlativ oberst üblich. So sagt man zuweilen Obersthofmeister,
Oberststallmeister, Oberstjagermeister, oberstrichterlich u. s. f. für
Oberhofmeister, Oberstallmeister, Oberjägermeister, oberrichterlich;
dagegen in Oberst-Lieutenant und Oberst Wachmeister der Positiv nicht
üblich ist.
Obersteiger (W3) [Adelung]
Der Obersteiger,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Bergbedienter, welcher die Aufsicht
über die ihm untergeordneten Untersteiger hat. S. Steiger.
Oberstelle (W3) [Adelung]
Die Oberstelle,
plur. die -n, die oberste und vornehmste Stelle. Die Oberstelle haben,
nehmen, bekommen.
Oberstimme (W3) [Adelung]
Die Oberstimme,
plur. inus. außer wenn sie von mehrern gesungen wird, die -n, in der
Musik, die Discant-Stimme, der Discant; nach dem Ital. Soprano.
Oberst-Lieutenant (W3) [Adelung]
Der Oberst-Lieutenant,
des -s, plur. die -s, oder -e, ein vornehmer Officier bey den
Kriegsvölkern, welcher unmittelbar auf den Obersten folget, und in
seiner Abwesenheit dessen Stelle vertritt, daher er im Oberdeutschen
ehedem auch der Unteroberste genannt wurde.
Oberstrich (W3) [Adelung]
Der Oberstrich,
des -es, plur. die -e, ein von einigen Sprachlehrern in Vorschlag
gebrachtes Wort, den Apostrophus der Griechen und Lateiner zu
übersetzen; im Gegensatze des Unterstriches, Striches oder Komma.
Oberstrichterlich (W3) [Adelung]
Oberstrichterlich,
S. Oberrichterlich.
Oberstube (W3) [Adelung]
Die Oberstube,
plur. die -n, die obere Stube eines Hauses, im Gegensatze der
Unterstube.
Oberstuhl (W3) [Adelung]
Der Oberstuhl,
des -es, plur. die -stühle, von Stuhl, ein Haspel, in dem Salzwerke zu
Halle, der obere oder höher stehende Haspel, im Gegensatze des untern
oder Unterstuhles.
Oberstwachmeister (W3) [Adelung]
Der Oberstwachmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. ein vornehmter Officier bey den
Kriegsvölkern, welcher auf den Oberst-Lieutenant folget, und die
oberste Aufsicht über die Wachen und Posten hat. Bey den Regimentern
zu Fuße führet er den fremden Nahmen des Majors, dagegen der Deutsche
sich noch bey der Reiterey erhalten hat.
Obertheil (W3) [Adelung]
Das Obertheil,
des -es, plur. die -e, der obere Theil eines Dinges, im Gegensatze des
Untertheiles. Von dem Geschlechte dieses Wortes, S. Theil.
Oberuntergang (W3) [Adelung]
Der Oberuntergang,
des -es, plur. die -gänge, in einigen, besonders Oberdeutschen
Gegenden, der vornehmste Untergang oder Umgang, d. i. Besichtigung der
Gränzen einer Flur, besonders der Stadtflur oder Stadtgränzen, der
Oberumgang; dagegen die Besichtigung der der Stadt gehörigen
Dorffluren der Unterumgang oder Unteruntergang genannt wird. S.
Untergang.
Oberverdeck (W3) [Adelung]
Das Oberverdeck,
des -es, plur. die -e, das obere oder oberste Verdeck eines Schiffes,
der Oberlauf; im Gegensatze des Unterverdecktes oder Unterlaufes.
Obervogt (W3) [Adelung]
Der Obervogt,
des -es, plur. die -vögte, der oberste oder vornehmste Vogt unter
mehrern, welchem andere Vögte untergeordnet sind; in einigen
Oberdeutschen Gegenden der Oberfauth. ( S. Vogt.) Daher die
Obervogtey, Oberd. auch Oberfauthey, das Amt, die Würde eines
Obervogtes, ingleichen der ihm untergebene Bezirk.
Obervormund (W3) [Adelung]
Der Obervormund,
des -es, plur. die -münder, der obere Vormund, welcher die Aufsicht
über andere Vormünder hat. Daher die Obervormundschaft, das Amt, die
Würde eines Obervormundes, das Obervormundschaftsamt, ein Collegium,
welchem die oberste Aufsicht über die Vormünder einer Stadt oder eines
Landes aufgetragen ist, obervormundschaftlich, zur Obervormundschaft
gehörig, darin gegründet.
Oberwähnt (W3) [Adelung]
Oberwähnt,
adj. S. 1 Ob.
Oberwärts (W3) [Adelung]
Oberwärts,
ein Nebenwort des Ortes, nach oben hin, nach der obern Gegend zu; im
Gegensatze des unterwärts.
Oberwelt (W3) [Adelung]
Die Oberwelt,
plur. car. die obere Welt, d. i. der auf der Erdfläche befindliche
Zusammenhang der Dinge, im Gegensatze der dichterischen Unterwelt; das
gegenwärtige Leben im Gegensatze des Zustandes nach dem Tode. Beyde
Ausdrücke werden nur noch als Nachahmung der Griechischen und
Lateinischen Fabellehre gebraucht.
Oberwuchs (W3) [Adelung]
Der Oberwuchs,
des -es, plur. car. im Forstwesen, 1) die Äfte eines Baumes, welche
auch wohl das Oberholz, das Hochholz genannt werden. 2) Alles Holz,
welches in einen Stamm gehen oder zu Bäumen erwachsen soll; im
Gegensatze des Unterwuchses oder Gebüsches. Daher denn auch alles
Oberholz, d. i. zu Bäumen erwachsenes Holz, der Oberwuchs genannt
wird.
Oberwurf (W3) [Adelung]
Der Oberwurf,
des -es, plur. die -würfe, bey den Jägern, der obere Kinnbacken eines
wilden Schweines, im Gegensatze des Unterwurfes, S. Wurf.
Oberzählt (W3) [Adelung]
Oberzählt,
adj. S. 1 Ob.
Oberzahn (W3) [Adelung]
Der Oberzahn,
des -es, plur. die -zähne, die obern Zähne, die Zähne in dem obern
Kinnbacken, zum Unterschiede von den Unterzähnen.
Oberzehnter (W3) [Adelung]
Der Oberzehnter,
des -s, plur. ut nom. sing. der erste und oberste Zehnter unter
mehrern. So hat das Oberzehnter- und Austheileramt zu Freyberg einen
Oberzehnter, einen Oberaustheiler und verschiedene Zehnter, S. das
letztere Wort.
Oberzimmermann (W3) [Adelung]
Der Oberzimmermann,
des -es, plur. die -zimmerleute, auf den Schiffen, der oberste
Zimmermann, welcher die Zimmerleute unter seiner Aufsicht hat.
Obgedacht (W3) [Adelung]
Obgedacht, Obgemeldet, Obgenannt,
S. 1 Ob.
Obgleich (W3) [Adelung]
Obgleich,
ein concessives Bindewort, welches von allen Zeiten gebraucht werden
kann. Es ist aus der Partikel ob, und dem Bindeworte gleich zusammen
gesetzet, und hat, wenn es im Vordersatze stehet, alle Mahl das so und
gemeiniglich auch das doch im Nachsatze. Obgleich ein Geist keinen Ort
einnimmt, so befindet er sich doch nothwendig irgend wo. Stehet es im
Nachsatze, so kann der Vordersatz das doch oder dennoch haben, oder
auch ohne Partikel bleiben. Ich habe es erfahren, oder ich habe es
dennoch erfahren, obgleich kein Mensch es gesehen hatte. Wenn
Pronomina mit in der Rede vorkommen, so können die beyden zusammen
gesetzten Partikeln nicht beysammen bleiben, sondern sie müssen
nothwendig getrennet werden. Ob sie gleich große Völker sind, Jer. 25,
14. Ob ihr mir gleich Brandopfer opfert, Amos 5, 22. Ich lebe
vergnügt, ob ich gleich arm bin. Ich halte es doch mit ihm, ob er
gleich unglücklich ist. Welches auch mit andern Partikeln geschiehet.
Ob nun gleich bekannt ist. Ob es nun gleich niemand sahe, so u. s. f. Zuweilen aber auch mit Nennwörtern. Ob die Menschen gleich sterben
müssen. Aber freylich nicht in allen Fällen. Obgleich oder ob-gleich,
für wenn gleich, ist im Hochdeutschen veraltet. Ich kann es nicht
thun, ob er gleich mein Bruder wäre, wenn er gleich, oder wenn er
auch. Ob der Herr gleich Steine und Klüfte vom Himmel regnet, so
werden sie uns nicht schaden, Opitz. S. 2 Ob, und von der Auslassung
des ob, Gleich. Auch die Verbeißung des gleich, wohl und schon ist im
Hochdeutschen ungewöhnlich, obgleich in der Oberdeutschen Mundart
häufig Beyspiele davon vorkommen. Ob du reich bist, so bist du doch
nicht vergnügt. Ob du weise bist, so kannst du doch irren. S. 2 Ob.
Siehe auch Obschon und Obwohl, welche in allen Fällen mit obgleich
gleichbedeutend sind.
Anm. Ottfried gebraucht für diese Partikel oba
und Kero dohdoh. S. 2 Ob.
*Obhaben (W3) [Adelung]
*Obhaben,
verb. irreg. neutr. ( S. Haben,) welches nur im Oberdeutschen für
aufhaben oder auf sich haben üblich ist. Wegen meines obhabenden
schweren Amtes. Von ob, so fern es ehedem auf bedeutete, S. 1 Ob.
*Obhanden (W3) [Adelung]
*Obhanden,
adj. et adv. welches gleichfalls nur im Oberdeutschen üblich ist, für
vorhanden. Die obhandene Gefahr, die vorhandene. Es ist nichts mehr
obhanden, vorhanden. S. 1 Ob.
Obhuth (W3) [Adelung]
Die Obhuth,
plur. car. die Huth, d. i. der Schutz, die Aufsicht, ob oder über eine
Sache; ein in der Hochdeutschen Schreibart gleichfalls seltenes Wort,
welches noch in den Kanzelleyen und dem kanzelleyförmigen Briefstyle
am üblichsten ist, doch aber noch zuweilen in der edlern Schreibart
gebraucht wird. Die göttliche Obhuth über das Israelitische Volk.
Jemanden der göttlichen Obhuth empfehlen. S. 1 Ob.
Obig (W3) [Adelung]
Obig,
das Beywort von dem Nebenworte oben, was oben ist, oder gewesen ist.
Es ist nur in engerer Bedeutung üblich, so fern oben die vorher
gegangene Stelle in einer Schrift bedeutet. Mein obiger Satz, welchen
ich oben, d. i. im Vorhergehenden angeführet habe. Aus obigen
erhellet, daß u. s. f. Es ist von dem veralteten Nebenworte ob für
oben vermittelst der Ableitungssylbe -ig gebildet, ( S. 1 Ob.) Opitz
gebraucht dafür auf eine ungewöhnliche Art oben als ein Beywort. Der
obene Beweis, der obige.
*Die (W3) [Adelung]
*Die Oblast,
plur. die -en, ein veraltetes nur noch in den Kanzelleyen für das
einfache Last übliches Wort, eine Last oder Verbindlichkeit, welche
man auf sich hat. Die Oblasten eines Standes gegen das Deutsche Reich.
Oblate (W3) [Adelung]
Die Oblate,
plur. die -n, ein sehr dünnes gebackenes, welches gemeiniglich aus
bloßem Mehl und Wasser zwischen zwey warmen Eisen gebacken wird, und
oft nur die Dicke eines starken Papieres hat. Dergleichen sind die
Oblaten, deren sich die Zuckerbäcker zum Boden für die Makronen, den
Marzipan u. s. f. bedienen. Runder Oblaten bedienet man sich zum
Zusiegeln der Briefe. Die Oblaten, deren man sich im Abendmahl statt
des Brotes bedienet, sind von eben der Art, nur daß sie größer sind,
als die Brief-Oblaten, S. Hostie.
Anm. Obgleich die Griechen schon
eine Art Brot hatten, welches sie - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image - nannten, und welches, dem Athenäus zu Folge, zwischen zwey
Eisen gebacken wurde; so ist es doch erweislich genug, daß diese Wort
aus dem Lat. Oblata herstammet. In den ersten Zeiten des christlichen
Alterthumes brachten die Christen bey ihren Zusammenkünsten alles
selbst mit, was zu den Liebesmählern und der darauf folgenden Haltung
des Abendmahles nöthig war, welches daher Oblata, Oblationes genannt
wurde. Da nun hierunter auch das zum Abendmahle nöthige Brot
befindlich war, so behielt dasselbe den Nahmen nicht nur nach
Abschaffung der Liebesmähler, sondern auch, nachdem man statt des
Brotes die jetzt üblichen Kuchen einführete, worauf denn auch ein
jedes ihnen ähnliche Gebäck Oblate genannt wurde. Im gemeinen Leben
pflegt man ein dünnes Gebackenes aus Mehl und Wasser für kleine Kin-
der Anblatt zu nennen, welches ohne Zweifel aus Oblate verderbe ist.
S. auch Obley.
Oblaten-Bäcker (W3) [Adelung]
Der Oblaten-Bäcker,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Bäcker, welcher vornehmlich Oblaten
bäckt.
Obley (W3) [Adelung]
Die Obley,
plur. die -en, ein gleichfalls aus dem Lat. Oblata geformtes und nur
noch in einigen Gegenden übliches Wort. 1) Alles was Klöstern und
geistlichen Stiftern an Lebensmitteln und selbst an Geld geschenkt
wird, führet in einigen Oberdeutschen Gegenden noch jetzt den Nahmen
der Obley. Daher das Obleyhaus, ein Gebäude, in welchem solche Gaben
angenommen, und wo sie verwahret werden, der Obleyschreiber, der
darüber Rechnung führet u. s. f. ( S. Frischens Wörterbuch.) 2) In
noch weiterer Bedeutung wurde hernach oft ein jedes Geld, welches man
für den Besitz eines Dinges, oder für eine gewisse Begünstigung
entrichtete, eine Obley genannt. S. heißt noch in einigen Gegenden
Obersachsens dasjenige Geld, welches die Einwohner des Dorfes dem
Grund- oder Gerichtsherren entrichten, wenn derselbe einen Eber zum
Behuf des Dorfes hält, so wohl das Ebergeld, als auch die Obley. Das
Wort Oblei kommt schon in dem alten Gedichte auf den heil. Anno vor.
Obliegen (W3) [Adelung]
Obliegen,
verb. irreg. act. ( S. Liegen,) welches auf doppelte Art gebraucht
wird. 1. Mit dem Hülfsworte seyn, wo es aus dem veralteten Nebenworte
ob für oben, und liegen zusammen gesetzet ist, oben liegen, und
figürlich, in einem Wettsteite die Oberhand gewinnen, den Sieg davon
tragen. Du hast mit Gott und mit Menschen gekämpfet und bist
obgelegen, 1 Mos. 32, 28. Ein Geschrey derer die obliegen und
unterliegen, 2 Mos. 32, 18. Wo es denn auch wohl mit der dritten
Endung gebraucht wird. Er wird seinen Feinden obliegen. Im
Hochdeutschen gehöret es in diesem Verstande unter die veralteten
Wörter, außer daß es noch zuweilen von den Dichtern im Andenken
erhalten wird. Doch so das es dir niht lige ob, daß es dich nicht
beherrsche, bey dem Minsbeck. 2. Mit dem Hülfsworte haben, wo es aus
dem veralteten Vorworte ob, auf, zusammen gesetzet ist. 1) Einer Sache
obliegen, sich derselben auf eine anhaltende Art befleißigen. Den
Wissenschaften, der Musik, dem Tanzen obliegen. Auch diese Bedeutung
kommt im Hochdeutschen wenig mehr vor. 2) Durch ein Gesetz zu etwas
bestimmt seyn, dazu verpflichtet, verbunden seyn; wo es nur in der
dritten Person, und oft unpersönlich gebraucht wird, und gleichfalls
die dritte Endung der Person erfordert. Es lag dir ob, daran zu
denken. Es lieget mir ob, dafür zu sorgen. Die wichtige Pflicht, die
uns obliegt, die Kräfte unsers Geistes auszubilden, Gell. Mir liegt
die Pflicht der Ehrfurcht ob, Haged. Was liegt Monarchen ob, die
tausende regieren? ebend.
Obliegenheit (W3) [Adelung]
Die Obliegenheit,
plur. die -en, von der letzten Bedeutung des vorigen Wortes, diejenige
Handlung, welche uns oblieget, wozu man verbunden ist, ein Verhalten,
welches durch ein Gesetz bestimmt ist, eine Pflicht. Auch im
Pohlnischen ist Oblig die Pflicht.
Obligation (W3) [Adelung]
Die Obligation,
plur. die -en, aus dem Lat. Obligatio, das schriftliche Bekenntniß
einer Schuld, welche man einem andern zu bezahlen hat; der
Schuldbrief, Schuldschein, ehedem der Schuldzettel. Man gebraucht es
nur von förmlichen mit allen Feyerlichkeiten versehenen Schuldbriefen,
dagegen man kleinere einfache Schuldbekenntnisse nur Handschriften zu
nennen pflegt.
Obmann (W3) [Adelung]
Der Obmann,
des -es, plur. die -männer, ein im Hochdeutschen großen Theils
veraltetes Wort, welches aus dem alten ob, auf, und Mann, zusammen
gesetzet ist, ( S. 1. Ob.) 1) Ein Aufseher, welchem die Aufsicht über
etwas aufgetragen ist; in welcher im Hochdeutschen ganz fremden
Bedeutung im Österreichischen der Eisenobman, der oberste Aufseher
eines Eisenwerkes ist. 2) Der Schiedsrichter zwischen zwey streitigen
Theilen, in welchem Verstande es noch zuweilen vorkommt, und alsdann
auch Obermann lautet; Nieders. Upmann, Overmann und Uppermann.
Jemanden zum Obmann erwählen, zum Schiedsrichter. Siehe
Schiedsrichter.
Obrigkeit (W3) [Adelung]
Die Obrigkeit,
plur. die -en. 1) * Überlegene Gewalt, Herrschaft; ohne Plural.
Welcher uns errettet hat von der Obrigkeit der Finsterniß, Col. 1, 13.
In welcher Bedeutung es im Hochdeutschen veraltet ist. 2) Personen,
welche im gemeinen Wesen die Gewalt zu gebiethen und zu verbiethen und
die Rechtsstreitigkeiten zu entscheiden haben; wo es nur collective im
Singular, von mehrern Arten aber auch im Plural gebraucht wird. Der
König ist meine Obrigkeit; aber nicht, zwey Obrigkeiten für
obrigkeitliche Personen oder Collegia. Die Obrigkeiten, die
obrigkeitlichen Personen, von mehrern Arten. Die höchste Obrigkeit,
die hohe Landesobrigkeit, welche die höchste Gewalt in einem Lande
hat. Die geist- und weltliche Obrigkeit. Die hohe und niedere
Obrigkeit. Unterobrigkeiten, welche von der höhern Obrigkeit an ihre
Stelle verordnet worden. Die Stadtobrigkeit, der Magistrat, welcher
oft auch nur schlechthin die Obrigkeit genannt wird. Jemanden bey der
Obrigkeit verklagen. Wer ist seine Obrigkeit? Der Obrigkeit gehorchen.
Anm. So wie man von über das Beywort übrig hat, so sagte man von ober
ehedem auch obrig, und von diesem Worte ist vermittelst der
Ableitungssylbe -keit unser Obrigkeit, im Oberdeutschen auch Obrikeit,
Nieders. Overicheit gebildet. Indessen hatte man unmittelbar von ober
auch Oberkeit, welches noch im Oberdeutschen üblich, im Hochdeutschen
aber veraltet ist; Nieders. Overhed, Schwed. Öfwerhat. In beyden
Formen kommt das Wort vor dem 15ten Jahrhunderte wohl nicht leicht
vor, denn in den ältern Zeiten hatte man andere Wörter, diesen Begriff
auszudrucken, Hertuorn, Maistertuom, u. s. f. Als es aufkam,
gebrauchte man es zuerst im Abstracto von der Herrschaft.
Obrigkeitlich (W3) [Adelung]
Obrigkeitlich,
adj. et adv. der Obrigkeit gehörig, von ihr herkommend, in derselben
gegründet. Die obrigkeitliche Gewalt. Ein obrigkeitlicher Befehl. Eine
obrigkeitliche Person. Ein obrigkeitliches Amt.
Obrigkeitstein (W3) [Adelung]
Der Obrigkeitstein,
des -es, plur. die -e, im gemeinen Leben einiger Gegenden noch ein
Gränzstein, welcher die Gränzen eines Landes, der Landesobrigkeit
scheidet, ein Bannstein; von Obrigkeit, so fern es ehedem auch die
obrigkeitliche Gewalt bezeichnete.
Obrist (W3) [Adelung]
Obrist, Obriste
u. s. f. S. Ober und Oberst -
Obschon (W3) [Adelung]
Obschon,
ein Bindewort, welches einen Gegensatz begleitet, mit obgleich
gleichbedeutend ist, und auch eben so wie dieses gebraucht wird. Es
kann so wohl im Vordersatze stehen, da es denn alle Mahl das so und
oft noch doch nach sich hat, als auch im Nachsatze. Obschon noch nicht
ausgemacht ist, so u. s. f. Ich habe es erfahren, obschon niemand von
ihnen es mir sagen wollte. Die Pronomina und das Wörtchen nun
verursachen auch hier alle Mahl eine Trennung, welches zuweilen auch
der Nominativ des Nennwortes thut. Ob ich schon wandere im finstern
Thal, Ps. 23, 4. Obs schon wieder in die Scheide gesteckt würde,
Ezech. 21, 30. Ob ich schon nicht kenne, so will ich ihm doch den
Gefallen thun. Ob die Menschen schon undankbar sind. Indessen ist
dieses Bindewort im gemeinen Leben häufiger, als in der edlen und
ausständigen Schreibart, wo man dafür lieber die gleichbedeutenden
obgleich und obwohl gebraucht.
Anm. Im Nieder. lautet dieses Bindewort
obschonst, im Dän. omskiont, im Schwed. änskönt, und mit andern
Vorsylben im Nieders. auch allshonst, und im Dän. endskiont. Schon
stammet hier nicht, wie Ihre glaubt, von ske, geschehen, noch vonschön
ab, sondern ist die bekannte Partikel schon, S. dieselbe.
Obschweben (W3) [Adelung]
Obschweben,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, und von dem
veralteten Vorworte ob, über, zusammen gesetzet ist, über etwas
schweben, und figürlich vorhanden seyn, bevorstehen. Es ist im
Oberdeutschen am häufigsten, wird aber auch in den Hochdeutschen
Kanzelleyen gebraucht. Die zwischen ihnen obgeschwebten
Streitigkeiten. Die obschwebende Gefahr.
Observanz (W3) [Adelung]
Die Observanz,
plur. die -en, aus dem Lat. observantia, in den Rechten, das
Herkommen, ingleichen eine in dem Herkommen gegründete Gewohnheit, ein
hergebrachtes Recht. S. Herkommen.
Obsicht (W3) [Adelung]
Die Obsicht,
plur. car. ein auch nur im Oberdeutschen für Aufsicht übliches Wort,
von ob, auf. Die Obsicht über etwas haben. Scharfe Obsicht halten.
Etwas in Obsicht nehmen, Logau.
Obsiegen (W3) [Adelung]
Obsiegen,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, und für das
einfache siegen im Oberdeutschen gebraucht wird, aus welcher Mundart
es zuweilen die höhere Schreibart der Hochdeutschen entlehnet; von ob,
übet. Der Vernunft kommt es zu, in dem Streite der Leidenschaften
obzusiegen. Denn Friedrich, der Menschenfreund, hat obgesiegt mit
Gott, Zachar. Wo man es im Oberdeutschen auch mit der dritten Endung
der Person verbindet. Und Rhotus flohe dich, Dem Bacchus obgesiegt,
Opitz. Der Obsieg für Sieg, und Obsieger für Sieger, sind im
Oberdeutschen gleichfalls üblich, so wie das Bey- und Nebenwort
obsieglich; ein obsiegliches Urtheil erhalten, in dem Gerichte siegen.
Obsorge (W3) [Adelung]
Die Obsorge,
plur. inus. ein gleichfalls nur im Oberdeutschen einheimliches Wort,
für Vorsorge, gleichfalls von ob, über oder für. Eben daselbst hat man
auch das Zeitwort obsorgen; dem Seinigen obsorgen, für das Seinige
sorgen.
Ob-Stand (W3) [Adelung]
Der Ob-Stand,
des -es, plur. car. der Widerstand, von der alten Partikel ob, ( S. 1
Ob.) Es kommt im Hochdeutschen nur selten vor. Glaubst du es nun bald,
daß ich ihr festen Obstand gehalten habe? Less. Obschon noch nicht
ausgemacht ist, daß diese Frau auch allen übrigen Arten Obstand halten
würde, ebend.
Ob-Statt (W3) [Adelung]
Die Ob-Statt,
plur. car. ein gleichfalls nur zuweilen in der Bedeutung des vorigen,
für Widerstand übliches Wort, wo es auch nur mit dem Zeitworte halten
gebraucht wird. Jemanden die Obstatt halten, ihm Widerstand leisten.
Frisch leitet es aus dem Lat. obstat her, wozu sich aber das weibliche
Geschlecht dieses Wortes nicht schickt. Es ist vielmehr gleichfalls
aus der alten Partikel ob und Statt zusammen gesetzet.
Obwalten (W3) [Adelung]
Obwalten,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert und aus dem
Zeitworte walten, und dem veralteten Vorworte ob, über, ( S. 1 Ob,)
zusammen gesetzet ist, aber nur im Oberdeutschen und in den
Hochdeutschen Kanzelleyen gebraucht wird. 1) Vorhanden, gegenwärtig
seyn, obschweben. Die obwaltende Gefahr. Aus obwaltenden Ursachen. 2)
Mit Einfluß gegenwärtig seyn, vorhanden seyn und bestimmen. Dein
eigenes Interesse waltet hierunter so sehr ob, als das meinige. So
auch die Obwaltung.
Obwohl (W3) [Adelung]
Obwohl,
ein Bindewort, welches mit obgleich und obschon gleichbedeutend ist,
und so wie das erstere auch in der anständigen Schreibart gebraucht
werden kann, dagegen obschon mehr in der gemeinen üblich ist. Es wird
auf eben dieselbe Art gebraucht, als obgleich. Es wird weggeführet
werden, wie eine Eiche oder Linde, welche den Stamm haben, obwohl ihre
Blätter abgestoßen werden, Es. 6, 13. Und obwohl ihre Schwester Juda
gesehen hat - noch fürchtet sich ihre Schwester nicht, Jer. 3, 7, 8;
besser, so fürchtet sie ihre Schwester doch nicht. Du sollst dich
nicht fürchten, - ob sie wohl ein ungehorsames Haus sind, Ezech. 2, 6.
Ob du wohl solches alles weißt, Dan. 5, 22.
Ocean (W3) [Adelung]
Der Ocean,
des -es, plur. die -e, aus dem Lat. Oceanus, das Weltmeer, ein
beträchtlicher Theil des allgemeinen Weltmeeres, welcher mehr als
Einen Welttheil berühret; das Meer oder Weltmeer. Der südliche Ocean,
das stille Meer, die Südsee. Der nördliche Ocean, zwischen Amerika,
Europa und Afrika bis an die Linie. Der Äthiopische Ocean, zwischen
Afrika und Amerika jenseit der Linie. Der Indische Ocean, zwischen
Asien und Afrika. Unglücklicher, der, schon von Hoffnung trunken, Des
Oceans Gebiether ist, Raml. Ingleichen in der höhern Schreibart eine
große Menge solcher Dinge, welche mit einem vollen Meere verglichen
werden können. Der Ocean von Empfindungen, Herd.
Anm. Das Lat. Oceanus
stammet von dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
her, welches wiederum in Asien einheimisch zu seyn scheinet;
wenigstens ist im persischen Ukianus gleichfalls das Weltmeer. Notker
gebraucht dafür Endil mere, das Endmeer, wo sich die bewohnte Welt
endiget.
Ochelbeze (W3) [Adelung]
Ochelbeze,
eine Art Weißfische, S. Ukeley.
Ocher (W3) [Adelung]
Der Ocher,
des -s, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, ut nom.
sing. eine metallische Erde, welche aus reinen durch die Säure
aufgelösten oder zerstörten Metallen entstehet, und nach
Verschiedenheit der Metalle von verschiedener Farbe ist. Der
Eisenocher, welcher gelb, braun und röthlich von Farbe ist, und wohin
auch der Rost gehöret. Der Kupferocher, wohin das Kupfergrün, der
Grünspan, der Kobaltbeschlag u. s. f. gehören. Der Bleyocher, der am
häufigsten Bleyweiß genannt wird, u. s. f. In engerer Bedeutung ist
der Ocher eine milde Erdart von dunkel gelber aus citronengelb und
braun gemischter Farbe, welche in den Bley- und Kupferbergwerken
angetroffen, von den Mahlern gebraucht und auch Berggelb genannt wird.
Anm. In den harten Sprecharten Ocker, Oker. Franz. Ochre Ocre. Es ist
aus dem Lat. Ochra und Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image - entlehnet. Die Schreibart Occher ist unrichtig, auch wenn im
Griechischen ein doppelter Gaumenlaut befindlich wäre, weil das ch im
Deutschen zwischen zwey Selbstlautern ohnehin schon doppelt
ausgesprochen wird.
Ochergelb (W3) [Adelung]
Ochergelb,
adj. et adv. der dunkelgelben Farbe des Ochers in der engsten
Bedeutung gleich und ähnlich. Auch als ein Hauptwort wird es zuweilen
theils für diese gelbe Farbe, theils für den Ocher selbst gebraucht.
Ochs (W3) [Adelung]
Der "Ochs", des -en, plur. die -en, Diminut. das "Öchschen", Oberd. "Öchslein".
1. Im weitern Verstande, das männliche Individuum einer Art zweyhufiger vierfüßiger Thiere, welche vorwärts gebogene sichelförmige Hörner und
einen büscheligen Schwanz haben. Der wilde Ochs, der Büffelochs, der
Auerochs, der zahme oder gemeine Ochs. Das weibliche Individuum dieser
Arten wird die Kuh genannt. 2. In engerer Bedeutung führet der gemeine
Ochs oder zahme Ochs den Nahmen des Ochsen schlechthin. 1) Eigentlich,
wo (a) das ungeschnittene männliche Individuum, welches zur
Fortpflanzung seines Geschlechtes bestimmt ist, der Herdochs,
Faselochs, Zuchtochs, Stammochs, Reitochs, Springochs, Brüllochs,
Brummochs, Bullochs, auch nur der Ochs schechthin genannt wird,
dagegen er an andern Orten der Bulle, Stier oder Brummer heißt. (b) Am
häufigsten führet diesen Nahmen ein solches geschnittenes Thier,
dessen man sich hernach zum Ackerbaue, zum Fahren, und an einigen
Orten auch zum Reiten und Lasttragen bedienet. Im engsten Verstande
wird nur ein solches in der Jugend verschnittenes Thier ein Ochs
genannt, dagegen man einen im Alter geschnittenen und zur Mast
bestimmten Zuchtochsen einen Bullochsen nennet. In der Lausitz heißt
der letztere Poiße, welches dem Lat. Bos sehr nahe kommt. Mit Ochsen
pflügen, fahren. Ein Zugochs, Mastochs oder Schlachtochs. Die Ochsen
hinter den Pflug spannen, eine Sache verkehrt anfangen, die Pferde
hinter den Wagen spannen. Die Ochsen stehen am Berge, die Sache will
nicht fort, wird durch ein Hinderniß in ihrem Fortgange aufgehalten;
aqua haeret. 2) Figürlich ist in den niedrigen Sprecharten das Wort
Ochs ein Scheltwort so wohl eines groben und ungeschickten, als auch
eines dummen Menschen beyderley Geschlechtes. Ein grober Ochs. Ein
dummer Ochs.
Anm. Im Isidor Oxsso; im Schwabensp. Ohs, im Nieders.
Osse, bey dem Ulphilas Auhsn, im Angels. Oxa, im Dän. und Schwed. Oxe,
im Engl. Ox, im Isländ. Uxe, im Wallis. Ych, Wachter und Junius leiten
es von dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
augere, wachsen, ehedem auchen, her, Frisch vom Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, ich fahre, trage, im Schwed.
oka, fahren, ( S. Wagen,) Ihre aber von Ok, Joch. Den beyden letzten
Abtheilungen kommt das zu Statten, daß im Isländ. Uxe ein jedes Last-
und Zugthier, folglich auch ein Pferd, bedeutet. ( S. auch Noß,)
welches sich nur durch das müßigen von diesem Worte unterscheidet. Das
e euphonicum, Ochse, ist hier unnöthig, weil das ch in diesem Worte im
Hochdeutschen hart, wie ein k ausgesprochen wird, worauf auch das s
hart lauten muß.
Ochsen (W3) [Adelung]
Ochsen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches aber nur im
gemeinen Leben einiger Gegenden für rindern üblich ist. Die Kuh
ochset, wenn sie nach dem Zuchtochsen verlanget.
Ochsenauge (W3) [Adelung]
Das Ochsenauge,
des -s, plur. die -n, eigentlich, das Auge eines Ochsen. Figürlich. 1)
In den Küchen einiger Gegen- den werden auf zerlassene Butter
geschlagene und gebackene Eyer, so daß der Dotter ganz bleibt,
Ochsenaugen genannt; Nieders. Ossenogen, Speigelkoken, Spiegelkuchen.
2) In der Baukunst ist das Ochsenauge ein rundes oder oval rundes
Fenster in einem Dache. 3) In einigen Gegenden führet das große
Gänsekraut, Chrysanthemum Leucanthemum L. wegen einigere Ähnlichkeit
der Blumen, den Nahmen des Ochsenauges. 4) Auch eine Art Zaunkönige,
S. Goldhähnchen.
Ochsenbauer (W3) [Adelung]
Der Ochsenbauer,
des -s, plur. die -n, ein Bauer, welcher keine Pferde, sondern nur
Ochsen hält, im Gegensatze des Pferdebauers.
Ochsenbrech (W3) [Adelung]
Das Ochsenbrech,
des -es, plur. inus. eine Pflanze, siehe Hauhechel.
Ochsenfieber (W3) [Adelung]
+ Das Ochsenfieber,
des -s, plur. inus. ein nur in den niedrigen Sprecharten im
figürlichen Verstands übliches Wort. Das Ochsenfieber haben, sich grob
und ungeschickt betragen.
Ochsenfleisch (W3) [Adelung]
Das Ochsenfleisch,
des -es, plur. car. das Fleisch von einem geschlachteten Ochsen, im
Gegensatze des Kuhfleisches. Man begreift es am häufigsten mit unter
dem Nahmen des Rindfleisches.
Ochsengalle (W3) [Adelung]
Die Ochsengalle,
plur. die -n, eigentlich die Galle von einem Ochsen; ohne Plural.
Figürlich pflegt amn die runden in der Mitte erhabenen grünen Gläser
in den kleinen Laternen Ochsengallen zu nennen.
Ochsengeld (W3) [Adelung]
Das Ochsengeld,
des -es, plur. doch nur von mehrern Summen, die -er, dasjenige Geld,
welches die Gemeinde eines Ortes, wenn sie keinen eigenen Zucht- oder
Gemeindeochsen hat, dem Gerichtsherren für den Gebrauch seines
Zuchtochsen bezahlet.
Ochsenhaft (W3) [Adelung]
Ochsenhaft,
-er, -este, adj. et adv. in den niedrigen Sprecharten, für grob,
plump, ungeschickt und dumm. S. Ochs 2.
Ochsenhändler (W3) [Adelung]
Der Ochsenhändler,
des -s, plur. ut nom. sing. derjenige, welcher mit Ochsen handelt,
besonders der, welcher fremde Schlachtochsen zum Verkaufe herum
treibet.
Ochsenhaut (W3) [Adelung]
Die Ochsenhaut,
plur. die -häute, die Haut von einem geschlachteten oder gefallenen
Ochsen; die Rindshaut.
Ochsenherz (W3) [Adelung]
Das Ochsenherz,
des -ens, plur. die -en, eigentlich das Herz eines Ochsen. Figürlich,
wegen einiger Ähnlicheit in der Gestalt, eine Art versteinter
zweyschaliger Muscheln, welche zu den Chamiten gehöret und die Gestalt
eines Herzens hat; Bucardites, Bukardit. Die unversteinte Muschel wird
auch die Herzmuschel genannt.
Ochsenhirt (W3) [Adelung]
Der Ochsenhirt,
des -en, plur. die -en, ein Hirt, welcher allein die Ochsen weidet
oder hüthet.
Ochsenhuf (W3) [Adelung]
Der Ochsenhuf,
des -es, plur. die -e, eigentlich der Huf eines Ochsen, welcher, weil
er getheilt ist, auch die Klane genannt wird. Figürlich ist der
Ochsenhuf an einem Pferde ein sehlerhafter Huf, welcher vorn der Länge
nach aufgesprungen ist.
Ochsenjoch (W3) [Adelung]
Das Ochsenjoch,
des -es, plur. die -e, ein Joch, so wie es den Ochsen aufgeleget wird.
Ochsenjunge (W3) [Adelung]
Der Ochsenjunge,
des -n, plur. die -n, in der Landwirthschaft, ein Knabe, welcher die
Ochsen auf der Weide hüthet.
Ochsenkalb (W3) [Adelung]
Das Ochsenkalb,
des -es, plur. die -kälber, in der Landwirthschaft, ein Kalb
männlichen Geschlechtes, ein Bullenkalb; im Gegensatze eines
Kuhkalbes, Färsenkalbes oder Moschenkalbes.
Ochsenkopf (W3) [Adelung]
Der Ochsenkopf,
des -es, plur. die -köpfe, eigentlich der Kopf eines Ochsen.
Figürlich, doch nur in den niedrigen Sprecharten, ein dummer
ungeschickter Mensch. In Berlin wird das Arbeitshaus, weil es ehedem
das Zeichen eines Ochsen oder Ochsenkopfes führete, noch jetzt den
Ochsenkopf genannt, und an manchen Orten führet um eben dieser Ursache
willen auch die Herberge der Fleischhauer diesen Nahmen.
Ochsenkraut (W3) [Adelung]
Das Ochsenkraut,
des -es, plur. inus. in einigen Gegenden ein Nahme der Hauhechel,
Ononis L. S. dieses Wort.
Ochsenmarkt (W3) [Adelung]
Der Ochsenmarkt,
des -es, plur. die -märkte. 1) Ein Markt oder Jahrmarkt, auf welchem
nur Ochsen verkauft werden; eine Art des Viehmarktes. 2) Ein
Marktplatz, auf welchem nur Ochsen verkauft werden.
Ochsenpost (W3) [Adelung]
Die Ochsenpost,
plur. die -en, ein nur in den niedrigen Sprecharten im figürlichen
Verstande übliches Wort. Mit der Ochsenpost gehen oder fahren, sehr
langsam gehen oder fahren. Die Ochsenpost nehmen, sich sehr langsam
fortbewegen. In der anständigern Sprechart die Schneckenpost.
Ochsenrübe (W3) [Adelung]
Die Ochsenrübe,
eine Pflanze, S. Hasenohr.
Ochsenspath (W3) [Adelung]
Der Ochsenspath,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, eine Art des
Spathes bey den Pferden, welcher seinen Sitz hinten an dem Knie hat;
zum Unterschiede von dem Beinspathe, welcher an dem Innern des
Schenkels sitzet.
Ochsenstall (W3) [Adelung]
Der Ochsenstall,
des -es, plur. die -ställe, in der Landwirthschaft, ein Stall für Zug-
oder Mastochsen, zum Unterschiede von dem Kuhstalle.
Ochsenziemer (W3) [Adelung]
Der Ochsenziemer,
des -s, plur. ut nom. sing. das getrocknete männliche Glied eines
Ochsen, welches die Gestalt einer langen dicken Sehne hat, und im
gemeinen Leben statt einer Peitsche gebraucht wird. Nieders.
Ochsenpesel. S. Ziemer.
Ochsenzunge (W3) [Adelung]
Die Ochsenzunge,
plur. die -n, eigentlich die Zunge eines Ochsen. Figürlich, eine
Pflanze, deren längliche und rauche Blätter einige Ähnlichkeit mit der
Zunge eines Ochsen haben; Anchusa L. Besonders die officinelle Art,
welche auf den Rainen, Wegen und Äckern wächset; Anchusa officinalis,
rothe Ochsenzunge, wegen der rothen Blumen, Hundszunge,
Ackermannkraut, Liebäuglein, Augenzier. Die echte rothe Ochsenzunge,
Anchusa tinctoria L. deren Wurzel roth färbet, wird auch Färberkraut
genannt; Franz. Orcanete. In einigen Gegenden wird auch der Steinsame
oder die Steinhirse, Lithospermum arvense L. rothe Ochsenzunge
genannt. Die kleine Ochsenzunge ist eine Pflanze eben dieser Classe,
Lycopsis arvensis L. so wie die wilde Ochsenzunge, Echium vulgare L.
welche auch Otterkopf genannt wird.
Ochsig (W3) [Adelung]
+ Ochsig,
-er, -ste, adj. et adv. nur in den niedern Sprecharten, einem Ochsen
gemäß, d. i. im höchsten Grade plump, ungeschickt und grob.
Ochshoft (W3) [Adelung]
Das Ochshoft,
S. Oxhoft.
Ockeley (W3) [Adelung]
Ockeley,
eine Art Weißfische, S. Ukeley.
Octav (W3) [Adelung]
Octav,
ein aus dem Lat. octava forma entlehntes unabänderliches Hauptwort,
die Größe eines in acht Blätter zusammen gelegtes Bogens zu
bezeichnen. Ein Buch in Octav, dessen Bogen drey Mahl gebrochen sind
und also acht Blätter geben, zum Unterschiede von dem Folio, Quart,
Duodez u. s. f. Ein Buch in Groß-Octav, in Klein-Octav. Das
Octav-Blatt, ein solches Blatt; das Octav-Format, ein solches Format
der Bücher; ein Octav-Band, ein Buch in Octav.
Octave (W3) [Adelung]
Die Octave,
plur. die -n, aus dem Lat. Octava, in der Musik, der Zwischenraum
zwischen zwey Tönen, wovon der eine noch Ein Mahl so stark ist als der
andere, da denn nur jeder der beyden äußersten Töne die Octave des
andern genannt wird. Dieser Zwischenraum heißt die Octave, weil er,
die beyden äußersten Töne mit gerechnet, aus acht ganzen Tönen
bestehet. Auch eine Reihe von acht auf einander folgenden Tönen führet
den Nahmen der Octave. In den Orgeln ist die Octave ein Nahme
verschiedener Register, wohin die große Octave, von acht Fuß Ton, die
mittlere Octave oder Mittel-Octave, von vier Fuß, die kleine Octave,
von zwey Fuß, und das Super-Octävlein, von einem Fuße, gehören.
October (W3) [Adelung]
Der October,
des -s, plur. ut nom. sing. aus dem Latein. October, der zehnte Monath
im Jahre, der bey den Römern der achte war, und 31 Tage hat. Carl der
Große nannte ihn den Weinmonath, weil die Weinlese gemeiniglich in
denselben fällt, welchen Nahmen er auch noch zuweilen führet, obgleich
derselbe den Römischen nicht verdrängen können. Nach dem Raban Maurus
aus dem achten Jahrhunderte bey dem Goldast lautete dieser von Carln
dem Großen herrührende Nahme, Windumanoth, Windmonath, welche Leseart
auch einige Handschriften des Eginhard haben, dagegen andere
Windrumanoth und Weinmoneth lesen. Allein es ist sehr wahrscheinlich,
daß die Nahmen der vier letzten Monathe bey allen Schriftstellern
dieser Zeit verderbt sind. Siehe auch September.
Oculiren (W3) [Adelung]
Oculiren,
verb. reg. act. S. Augeln.
Oculist (W3) [Adelung]
Der Oculist,
des -en, plur. die -en, aus dem Lat. Oculus, ein Wundarzt, welcher
sich vorzüglich der Heilung der Augenschäden befleißigt; der
Augenarzt.
-od (W3) [Adelung]
-od,
in Kleinod, S. dieses Wort.
Öde (W3) [Adelung]
Öde,
-r, -ste, adj. et adv. ein sehr altes Wort, welches in folgenden
Bedeutungen gefunden wird. 1) * Hohl; eine im Hochdeutschen unbekannte
Bedeutung, welche indessen eine der ersten zu seyn scheinet, und noch
bey dem Dasypodius nach dem Frisch vorkommt, welcher öde durch hohl
und cavus erkläret. Bey eben demselben ist die Öde die Höhle,
Concavitas. Es ist in diesem Verstande mit dem Niederdeutschen Öhse,
ein Ohr, ösen, schöpfen, Öse, ein Schöpfgefäß, und unserm Hose, ein
Gefäß, genau verwandt, indem die Verwandlung des d in s und s in d in
allen Sprachen und Mundarten sehr gewöhnlich ist, auch in den
folgenden Bedeutungen öse für öde gefunden wird. Das Lat. haurire, im
Pers. hausi, scheinet gleichfalls dahin zu gehören. 2) * Leer; eine im
Hochdeutschen gleichfalls unbekannte, mit der vorigen aber genau
verwandte Bedeutung, worin mit der Ableitungssylbe -el auch eitel
üblich war, ( S. Eitel 1,) und von welcher Bedeutung auch das Franz.
vuide und Ital. vuoto, leer, abstammen, welche nur den müßigen
Blaselaut angenommen haben. 3) In engerer Bedeutung, von Menschen und
Arbeiten des menschlichen Fleißes leer, unbewohnt und ungebauet. Eine
öde Gegend, wo gar keine Menschen oder doch verhältnißmäßig nur sehr
wenig Menschen angetroffen werden. Ein ödes Land, ein unbewohntes und
ungebauetes. Die Häuser sollen wüste stehen, und die großen und feinen
öde stehen, Es. 5, 9. Ich will deinem Willen folgen, vielleicht führst
du mich ödern Gegenden zu, Geßn. Zwar ist die Gegend öde, die Herden
ruhen eingeschlossen im wärmenden Stroh, ebend. Einen Acker, ein Feld
öde liegen lassen, ungebauet. Die Welt ist für mich so öde wie das
Grab. Daher ist einen Wald aböden, die Bäume völlig ausschlagen, ihn
abräumen, die Fischbrut ausöden, sie ausrotten und vertilgen. u. s. f.
( S. auch Wüst.) 4) * Figürlich, keinen innern Werth haben, eitel; in
welchem Verstande es jetzt veraltet ist, ehedem aber üblich war, wie
aus einigen Beyspielen bey dem Frisch erhellet. Öde Werke,
nichtswürdige, eitle. Ein öder Balg, ein nichtswürdiger, Pellexvana.
Ein öder Pfaff.
Anm. In der dritten Bedeutung schon bey dem Notker
ode, im Dän. öde, im Böhm. owdowely. Im Finnischen ist Authia ein
leerer Raum, und im Friesischen Oode und im Irländ. Ait ein Ort,
welcher Begriff mit dem leeren Raume genau zusammen hängt, so wie das
Lat. Locus, ein Ort, zu unserm Loch gehöret. Ein leerer, wüster Ort
heißt schon im Isidor Odhin, und bey dem Ulphilas Authids, im Schwed.
Oede, im Irländ. Eide und Adda. ( S. auch Eitel und 3 Heide, welche
gleichfalls damit verwandt sind.) Wachter hat schon die Verwandtschaft
mit dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, allein,
einsam, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, allein, - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, verwüsten, - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, verwüstet, eingesehen. Da
keine Mitlauter häufiger mit einander verwechselt werden, als d, t und
s, so lautete dieses Wort ehedem auch öde, daher das Zeitwort ösen,
erösen, verösen, erösigen, und das im Hochdeutschen unbekannte ostur,
wüst, in den Mundarten so oft vorkommen, wovon bey dem Frisch
Beyspiele anzutreffen sind, härtere Mundarten sprechen und schreiben
dieses Wort nur od, da denn das d wie ein t lautet; im Hochdeutschen
ist um der weichern Aussprache dieses Mitlauters willen das e
euphonicum unentbehrlich.
Öde (W3) [Adelung]
Die Öde,
plur. die -n, ein öder, unbewohnter, ungebaueter Ort; ein im
Hochdeutschen seltenes Wort, wofür in der Bedeutung eines unbewohnten
Ortes jetzt Einöde üblich ist, S. dieses Wort.
Odem (W3) [Adelung]
Der Odem,
S. Athem.
Oder (W3) [Adelung]
Oder,
ein Bindewort, welches mehrere mögliche Fälle, von welchen etwas
behauptet wird, begleitet. 1. So daß die mehrern Dingen einander
aufheben, oder vielmehr, so daß von den mehrern nur Eines ist oder
seyn soll: so daß diese Partikel alle Sätze nach dem ersten begleitet.
Cajus muß sehr unwissend oder sehr boshaft seyn, wo zwey Fälle als
möglich angenommen sind, von welchem nothwendig einer wirklich seyn
soll. Gib mir die Waare oder Geld. Um des Nachdruckes willen und die
Ausschließung der andern möglichen Fälle noch mehr hervorstechen zu
lassen, bekommt der erste unter den möglichen Fällen gemeiniglich das
entweder. Gib mir entweder die Waare oder Geld. Entweder bin ich der
Männer, oder sie meiner nicht werth gewesen, Tob. 3, 20. Erwähle die
entweder drey Jahr Theurung, oder drey Monden Flucht, 1 Chron. 22, 12.
Einer von uns beyden, entweder ich oder du mußt es gewesen seyn. Da
denn das letzte von den Dingen, welche mit oder bezeichnet sind, noch
das auch zu sich nehmen kann. Es fehlt ihm entweder am Vermögen, oder
am Willen, oder auch an Gelegenheit. 2. So daß die mehrern Dinge
Theile eines Ganzen ausmachen; da denn das erste gleichfalls das
entweder bekommt, das letzte aber von denen, welche oder vor sich
haben, gleichfalls das auch oder endlich leidet. Die Steine sind
entweder glasartig, oder thonartig, oder kalkartig, oder auch
gemischt. Wo das entweder auch zuweilen wegbleiben kann. Diejenigen,
welche in der menschlichen Gesellschaft gehorchen, sind Kinder,
Unterthanen oder Knechte. 3. So daß die mehrern Dinge oder Fälle bloß
aufgezählet werden, und es unentschieden, oder gleichgültig bleibt,
welcher von ihnen ist oder geschiehet. Dieß oder jenes. Ich weiß nicht
ob es Lob oder Tadel ist. Nun glaub' es, oder nicht, sie liebt, und
liebet dich, Gell. Warum siehet man euern Bruder nicht? Ist er
verheiratet? Oder ist er krank? Oder ist er so sehr beschäftiget? In
drey oder vier Stunden komme ich gewiß. Trieg' ich mich, oder hör' ich
den zärtesten Gesang? Geßn. O, wie reißt die Entzückung mich hin, wenn
ich vom hohen Hügel die weit ausgebreitete Gegend übersehe, oder wenn
ich ins Gras hingestreckt, die mannigfaltigen Blumen und Kräuter
betrachte, oder wenn ich in nächtlichen Stunden den gestirnten Himmel
wenn ich den Wechsel der Jahreszeiten oder den Wachsthum der
unzählbaren Pflanzen betrachte! ebend. wo sich das letzte oder nicht
auf die vorher gegangenen beziehet, sondern auf eine neue nach dem
zweyten oder angefangene Reihe möglicher Fälle. Auf diese Art kann
diese Partikel auch eine ganze Periode anfangen, wenn sie einen gleich
möglichen Fall mit der vorher gehenden, oder auch einen Einwurf, einen
Gegensatz u. s. f. enthält. Sie singt dann, und ich begleite ihren
Gesang mit der Flöte. - - Oder singen eure Saitenspieler besser als
die Nachtigall oder die liebliche Grasmücke? Geßn. 4. Oft dienet der
durch das oder angekündigte Satz zur Erklärung des vorher gehenden.
Das allgemeine Beste oder den Vortheil der Gesellschaft befordern.
Alle Menschen können nicht Herren seyn, oder andern befehlen. Oft auch
zur Berichtigung, da denn gemeiniglich noch das vielmehr dazu kommt.
Wenn er nur könnte, oder vielmehr wollte. 5. Im gemeinen Leben
gebraucht man es oft, eine ungewisse, ungefähre Zahl zu bezeichnen.
Eine Elle oder sechs, d. i. ungefähr sechs Ellen. Ein Stück oder zehn,
ungefähr zehn Stücke. Da man es denn zuweilen wohl gar in er zu
verwandeln und dem ersten Hauptworte anzuhängen pflegt. Ein Ellener
drey, ein Tager vier, für eine Elle oder drey, ein Tag oder vier, d.
i. ungefähr drey Ellen, vier Tage. S. Ein.
Anm. Da die Leidenschaften
sehr oft über die kalten Verbindungswörter dahin rauschen, so wird
diese Partikel in einer lebhaften Gemüthsbewegung gar oft ausgelassen.
Eine Versetzung findet bey ihr nicht Statt, und sie stehet alle Mahl
vor demjenigen Subjecte, zu welchem es gehöret, sollte es auch nur ein
Nebenworte seyn. Es komme nun oder nicht. Dieses alte Bindewörtchen
lautet so wie wir es jetzt haben, im Angels. athor, im Nieders. edder
und nach der gewöhnlichen Ausstoßung des d, ör, im Engl. or. Es ist
aus od und der Ableitungssylbe -er zusammen gesetzet, welches od bey
den ältesten Schriftstellern für oder allein vorkommt; im Isidor odho,
bey dem Kero edo, edeo, im Ottfried odo, bey dem Ulphilas aiththau,
aiththan, im Angels. oththe, welches denn mit dem Latein. aut, dem
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, und dem Hebr. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, oder, sichtbar genug überein kommt. Es ist sehr glaublich,
daß es mit et in etwan einerley ist, denn in den Monseeischen Glossen
und im Ottfried kommt es auch für etwan vor. Da in allen Sprachen
keine Redetheile in ihrer Bedeutung so schwankend und unbeständig
sind, als die Partikeln, so wurde auch odo ehedem sehr häufig für aber
(Lat. autem) gebraucht, so wie aber noch im 15ten Jahrhunderte für
oder vorkommt. Die Niedersachsen drucken das oder durch of, ofte,
efte, und Willeram durch avo aus, welches dieses aber zu seyn
scheinet. Eine andere noch für oder in einigen Oberdeutschen Gegenden
übliche Partikel ist ald, bey dem Notker alde, bey den Schwäbisch.
Dichtern alde, alder, im Schwed. eller, welche noch jetzt in der
Schweiz üblich ist, und zu dem Lat. alter, ander, Ital. altro, Franz.
autre, Engl. other, zu gehöret scheinet.
Odermennig (W3) [Adelung]
Der oder die Odermennig, eine Pflanze, S. Agrimone.
Ofen (W3) [Adelung]
Der Ofen,
des -s, plur. die Öfen, Diminut. das Öfchen, Oberd. Öfelein, ein
eingeschlossener Raum, Fener darin anzumachen und zu unterhalten. Ein
steinerner, gemauerter Ofen. Ein blecherner Ofen oder Blechofen. Von
der Absicht, zu welcher das darein gemachte Feuer dienet, bekommen die
Ofen besondere Nahmen. Dahin der Backofen, Bratofen, Brennofen,
Schmelzofen, Ziegelofen, Kalkofen, Destillir-Ofen, Glasofen
Stubenofen, Kühlofen, Pechofen, Theerofen, Probier-Ofen u. s. f.
gehören. Der hohe Ofen, im Hüttenbaue, ein Schmelzofen, welcher höher
ist, als der sonst gewöhnliche Krummofen. Den Ofen ablassen,
auslassen, ausbrennen, im Hüttenbaue, das Feuer in den Schmelzofen
ausgehen, lassen; ihn anlassen, das Gebläse zur Verstärkung der Gluth
in Bewegung setzen. Oft wird auch das Gebäude, in welchem sich ein
Ofen befindet, der Ofen genannt. Bey den Minirern wird die
Minenkammer, oder der hohle Raum unter der Erde, so lange er noch
nicht mit Pulver angefüllet ist, der Ofen genannt; ist er gefüllt, so
heißt er eigentlich die Mine. In engerer Bedeutung verstehet man unter
dem Ofen gemeiniglich den Stubenofen, d. i. denjenigen
eingeschlossener Raum, in welchem man Feuer zur Erwärmung eines
Zimmers unterhält. Einen Ofen setzen, ihn aufbauen. Ein eiserner,
blecherner Ofen, ein Kachelofen, Porzellan-Ofen u. s. f. Der Ofen
raucht, wenn der Rauch aus dem Ofen in das Zimmer geht, anstatt in die
Feuermauer zu gehen. Den Ofen hüthen, sich gern an oder um den warmen
Ofen aufhalten. Hinter dem Ofen sitzen oder liegen, auch figürlich im
gemeinen Leben, müßig zu Hause bleiben.
Anm. Schon bey dem Kero Ouan,
(Ovan,) bey dem Notker Ouen, im Tatian Ovan, bey dem Ulphilas Auhn, im
Nieders. Aven, im Angels. Ofen, Ofne, im Engl. Oven, im Dän. Ovne, im
Isländ. Ofn. Wachter erkannte schon die Übereinstimmung mit dem
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ich zünde an,
und diese Verwandtschaft wird noch merklicher, wenn man erwäget, daß
der Ofen im Schwedischen, mit der nicht ungewöhnlichen Verwechslung
der Blase- und Gaumenlaute, Ugn, bey den ältern Schweden Ogn und Omn,
im Finnländ. Uhni, im Esthländ. Uggen, heißt; woraus sich zugleich die
Abstammung von dem alten Eck, Eg, Feuer, Lat. Ignis, Slavon. Ohn und
Ogne ergibt. Ein Ofen ist doch allemahl um des Feuers willen da, und
die Lat. Fornax und Furnus stammen auf ähnliche Art von Feuer, Griech.
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, her.
Ofenanker (W3) [Adelung]
Der Ofenanker,
des -s, plur. ut nom. sing. an den aus Mauersteinen und Kacheln
aufgeführten Stubenöfen, eine dünne eiserne Schiene, welche an den
Enden von einander geschroten und umgebogen ist, die Steine oder
Kacheln zusammen zu halten.
Ofenauge (W3) [Adelung]
Das Ofenauge,
des -s, plur. die -n, an den Schmelzöfen, ein Loch unter der Vorwand
des Ofens, welches im Schmelzen zumacht, nach demselben aber geöffnet
wird.
Ofenbank (W3) [Adelung]
Die Ofenbank,
plur. die -bänke, eine Bank hinter dem Stubenofen gemeiner Leute.
Ofenblase (W3) [Adelung]
Die Ofenblase,
plur. die -n, in der Landwirthschaft, eine in den Stubenofen oder
dessen Brandmauer eingesetzte Blase, d. i. länglich rundes kupfernes
Gefäß, vermittelst des im Ofen befindlichen Feuers beständig warmes
Wasser zu haben.
Ofenbrand (W3) [Adelung]
Der Ofenbrand,
des -es, plur. die -brände, so viel als auf Ein Mahl in einem Ofen
gebrennet, d. i. durch Hülfe des Feuers verfertiget wird, und welches
auch nur ein Brand schlechthin genannt wird. Ein Ofenbrand Ziegel,
Kalk u. s. f.
Ofenbruch (W3) [Adelung]
Der Ofenbruch,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, die
-brüche, dasjenige, was sich in einem Ofen ansetzet, und heraus
gebrochen werden muß; besonders im Hüttenbaue, wo man zweyerley
Ofenbrüche hat, so wohl solche, welche sich bey der Bley- und
Roharbeit als ein Lehm unten im Ofen ansetzet, heraus gebrochen und
bey der Roh- und Bleyarbeit wieder als ein Zuschlag gebraucht werden;
als auch solche, welche sich oben in dem Ofen ansetzen, und aus einem
verdickten mineralischen Rauche bestehen. Von der letztern Art ist
besonders der Ofenbruch, welcher sich bey dem Schmelzen des Zinkes als
eine harte, schwere, feste, blätterige Materie, oben in den Öfen
ansetzt, und außer galmeyischen und arsenikalischen Theilen auch eine
rohe Erde in sich enthält; die Kadmia.
Ofengabel (W3) [Adelung]
Die Ofengabel,
plur. die -n, eine Gabel, oder ein zweyzackiges Eisen an einem langen
Stiele, das Holz damit in den Ofen zu schieben oder zurecht zu legen.
Ofengalmey (W3) [Adelung]
Der Ofengalmey,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, ein Galmey, welcher
sich in den Schmelzhütten bey der Roh- und Bleyarbeit an die obern
Seiten und Winkel anleget, und eigentlich auch ein Ofenbruch ist.
Ofengestübe (W3) [Adelung]
Das Ofengestübe,
des -s, plur. doch nur von mehrern Arten, ut nom. sing. im Hüttenbaue,
Gestübe, welches bey Ausstoßung der Ofenbrüche und Säuberung des
Vorherdes mit los gebrochen, klein gemacht und wieder als Gestübe
gebraucht wird.
Ofenherd (W3) [Adelung]
Der Ofenherd,
des -es, plur. die -e, der Herd in einem Ofen.
Ofenkachel (W3) [Adelung]
Die Ofenkachel,
plur. die -n, eine von denjenigen Kacheln, aus welchen die Kachelöfen
verfertiget werden.
Ofenkessel (W3) [Adelung]
Der Ofenkessel,
des -s, plur. ut nom. sing. auf dem Lande, ein eingemauerter Kessel in
dem Stubenofen, Wasser darin warm zu machen.
Ofenkrücke (W3) [Adelung]
Die Ofenkrücke,
plur. die -n, eine Krücke, d. i. ein senkrecht an einer Stange
befestigtes Bret, das Feuer, die Kohlen, oder die Asche damit aus dem
Ofen zu ziehen.
Ofenlehm (W3) [Adelung]
Der Ofenlehm,
des -es, plur. inus. Lehm, so wie er zur Bereitung eines Ofens
erfordert wird; ingleichen aus einem Ofen gebrochener Lehm.
Ofenloch (W3) [Adelung]
Das Ofenloch,
des -es, plur. die -löcher, die Mündung des Ofens, die Öffnung, durch
welche derselbe geheitzet wird; zuweilen auch das Rauchloch des Ofens,
das Loch, durch welches der Rauch ausziehet.
Ofenmeister (W3) [Adelung]
Der Ofenmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. im Hüttenbaue, derjenige, welcher die
Aussicht über einen Schmelzofen hat, und die dabey nöthigen Arbeiten
anordnet, von welcher Art besonders der hohe Ofenmeister bey einem
hohen Ofen ist.
Ofenplatte (W3) [Adelung]
Die Ofenplatte,
plur. die -n, eine eiserne Platte, womit zuweilen der Herd eines
Stubenofens belegt wird. Ingleichen, eiserne Platten, aus welchen die
eisernen Öfen zusammen gesetzet werden.
Ofenröhre (W3) [Adelung]
Die Ofenröhre,
plur. die -n, die Röhre in einem Ofen, besonders diejenige Röhre,
durch welche der Rauch aus dem Ofen abgeführet wird. Ingleichen eine
große viereckige blecherne Röhre in einem Stubenofen, mit einer Thür,
Speisen darin warm zu erhalten.
Ofenruß (W3) [Adelung]
Der Ofenruß,
des -es, plur. inus. der Ruß aus einem Ofen.
Ofenschaufel (W3) [Adelung]
Die Ofenschaufel,
plur. die -n, eine Schaufel, Kohlen oder Asche damit aus einem Ofen zu
ziehen.
Ofenschirm (W3) [Adelung]
Der Ofenschirm,
des -es, plur. die -e, ein Schirm vor dem Ofen, die große Hitze
abzuhalten.
Ofenstange (W3) [Adelung]
Die Ofenstange,
plur. die -n, eine Stange, das brennende Holz in einem Backofen damit
in die rechte Lage zu bringen.
Ofenthür (W3) [Adelung]
Die Ofenthür,
plur. die -en, die Thür vor dem Ofenloche.
Ofenwisch (W3) [Adelung]
Der Ofenwisch,
des -es, plur. die -e, bey den Bäckern, ein Strohwisch an einer langen
Stange, den Ofen damit auszukehren.
Ofenzins (W3) [Adelung]
Der Ofenzins,
des -es, plur. die -e, derjenige Zins, welcher für den Gebrauch eines
fremden Backofens, ingleichen für das Recht, einen Back- oder andern
Ofen zu halten, entrichtet wird.
Offen (W3) [Adelung]
Offen,
-er, -ste, welche Grade doch nur in der 5ten und 7ten figürlichen
Bedeutung gebraucht werden, adj. et adv. Es ist dem verschlossen und
eingeschlossen, und so fern es als ein Nebenwort gebraucht wird, dem
zu entgegen gesetzet. 1. Eigentlich, auf Einer oder mehrern Seiten mit
keinen körperlichen Einschränkungen versehen, nicht eingeschlossen,
nicht zugemacht. Ein offener Helm, im Gegensatze eines geschlossenen.
Ein offenes Glas, ein offener Topf, ein offenes Gefäß, im Gegensatze
eines zugedeckten. Eine offene Thür, ein offenes Fenster, im
Gegensatze so wohl eines verschlossenes, als auch eines zugemachten.
Den Mund offen haben, ein offener Mund. Den Himmel offen sehen. Mit
offnen Augen nicht sehen. Jemanden mit offenen Armen empfangen, mit
ausgebreiteten, und figürlich, mit fröhlicher Bereitwilligkeit. Mit
Entzückung eil' ich in deine offnen Arme, Geßn. Ein oben offener
Spaziergang, im Gegensatze eines bedeckten. Ein offner Schade, eine
Wunde an dem Körper, welche nicht geheilet werden kann oder darf. Ein
freyes offenes Feld, welches durch keine Gegenstände eingeschlossen
ist. Ein offener Brief, der nicht versiegelt ist, daher denn offene
Briefe, offene Befehle, im mittlern Lat. Litterae patentes, auch
solche obrigkeitliche Befehle genannt werden, welche jedermann
angehen. 2. In verschiedenen engern Bedeutungen. Die Erde ist noch
nicht offen, sagt man in der Landwirthschaft, wenn sie noch nicht
aufgethauet, sondern durch den Frost gleichsam verschlossen ist. Man
hat offenen Leib, wenn die Ausleerungen gehörig erfolgen, im
Gegensatze des verstopften Leibes. Den Leib offen halten, dafür
sorgen, daß die Ausleerungen gehörig erfolgen. In offener Rechnung mit
jemanden stehen, in uneingeschränkter, d. i. daß jeder von dem andern
so viel auf Rechnung bekommen kann als er will oder bedarf. Offene
Casse bey jemanden haben, so viel Geld von ihm bekommen können, als er
will. Ein offener Wechsel, ein uneingeschränkter, der auf keine
gewisse Summe gerichtet ist. Mein Haus stehet ihnen offen, sie können
zu allen Zeiten ungehindert in dasselbe kommen. 3. Figürlich. 1)
Unbefestigt. Eine offene Stadt, ein offener Platz, ein offener Ort,
der mit keinen Festungswerken, mit keinen Mauern versehen ist. Ein
überall offenes Land, wo der Eingang durch nichts erschweret wird. 2)
Ein Lehen wird offen, in dem Lehenswesen, wenn es dem Lehensherren
anheim fällt, wenn es eröffnet wird. Ein offenes Lehen. 3) Die offene
Zeit, im Gegensatze der geschlossenen, d. i. diejenige Zeit, da der
Genuß oder Gebrauch eines Dinges einem jeden frey stehet; in der
Landwirthschaft, diejenige Zeit, da die Äcker, Wiesen und Wälder mit
dem Viehe betrieben werden können. Das Vieh zu offnen Zeiten in das
Gehölz treiben. 4) Für öffentlich; doch nur als ein Beywort. Etwas in
offener Gant verkaufen, im Oberdeutschen, d. i. in öffentlicher
Auction. Im Hochdeutschen gebraucht man es nur noch in einigen Fällen.
Auf offener Straße, auf öffentlicher. Offene Tafel halten, öffentlich
speisen; ingleichen, jeden der mitspeisen will, mit zur Tafel ziehen.
Einen offenen Laden haben, öffentlich verkaufen. 5) Ein offener Kopf,
der etwas geschwinde und deutlich begreift. Einen offenen Kopf haben.
Ingleichen eine Person, welche einen offenen Kopf hat. Er ist ein
offener Kopf. 6) Das offene e, bey einigen Sprachlehrern, dasjenige e,
welches wie ein ä ausgesprochen wird, wie das erste e in geben, leben,
Steg; weil der Mund dabey mehr geöffnet wird, als bey dessen
Gegensatze dem geschlossenen, welches in den ersten Sylben der Wörter
gehen, stehen, das Lehen, Statt findet. Beyde Kunstwörter sind nach
den Französischen Kunstwörtern e ouvert, und e ferme gebildet. Andere
Sprachlehrern nennen das offene e nicht so bestimmt das dunkle, und
das geschlossene das helle. Besser nennt man es das tiefe e, zum
Unterschiede von dem hohen. 7) Eine offene Miene, ein offenes Gesicht,
ein freyes, unverstelltes Gesicht, welches keine Verstellung, keine
Zurückhaltung verräth. Ein offenes Herz, welches seine Gedanken und
Empfindungen andern vertraulich bekannt macht. Du verdienest, daß ich
mit offenem Herzen zu dir rede. Er scheint nicht mit offnem Herzen
gehandelt zu haben. S. Offenheit.
Anm. 1. Dieses Wort lautet schon bey
dem Ottfried und Willeram offan, im Nieders. apen, im Angels. open und
yppe, im Engl. open, im Dän. aaben und aabent, und im Schwed. öppen,
yppen. Es stammet, vermittelst der adverbischen Endung -en, von auf
her, welches in der Zusammensetzung mit Zeitwörtern noch für offen
gebraucht wird.
Anm. 2. Dieses auf macht zuweilen manchen Deutschen
Schwierigkeit, welche in einigen Fällen nicht wissen, ob sie auf oder
offen gebrauchen sollen, und daher beyde sehr oft mit einander
verwech-
seln. Offen ist ein eigentliches Nebenwort, und kann als ein solches
nicht mit einem Zeitwort zusammen gesetzet werden; soll dieses
geschehen, so muß dafür das Vorwort auf gebraucht werden, welches
dagegen außer der Zusammensetzung nicht für offen gebraucht werden
kann. Gehöret nun das Wort unmittelbar als ein Theil der
Zusammensetzung zum Zeitworte, so muß auf, im widrigen Falle aber
offen gebraucht werden. Er ließ die Thür offen, ist unrichtig, weil
das Zeitwort auflassen dafür üblich ist. So sagt man auch das Fenster
steht auf, das Thor bleibt die ganze Nacht auf, den Kasten aufmachen,
sie hielt die Schürze auf u. s. f. Wohl aber, den Himmel offen sehen,
den Mund offen haben, u. s. f. weil aufsehen, aufhaben, in diesen
Bedeutungen nicht üblich sind. Alles dieß gilt nur, wenn auf und offen
in der eigentlichen Bedeutung üblich sind, denn so bald sich eine
Figur mit einmischt, muß offen stehen, es müßte denn das mit auf
zusammen gesetzte Zeitwort diese Figur hergebracht haben. Die Thür
steht auf; aber, mein Haus stehet ihnen zu allen Zeiten offen, zur
Ausnahme bereit. Das Thor bleibt auf, aber unser Herz bleibt jedermann
offen. Offen druckt schon im Positiv verschiedene Grade aus, oder
vielmehr, ein Ding kann nur auf Eine Art offen seyn, d. i. so bald die
Flächen, welche es auf allen Seiten einschließen, unterbrochen werden.
Der Positiv druckt schon alle diese Grade allein aus, daher fallen der
Comparativ und Superlativ, außer der 5ten und 7ten figürlichen
Bedeutung, schon von sich selbst weg.
Offenbar (W3) [Adelung]
Offenbar,
-er, -ste, adj. et adv. 1) Offen, auf allen Seiten durch nichts
eingeschränkt; in welchem Verstande man es nur noch in dem Ausdrucke
die offenbare See gebraucht, das hohe, dem Anblicke nach auf allen
Seiten unbegränzte Meer. 2) * Bloß, unbedeckt; eine gleichfalls
veraltete Bedeutung, in welcher man nur noch in einigen Gegenden, z.
B. in der Lansitz, den Barfrost, d. i. den ohne vorher gegangenen
Schnee eintretenden Frost, einen offenbaren Frost zu nennen pflegt. 3)
Von jedermann dafür erkannt. Es ist eine offenbare Lüge. Die offenbare
Wahrheit. Es ist offenbar, daß dieß schon mehrmahls geschehen ist. Ein
offenbarer Feind, im Gegensatze eines heimlichen oder verborgenen
Feindes. Ein offenbares Wunder. Offenbare Sünden, welche von jedermann
für Sünden erkannt werden. Bey dem Menschen waltet offenbar ein
anderes Naturgesetz über die Succession seiner Ideen, Herd. 4) *
Bekannt. Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es, Ps. 119, 130.
Vieler Herzen Gedanken werden offenbar werden, Luc. 2, 35. Denn daß
man weiß, daß Gott sey, ist ihnen offenbar, Röm. 1, 19. In dieser
Bedeutung ist es im Hochdeutschen größten Theils veraltet, ob es
gleich noch hin und wieder in den Kanzelleyen gebraucht wird, wo auch
offenkündig für offenbar vorkommt. Der Thäter ist noch nicht offenbar,
noch nicht bekannt.
Anm. Bey dem Stryker schon offenbar, im Nieders.
apenbar. Es ist von offen und bar zusammen gesetzet, von welchen auch
ehedem jedes für sich allein für offenbar gebraucht wurde, daher die
Zusammensetzung bloß um des mehrern Nachdruckes willen geschehen zu
seyn scheinet. In dem Isidor und bey dem Ottfried heißt offenbar
beständig offen. Der Regel nach liegt der Ton auf der ersten Sylbe als
der Stammsylbe des Hauptwortes. Allein in der nachdrücklichen Rede
legt man ihn oft auf die Ableitungssylbe bar.
Offenbaren (W3) [Adelung]
Offenbaren,
verb. reg. act. 1. Bekannt machen. Der Herr lässet sein Heil
verkündigen, vor den Völkern lässet er seine Gerechtigkeit offenbaren,
Ps. 98, 2; und so in andern Stellen mehr. Es ist in dieser weitern
Bedeutung im Hochdeutschen veraltet, außer daß man in der zurück
kehrenden Form noch zuweilen im gemeinen Leben sagt, es wird sich bald
offenbaren, was an der Sache ist, es wird bald bekannt werden. Auch in
der biblischen Schreibart sagt man noch, Gott habe sich im Reiche der
Natur durch seine Werke offenbaret, d. i. dem Menschen bekannt
gemacht. Man gebraucht es, 2. nur noch in zwey engern Bedeutungen. 1)
Eine geheime, verborgene Sache Einem oder mehrern bekannt machen;
gleichfalls mit der dritten Endung der Person, und der vierten der
Sache. Jemanden ein Geheimniß offenbaren. Einem sein Herz, ein
Anliegen offenbaren. Sich einem offenbaren, ihm seine Heimlichkeiten
entdecken. Der Verbrecher hat alles offenbaret, wofür doch entdecken
üblicher ist. Dem Beichtvater seine Sünden offenbaren. Offenbare nicht
eines andern Heimlichkeit, Sprichw. 25, 9. Gleich wird sichs
offenbaren, Wer unter euch den Kranz mit Ehren trägt, Gell. 2) In noch
engerer und theologischer Bedeutung, übernatürliche Wahrheiten bekannt
machen. In diesem Verstande hat Gott den Menschen den weg zur
Seligkeit, die Heilsordnung geoffenbaret. Geoffenbarte Wahrheiten,
Pflichten u. s. f. Siehe Offenbarung.
Anm. Nieders. apenbaren, Schwed.
uppenbara. Bey dem Ottfried und Notker nur offenen, und selbst im
Theuerdanke noch öffnen, wovon noch unser Eröffnen üblich ist. Die
Weglassung des Augmenti ge, er hat es offenbaret, ist ein Fehler.
Offenbarlich (W3) [Adelung]
* Offenbarlich,
-er, -ste, adj. et adv. welches im Hochdeutschen ganz fremd ist, aber
noch mehrmahls in der Deutschen Bibel, für offenbar, bekannt,
unverhüllt, öffentlich, vorkommt.
Offenbarung (W3) [Adelung]
Die Offenbarung,
plur. die -n, von dem Zeitworte offenbaren. 1. Die Handlung des
Offenbarens. 1) * Überhaupt, eine jede Bekanntmachung; in welchem
Verstande es außer der biblischen Schreibart veraltet ist. Wir gehen
auch nicht mit Schalkheit um, sondern mit Offenbarung der Wahrheit, 2
Cor. 4, 2. Der Tag der Offenbarung des gerechten Gerichtes Gottes,
Röm. 2, 5. 2) In engerer Bedeutung, die Bekanntmachung einer
verborgenen Sache. Man kann alles versöhnen, ausgenommen die Schmach,
Verachtung, Offenbarung der Heimlichkeit und böse Tücke, Sir. 22, 27.
3) In noch engerer theologischer Bedeutung, die Bekanntmachung
übernatürlicher Wahrheiten von Gott. Manche Schwärmer rühmen sich noch
jetzt, daß sie göttliche Offenbarungen haben oder bekommen. 2. Die
bekannt gemachte Sache selbst, die geoffenbarten Kenntnisse; wo es nur
allein im theologischen Verstande üblich ist, bekannt gemachte vorher
unbekannte Kenntnisse zu bezeichnen. Die Offenbarung Johannis, der
ganze Umfang aller ihm geoffenbarten Dinge, und das Buch, worin sie
aufgezeichnet sind, welches in den ältern Übersetzungen vor Luthern
das Buch der Tugenheit heißt, d. i. der Verborgenheit, von tugen,
verborgen. Besonders die bekannt gemachten Wahrheiten von Gott und
unserm Verhältnisse gegen ihn, und deren ganzer Umfang. Die
allgemeinere oder entferntere Offenbarung, die aus dem Daseyn und
Zusammenhange aller natürlichen Dinge bekannten Wahrheiten von Gott;
im Gegensatze der nähern Offenbarung Gottes, der durch die
veranstaltete Versöhnung von ihm bekannt gewordenen Wahrheiten. In der
engsten Bedeutung ist die nähere Offenbarung, die durch symbolische
Erkenntnißzeichen geschehene Bekanntmachung der nöthigen
Heilswahrheiten, da denn in weiterm Verstande auch wohl die ganze
heil. Schrift, ob sie gleich nicht lauter geoffenbarte Wahrheiten
enthält, die göttliche Offenbarung, oder die Offenbarung schlechthin
genannt wird. Bey de Notker nur Offenunga, Öffnung.
Offenheit (W3) [Adelung]
Die Offenheit,
plur. inus. von offen 3. 7), die Eigenschaft, da man offen, d. i.
frey, ohne Zurückhaltung und Verstellung ist.
Offenherzig (W3) [Adelung]
Offenherzig,
-er, -ste, adj. et adv. ein offenes Herz habend, d. i. seine Gedanken
und Empfindungen andern ohne Zurückhaltung entdeckend, und in dieser
Eigenschaft gegründet. Ein offenherziger Mensch. Sie sind sehr
offenherzig, da sie mir auch ihre Thorheiten nicht verschweigen. Gegen
jemanden offenherzig seyn. Ein offenherziges Bekenntniß ablegen. Du
gehst nicht offenherzig mit mir um. In engerer Bedeutung ist man
offenherzig, wenn man einem andern alle heilsame Nachrichten auf das
mögliche entdeckt.
Offenherzigkeit (W3) [Adelung]
Die Offenherzigkeit,
plur. inus. die Eigenschaft, da man offenherzig ist.
Offenkündig (W3) [Adelung]
* Offenkündig,
-er, -ste, adj. et adv. welches nur im Oberdeutschen für jemanden
bekannt, notorisch, üblich ist. Eine offenkündige Sache. Daher die
Offenkündigkeit.
Offenstück (W3) [Adelung]
Das Offenstück,
des -es, plur. die -e, bey den Gärtnern, eine Art Luststücke, wo man
vermittelst der Gänge zwischen den Feldern überall frey ein- und
ausgehen kann, ohne überzuschreiten; Franz. Parterre de Pieces
coupees, eigentlich ein offenes Stück.
Öffentlich (W3) [Adelung]
Öffentlich,
-er, -ste, adj. et adv. 1) Was vor allen Leuten, vor jedermann ist und
geschiehet; im Gegensatze des geheim oder verborgen. Sich nicht
öffentlich sehen lassen. Eine öffentliche Buße. Öffentliche Sünden,
öffentliche Schande. Öffentlich beschimpft werden. Öffentlich speisen.
Ein öffentliches Ärgerniß. Sich öffentlich hören lassen. Man spricht
öffentlich davon. Der öffentliche Gottesdienst, wo jedem der Zutritt
verstattet, jeder durch das Geläut der Glocken dazu eingeladen, und
jede gottesdienstliche Handlung vor jedermann verrichtet wird; im
Gegensatze des Privat-Gottesdienstes und Hausgottesdienstes.
Öffentlich (vor den Leuten) spielten sie die Rolle der
Gleichgültigkeit sehr glücklich. 2) Zu jedermanns Gebrauche bestimmt.
Ein öffentlicher Ort. Auf öffentlichen Gassen. Auf öffentlichem
Markte. Öffentliche Gebäude. Ein öffentliches Wirthshaus. 3) In engerm
Verstande, eine große bürgerliche Gesellschaft betreffend. Ein
öffentliches Amt. Öffentliche Verbrechen, welche wider das Band des
Landesherren und der Unterthanen begangen werden.
Anm. Im
Oberdeutschen offentlich. Es ist aus offen und lich zusammen gesetzet,
und lautet daher im Kero, Isidor, und selbst noch bey den Schwäbischen
Dichtern, offanliih, offenlih. Das t ist das t euphonicum, welches dem
n in mehrern Wörtern nachschleicht, ( S. N und T.) Im Oberdeutschen
wurde es ehedem auch sehr häufig für offenbar gebraucht, so wird
Ottfried für öffentlich nur offen, offen, hat.
Öffentlichkeit (W3) [Adelung]
Die Öffentlichkeit,
plur. inus. die Eigenschaft einer Sache, da sie öffentlich ist, oder
geschiehet, in allen Bedeutungen dieses Wortes.
Official (W3) [Adelung]
Der Official,
des -es, plur. die -e, aus dem mittlern Lat. Officialis, in der
Römischen Kirche, der Vorgesetzte eines geistlichen Gerichtes, welcher
in einem geistlichen Gerichte im Nahmen des Bischofes den Vorsitz hat,
und dessen Stelle vertritt. Daher das Officialat, dessen Amt und
Würde. Das Officialat-Gericht, ein geistliches bischöfliches Gericht,
dessen Stelle bey den Protestanten die Consistorien oder Kirchenräthe
vertreten. Die Officiale und ihre Gerichte kamen ungefähr im 12ten und
13ten Jahrhunderte anstatt der Archi-Diaconen und ihrer Gerichte auf,
welche sich durch ihre Ausschweifungen, Härte, und Gierigkeit bey
jedermann verhaßt gemacht hatten.
Officiant (W3) [Adelung]
Der Officiant,
des -en, plur. die -en, aus dem mittlern Lat. officians, ein jeder,
welcher ein öffentliches Amt geringerer Art bekleidet, und
Unterbedienter, welcher den Beamten hilft oder an die Hand gehet. Die
Officianten aus der Buchhalterey. Die Münz-Officianten. Zuweilen
werden wohl die Arbeiter einer Officin Officianten genannt. An den
Höfen sind die Officianten Hofbedienten geringer Art, welche keine
Livree tragen.
Officier (W3) [Adelung]
Der Officier,
des -s, plur. ut nom. sing. sehr häufig auch die -s, aus dem Franz.
Officier, aber mit Deutscher Aussprache. 1) Ein jeder, welcher ein
Amt, besonders ein öffenliches Amt bekleidet, in welchem Verstande
auch das Franz. Officier gebraucht wird. Im Deutschen ist es in dieser
weitern Bedeutung nur in einigen Oberdeutschen Gegenden üblich.
Kait-Officier sind im Österreichischen die Beamten der kaiserl.
königl. Cameral-Haupt-Buchhalterey. Das Kriegszahlamt zu Wien bestehet
aus einem Kriegszahlmeister und verschiedenen Officieren. Das oberste
Schiffamt zu Wien hat einen adeligen Schiffamtsobersten und einen
Amts-Officier. Das kaiserl. königl. Waldamt in Nieder-Österreich hat
einen adeligen Waldmeister, einen Waldschaffer und verschiedene
Waldamts-Officier. Wo es zuweilen auch wie Officiant nur die
Schreiber, Kanzellisten und andere Unterbeamten zu bezeichnen
scheinet. Hingegen werden in Mähren der oberste Landkämmerer, der
oberste Landrichter und der oberste Landschreiber, die drey obersten
Land-Offizierer (Officier) genannt. 2) In engerer und im Hochdeutschen
gewöhnlicherer Bedeutung werden nur die Beamten oder Befehlshaber bey
den Soldaten Officier genannt. Unter-Officier, die erste Staffel der
Officier nach den Gemeinen; zum Unterschiede von den Ober-Officieren,
welche auch nur Officier schlechthin genannt werden, und wozu die
Fähnriche, Lieutenants und Capitäns und Rittmeister gehören. Die
Stabs-Offizier, die höhern Officier von dem Major an.
Officin (W3) [Adelung]
Die Officin,
plur. -en, aus dem Lat. Officina, eine Werkstätte, der Ort, wo gewisse
Arbeiten in Menge verfertiget werden. Man gebraucht es gemeiniglich
von Fabriken, Manufacturen und andern Örtern, für welche man das Wort
Werkstätte für zu niedrig und handwerksmäßig hält. Die Officin eines
Buchdruckers. Auch die Apotheken werden zuweilen Officinen genannt;
daher officinell, in den Apotheken gangbar oder gebräuchlich.
Officinelle Kräuter, deren man sich in der Medicin bedienet.
Öffnen (W3) [Adelung]
Öffnen,
verb. reg. act. offen machen, d. i. aufmachen, machen, daß andere
Dinge freyen Aus- oder Zugang zu einem eingeschlossenen Raume
bekommen. 1. Eigentlich, wo dieses Wort von einem weiten Umfange der
Bedeutung ist, und alle die besondern Arten unter sich begreift,
wodurch andern Dingen der Zugang zu einem eingeschlossenen oder
verschlossenen Raume verschaffet wird, und welche man sonst durch
aufmachen, aufthun, aufschließen, aufschneiden, aufgraben, aufbrechen
u. s. f. ausdruckt. Zugleich ist es edler als die meisten dieser
Zeitwörter, und wird daher vornehmlich in der edlen und anständigen
Schreibart gebraucht. Eine Bouteille öffnen, durch Ausziehung des
Stöpsels. Die Thür öffnen, so wohl durch Aufschließung des Schlosses,
als auch indem man sie aufsperret. Die Fenster öffnen. Einen Brief
öffnen, ihn aufsiegeln. Ein Packet öffnen, es aufbinden, aufschneiden,
aufbrechen. Die Augen öffnen, sie aufmachen, aufthun, aufschlagen. Ein
Grab öffnen, durch Wegnehmung der Bedeckung; ingleichen es machen,
verfertigen. Die Laufgräben öffnen, sie durch Graben verfertigen. Ein
Buch öffnen, es aufschlagen, aufmachen. Jemanden eine Ader öffnen, ihm
die Ader schlagen. Ein Geschwür öffnen, es aufschneiden, aufmachen.
Einen todten Körper öffnen, ihn aufschneiden. Ein Schloß öffnen, es
aufschließen. Der Himmel öffnet sich, thut sich auf. Die Erde öffnet
sich, wenn sie sich aufthut, d. i. einen beträchtlichen Riß bekommt.
In einem andern Verstande öffnet sich die Erde im Frühlinge nach dem
Froste, wenn die Dünste und fruchtbaren Ausflüsse ungehindert aus
derselben aussteigen können. Die Blume öffnet sich, wenn sie sich
ausschließt. Weiß und unschuldig wie die Lilie, wenn sie am Morgenroth
sich öffnet, Geßn. Den Leib öffnen, den Ausleerungen den nöthigen
ungehinderten Ausgang verschaffen. 2. Figürlich. 1) Den freyen Zugang
zu etwas, den freyen Genuß, Gebrauch einer Sache verschaffen und
verstatten. Die Stadt öffnete dem Überwinder die Thore, ließ ihn
ungehindert einziehen. Die Magazine öffnen, das darin befindliche
Getreide, jedem der es braucht, verkaufen. Das Feld, die Wiese, einen
Wald öffnen, Erlaubniß ertheilen, sie mit dem Viehe zu betreiben, ( S.
Offen.) Das bescheidene Verdienst öffnet sich den Zutritt bey den
Hohen und Niedrigen zugleich, Gell. Sich durch Ungestüm und Wuth die
Bahn der Ungebundenheit öffnen, ebend. Welches Feld von Tugenden
öffnet nicht bloß die gemeinschaftliche Erziehung ihrer Kinder! ebend.
Ihm öffnete sein hoher Stand ihr Haus, ebend. 2. Jemanden sein Herz
öffnen, ihm dasselbe entdecken, ihm seine Gedanken und Empfindungen
bekannt machen. Da sie mir ihr Herz so weit geöffnet haben, so sehen
sie mich nunmehr vollends als ihren Vertrauten an, Weiße. Kein
einziger öffnete mir sein Herz, Dusch. O, wie weit hätte mir das alles
mein Herz öffnen können! entdecken. 3) Jemanden die Augen öffnen, ihm
Einsicht und Erkenntniß verschaffen, in der Deutschen Bibel Luc. 24,
45, ihm das Verständniß öffnen. Die Schrift öffnen, erklären; nur in
der Deutschen Bibel, Luc. 24, 45. Ehedem wurde es in noch weiterer
Bedeutung für beweisen, offenbaren, ja für erzählen und bekannt machen
überhaupt gebraucht.
Anm. Schon im Isidor, sogar in der letzten
figürlichen Bedeutung offonon, bey dem Ottfried und Willeram offenen,
im Angels. openian, im Nieders. apenen, im Schwed. öpna. Es ist von
dem Nebenworte offen, vermittelst der Endung des Infinitives -en
gebildet; öffnen für offenen.
Öffner (W3) [Adelung]
Der Öffner,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Seidenwebern, ein grober Kamm von
knöchernen oder elfenbeinernen Zähnen, vermittelst dessen die Kette
aufgebäumet wird. Auch bey andern Webern führet der Riedkamm diesen
Nahmen. Im gemeinen Leben lautet dieses Wort auch Afner, Affner;
indessen scheinet es doch von öffnen abzustammen.
Öffnung (W3) [Adelung]
Die Öffnung,
plur. die -en, so wohl die Handlung des Öffnens, ohne Plural, als auch
der geöffnete Ort selbst. In der ersten Bedeutung der Handlung ist es
in allen Fällen des Zeitwortes üblich. Die Öffnung der Thür, eines
Briefes, der Augen u. s. f. Ingleichen der Zustand, da man offenen
Leibes ist. Öffnung haben, bekommen. Keine Öffnung haben, verstopft
seyn. In der Bedeutung eines geöffneten Ortes ist es in der edlen und
anständigen Sprechart von eben so weitem Umfange als das Zeitworte
selbst, indem es jeden Ort bedeutet, durch welchen der freye Zu- oder
Ausgang zu oder aus einem eingeschlossenen oder verschlossenen Raume
verstattet wird, welchen man im gemeinen Leben ein Loch nennet. Eine
Öffnung in ein Geschwür machen. Die Öffnung in der Bouteille u. s. f.
Notker gebraucht Offenunga in der veralteten Bedeutung der
Offenbarung.
Öffnungsrecht (W3) [Adelung]
Das Öffnungsrecht,
des -es, plur. die -e, das Recht, nach welchem der Besitzer eines
Schlosses gehalten ist, dasselbe dem Lehensherren zu allen Zeiten,
oder auch nur in einigen Fällen zu öffnen, d. i. ihm den freyen Zugang
zu demselben zu verstatten; Jus aperturae.
Oft (W3) [Adelung]
Oft,
öfter, am öftesten, adv. 1) Mehr als Ein Mahl, ohne den Nebenbegriff
der Vielheit; mehrmahls. Ein gutes Wort richtet oft mehr aus, als ein
böses. Man sagt oft ein Wort, welches man nicht so meinet. Besonders
mit den Partikeln wie und so. Wie oft? Antw. Nur Ein Mahl, zwey Mahl,
drey Mahl u. s. f. Erinnere ihn daran, so oft du ihn siehest. Ich sehe
ihn öfter als du, Cajus aber am öftesten. Eine Übermaße von Freude
verursacht den Tod öfter als man wohl denkt. 2) In engerer Bedeutung,
mit dem Nebengriffe der Vielheit, vielmahls. Unverhoft kommt oft. Ich
habe es dir schon gesagt. Es geschiehet oft, daß man nicht weiß was
man sagt. Schreibe mir fein oft. Das habe ich schon oft gehöret. Ich
habe dich oft genug gewarnet. Nicht oft. Gar oft, sehr oft. Mehr als
zu oft, sehr oft. Das geschiehet nur mehr als zu oft. Ich habe es dir
schon so oft gesagt, sehr oft. Wie oft habe ich zu dir hingeseufzet?
Dusch. Denn oft, wenn wir im Schatten bey der Herde sitzen, dann reden
wir von dir, Geßn. Wer oft schwöret, sündiget oft, Sir. 23, 12. Anm.
Schon im Isidor, bey dem Kero, Ottfried u. s. f. ofto, bey den
Ulphilas ufta, im Angels. und Isländ. oft, im Dän. und Schwed. ofte,
ofta, im Engl. often. Es ist aller Anschein vorhanden, daß es mit dem
Angels. und Engl. eft, dem Goth. aftra, dem Isländ. aptur, und dem
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, wiederum, nochmahls, zu dem
Geschlechte des im Hochdeutschen veralteten aber, wiederum, gehöret.
Das Lat. saepe, unterscheidet sich von der Stammsylbe ab, of, bloß
durch den zufälligen Zischlaut. Ehedem war es auch als ein Beywort
üblich, wofür im Tatian oftiga vorkommt. Statt des Beywortes
gebrauchen wir jetzt das folgende öfter und oftmahlig. Der Superlativ
am öftesten, und in einigen Gegenden zum öftesten, ist analogisch
völlig richtig, er wird aber doch im gemeinen Leben öfter gebraucht,
als in der edlen Schreibart.
Öfter (W3) [Adelung]
Öfter,
adj. et adv. von dem vorigen Nebenworte, in dessen ersten Bedeutung,
mehrmahlig, mehr. Die Belagerten thaten öftere Ausfälle, mehrmahlige.
Es wurden öftere Schlachten geliefert, mehrere, verschiedene. Der
öftere Gebrauch des Abendmahles. Zum öftern, mehrmahls. Ingleichen als
ein Nebenwort. Den Menschen habe ich schon öfter gesehen, mehrmahls.
Ich habe den Brief öfter durchgelesen, mehr als Ein Mahl; wo es nicht
der Comparativ von oft ist. ( S. Öfters.) In der zweyten Bedeutung des
Wortes oft, für vielmahls, ist oftmahlig üblich.
Anm. Die meisten
Sprachlehrer halten dieses Beywort für den Comparativ von dem vorigen
oft. Allein ist es eben so gut ein eigenes Beywort als ober, nieder,
äußer, hinter, vorder, sauer u. s. f. weil wir eine eigene
Ableitungssylbe -er haben, welche Beywörter bildet, besonders aus
solchen Nebenwörtern, welche nicht als Adjective gebraucht werden
können, wie außen, oben, unten, hinten, oft. Der Comparativ ist um des
Wohlklanges willen wenig üblich, aber der Superlativ öfterste kommt in
der vertraulichen Sprechart oft genug vor, besonders als ein
Nebenwort, am öftersten, zum öftersten, für das minder übliche am
öftesten, öftesten. Dieser Superlativ könnte nicht Statt finden, wenn
öfter der Comparativ wäre, weil die Beywörter das r des Comparativs im
Superlative wieder wegwerfen. S. Hinter.
Öfters (W3) [Adelung]
Öfters,
adv. von dem vorigen Beyworte, welches für öfter, mehrmahls, mehr als
Ein Mahl, nur im gemeinen Leben üblich ist. Man spricht öfters etwas,
was man nicht so meint. Ich habe dich schon öfters gesehen. Wie
öfters, für wie oft, ist im Hochdeutschen ungangbar. Und wie öfters
bläht die hohe Dame Nichts als ihr Nahme? Zach.
Oftmahlig (W3) [Adelung]
Oftmahlig,
adj. von dem Nebenworte oft in dessen zweyten Bedeutung, was oft oder
vielmahls ist oder geschiehet; vielmahlig. Ihre oftmahligen
Zusammenkünfte. Die oftmahlige Wiederhohlung. Meine oftmahligen
Schreiben.
Oftmahls (W3) [Adelung]
Oftmahls,
das Nebenwort des vorigen Beywortes, für oft, in dessen zweyten
Bedeutung; im gemeinen Leben auch oftmahlen und öftermahls. Ich habe
es ihm schon oftmahls gesagt, schon oft. Er errettete sie oftmahls,
Ps. 106, 43. So wohl dieß als das vorige, werden in der edlen
Schreibart gern vermieden, außer daß die Dichter sie zuweilen um des
Sylbenmaßes willen gebrauchen. Vernunft, zu oftmahls sclavisch,
ergriff jetzt die Partey Der mächtigern Begierden, Dusch.
Oh! (W3) [Adelung]
Oh!
S. 1 O.
Oheim (W3) [Adelung]
Der Oheim,
zusammen gezogen der Ohm, des -es, plur. die -e, Fämin. die Oheime,
zusammen gezogen die Ohme, plur. die -n, des Vaters oder der Mutter
Bruder, und im Fämin. des Vaters oder der Mutter Schwester. Es ist in
den gemeinen Sprecharten Ober- und Nieder-Deutschlandes am üblichsten,
kommt aber auch in der Kanzelleysprache vor, wo der Kaiser die
weltlichen Churfürsten, so wie die meisten altfürstlichen, Oheim zu
nennen pflegt; vermuthlich so fern dieses Wort ehedem, wie aus dem
Frisch erhellet, auch des Bruders und der Schwester Kinder zu
bezeichnen pflegte, wofür jetzt die Wörter Neffe und Nichte üblicher
sind, so daß die Neffen und Nichten so wohl ihrer Ältern Geschwister,
als auch diese jene Oheim nannten. Im Bremischen wird des Bruders oder
der Schwester Kind noch jetzt auf dem Lande Öhm und Öhme genannt. Der
Großoheim oder Großohm, des Vaters oder der Mutter Oheim. Das
weibliche Oheime und Ohme scheint seltener gebraucht zu werden;
indessen kommt es doch Amos 6, 10 für Muhme vor: ein jeglicher muß
seine Ohme nehmen.
Anm. In dem alten Fragmente auf Carln den Großen
Ohein, in Schwaben und der Schweiz noch jetzt Ohan, Ohen, Ohein, im
Nieders. Ohm, ein Diminut. Öhmken, Öhmke, im Angels. Eam. In dem alten
Augsburg. Stadtrechte bey dem Schilter heißt es: Wer die frunt sien,
die einen zer echt bringen mugen. Das sullen sin des mannes vater und
sin mutter, wip und chind, bruder und swester, bruder chinde und
swester chinde, vettern und vettern chinde, öhan und öhans chind,
Wasen unt Mumen und iro chinde. Frisch ließ es, freylich gezwungen
genug, von dem Latein. Avunculus abstammen. Weit wahrscheinlicher ist
es, daß es mit dem alten Amme, Mutter, Ahn, und, so fern es auch einen
Neffen bedeutet, mit Enkel und Enke verwandt ist, und überhaupt einen
nahen Verwandten bedeutet, so wie Muhme und Mamma, Mutter, auf gleiche
Art verwandt sind. Schon im Arab. bedeutet Am, dem Bremisch-Nieders.
Wörterbuche zu Folge, einen Vaterbruder. In den Münzen werden an
einigen Orten noch die zünftigen Arbeiter Ohme oder Ohmen, und ihre
Zunft oder Gesellschaft die Ohmschaft, Öhenschaft, genannt; woraus
denn erhellet, daß es auch in weiterer Bedeutung von einem jeden
Verbundenen, in Gesellschaft und Gemeinschaft stehenden gebraucht
worden.
Öhl (W3) [Adelung]
Das Öhl,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten und Quantitäten, die -e, ein
von sich selbst flüssiges Fett, ein fetter flüssiger Körper, welcher
sich im Wasser gar nicht oder doch nur wenig auflösen lässet, mit
einer von Rauch und Ruß begleiteten Flamme brennet, und nach der
Destillation eine kohlichte Substanz zurück lässet. 1) Eigentlich. Aus
einem Körper das Öhl destilliren. Das Öhl aus den Früchten pressen.
Öhl schlagen, es durch Stampfen aus den Samen heraus bringen.
Wesentliches Öhl, welches den Geruch derjenigen vegetabilischen
Substanz, aus welcher es gezogen worden, hat, wie Nelkenöhl, Zimmtöhl
u. s. f. Brennliches Öhl, ein jedes Öhl, welches durch die
Destillation bey einem Grade der Wärme erhalten worden, welcher über
den Grad der Wärme des siedenden Wassers gehet, und daher ange- brannt
riecht und schmeckt? empyrevmatisches Öhl. Öhl brennen in der Lampe.
Öhl in das Feuer gießen oder schütten, figürlich, eine jede
Leidenschaft noch heftiger machen. In engerer Bedeutung pflegt man
diejenige Art des Öhles, deren man sich in gewissen Fällen am
häufigsten bedienet, nur Öhl schlechthin zu nennen. So ist unter Öhl
in der Deutschen Bibel beständig Baumöhl zu verstehen ( S. die
folgenden Zusammensetzungen,) und in der Hauswirthschaft pflegt man
das Lein- und Rübsenöhl, dessen man sich zum Brennen in den Hauslampen
bedienet, nur Öhl schlechthin zu nennen. Das Öhl der Kupferdrucker ist
Nußöhl, und das Öhl der Mahler Leinöhl, ( S. Öhlfirniß.) 2) Figürlich
werden gewisse durch die Kunst bereitete flüssige Körper, wegen einer
ähnlichen Consistenz, zuweilen Öhle genannt, dahin das Arseniköhl,
Weinsteinöhl, Vitriolöhl, Kupferöhl u. s. f. gehören, S. diese Wörter.
Anm. Schon im Isidor Ole, bey dem Ottfried Oli, im Nieders. Ölje, bey
dem Ulphilas Alev, im Schwed. Olja, im Angels. Ele, im Engl. Oil, im
Böhm. Oleg, im Krainerischen Vojle, im Pohln. Oley, im Franz. Huile,
im Ital. Oglio, im Latein. Oleum, im Griech. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image -, selbst in Patagonien Oli, und auf den
Cocos-Inseln Lolo. Ihre lässet es von dem alten noch Schwed. ala,
alere, abstammen, weil es dem Feuer Nahrung gibt, oder auch von ala,
anzünden, und dem alten Eld, Aeld, Feuer. Allein es scheinet auch ohne
diese Eigenschaft einen jeden flüssigen, besonders dicklichen Körper
bezeichnet zu haben; daher ist im Angels. Eala, im Engl. Ale, im
Schwed. Oel, im Isländ. Aul, im Lettischen Allus, im Esthnischen Olei,
Oellut, und in einigen Niedersächsischen Gegenden Öhl, Bier, womit
auch das Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - bey dem
Eustathius überein kommt. In den nördlichen Mundarten ist Elbe, Elf,
ein Fluß, und sogar im Patagonischen bedeutet Oli das Wasser.
Gottsched hatte den sonderbaren Einfall, diese Wort ohne h Oel oder Öl
zu schreiben, bloß weil das Lat. Oleum, wovon er es ableitete, kein h
hat. Die Ableitung war sehr ungegründet; gleich als wenn das ganze
nördliche Europa nicht eher ein flüssiges Fett, oder einen flüssigen
Körper überhaupt hätte benennen können, als bis es solches erst von
den Römern lernen müssen. Hätte es aber auch mit der Abstammung seine
Richtigkeit, so wäre es doch billig, daß ein Wort, welches durch
Wegwerfung der Endsylben und durch Veränderung des Selbstlautes ein
ganz Deutsches Ansehen bekommen, sich auch in der Schreibart bequemet,
welche vor den flüssigen Buchstaben ein herfordert. S. H.
Öhlbällchen (W3) [Adelung]
Das Öhlbällchen,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Kupferdruckern, ein kleiner
Ballen, womit die Kupferplatten abgewischet werden; das Filzbällchen.
Öhlbaum (W3) [Adelung]
Der Öhlbaum,
des -es, plur. die -bäume, derjenige Baum, aus dessen Beeren das
Baumöhl gepresset wird; Olea L. bey einigen, aber sehr undeutsch,
Oliven-Baum. Und warum floh der Held itzt stillen Schatten zu, Und
wahlte für den Streit des Öhlbaums träge Ruh? Weiße; weil der Öhlbaum
schon seit den ältesten Zeiten ein Sinnbild des Friedens ist. Er ist
in dem wärmern Asien einheimisch, von da er nach Griechenland, von da,
um das Jahr 690 der Stadt Rom, nach Italien, und von da endlich nach
Frankreich und Spanien gebracht worden. Der wilde Öhlbaum, oder
Böhmische Öhlbaum wächst in Böhmen, Spanien und Syrien; Elaeagnus L.
Er wird in der Lausitz Öhlbeerbaum genannt, und hat den Nahmen nur
wegen der Ähnlichkeit der Früchte, so wie der Lebensbaum, Thuja L.
welcher von einigen gleichfalls wilder Öhlbaum genannt wird. Bey dem
Ottfried Oliboum, bey dem Notker Oleboum.
Öhlbäumen (W3) [Adelung]
Öhlbäumen,
adj. et adv. von dem Öhlbaume herkommend. Öhlbäumenes Holz. Ingleichen
aus diesem Holze bereitet.
Öhlbeerbaum (W3) [Adelung]
Der Öhlbeerbaum,
des -es, plur. die -bäume, S. Öhlbaum.
Öhlbeere (W3) [Adelung]
Die Öhlbeere,
plur. die -n, die Beeren des Öhlbaumes, welche man gemeiniglich mit
einem ausländischen Nahmen Oliven zu nennen pflegt, S. dieses Wort.
Öhlberg (W3) [Adelung]
Der Öhlberg,
des -es, plur. die -e, ein mit Öhlbäumen bewachsener Berg; besonders
in engerer Bedeutung und als ein eigenthümlicher Nahme eines von der
ehemaligen Stadt Jerusalem befindlichen Berges, welcher durch die
Leidensgeschichte Christi bekannt geworden ist. In der Deutschen Bibel
kommt es auch als ein allgemeiner Nahme mehrmahls vor. Öhlberge, die
du nicht gepflanzet hast, 5 Mos. 6, 11. Bey dem Ottfried Oliberg.
Öhlbild (W3) [Adelung]
Das Öhlbild,
des -es, plur. die -er, ein mit Öhlfarben gemahltes Bild. S. Öhlfarbe.
Öhlblase (W3) [Adelung]
Die Öhlblase,
plur. die -n, eine kupferne Blase, worin die Mahler das Leinöhl,
Nußöhl u. s. f. zu Firniß, die Kupferdrucker aber ihre Schwärze aus
Nußöhl kochen; die Firnißblase.
Öhlblatt (W3) [Adelung]
Das Öhlblatt,
des -es, plur. die -blätter, ein Blatt von dem Öhlbaume.
Öhlblau (W3) [Adelung]
Das Öhlblau,
subst. indeclin. bey den Mahlern, ein Nahme der besten Schmalte, weil
sie auch mit einem Öhlfirniß aufgetragen werden kann.
Öhldrusen (W3) [Adelung]
Die Öhldrusen,
sing. inus. die Hefen, deren dicke Bodensatz des Öhles, und besonders
des Baumöhles; die Öhlhefen. Ingleichen das Überbleibsel von den
Öhlbeeren oder Oliven, nach ausgepreßtem Öhle; im gemeinen Leben die
Öhltriestern. Bey dem Notker Oeltruosin. S. die Drusen.
Öhlen (W3) [Adelung]
Öhlen,
verb. reg. act. mit Öhl versehen. Den Salat öhlen, Baumöhl darauf
thun; doch nur im Oberdeutschen. Geöhltes Brot, mit Öhl bestrichenes
oder in Öhl gebackenes Brot, 3 Mos. 8, 26. Am häufigsten gebraucht man
es noch, für mit Öhl bestreichen, mit Öhl tränken. Geöhltes Papier,
welches auf beyden Seiten mit Terpenthin-Öhl bestrichen worden. Ein
Schloß einöhlen oder öhlen, es mit Öhl schmieren. Ehedem gebrauchte
man es auch für mit Öhl salben, daher noch die letzte Ordnung in der
Römischen Kirche üblich ist, wo es die sacramentische Saldung eines in
den letzten Zügen liegenden Kranken mit dem geweiheten Öhle bedeutet.
Öhlfarbe (W3) [Adelung]
Die Öhlfarbe,
plur. die -n, eine Farbe, welche mit Leinöhl, Nußöhl oder Mohnöhl,
oder auch mit einem daraus gesortenen Firnisse aufgetragen worden oder
aufgetragen werden kann; im Gegensatze der Wasserfarben. Mit Öhlfarben
mahlen, mit Farben, welche mit Öhl angefeuchtet sind. S. Öhlmahlerey.
Öhlflecken (W3) [Adelung]
Der Öhlflecken,
des -s, plur. ut nom. sing. ein von Öhl verursachter Flecken.
Öhlgarten (W3) [Adelung]
Der Öhlgarten,
des -s, plur. die -gärten, ein Garten oder eingeschlossener Ort,
welcher mit Öhlbäumen bepflanzt ist. In der Deutschen Bibel kommt es
mehrmahls vor.
Öhlgötze (W3) [Adelung]
Der Öhlgötze,
des -n, plur. die -n, eine figürliche Benennung eines dummen und
trägen, unthätigen, unwirksamen Menschen. Es ist ein rechter Öhlgötz,
in den alten Deutschen Sprichwörtern. Anders denn Layen gekleidet
seyn, mag einen Gleißner und Öhlgötzen machen, aber nicht einen
Christen, Luther bey dem Frisch. In Menkens Scriptor. Th. 2. S. 1519,
auch bey dem Frisch, wird der Sächsische Abgott Crodo ein Öhlgötz
genannt. Die Anspielung ist so klar noch nicht. Frisch erkläret es
sehr wahrscheinlich durch ein Götzenbild, welches man ehedem mit Öhl
zu salben pflegte. S. J. J. Bellermann über die alte Sitte Steine zu
salben Erf. 1793, 4. Daher nennet man noch im Hennebergischen einen
mit Öhl betrieften Pfosten, woran man die Lampen zu hängen pflegt,
figürlich einen Öhlgötzen. Nach andern bezeichnet es eigentlich ein
geschnitztes oder gehauenes Bild der am Öhlberge in trägen Schlaf zur
Unzeit versunkenen Apostel, worauf man denn einen jeden aus Dummheit
trägen Menschen einen Öhlgötzen genannt. Wäre diese Erklärung die
wahre, so würde dieser Ausdruck die Ableitung des Wortes Götz, von
gießen, giazen, ein gegossenes und in weiterer Bedeutung ein
geschnitztes Bild, bestätigen. S. Götze.
Öhlhandel (W3) [Adelung]
Der Öhlhandel,
des -s, plur. inus. der Handel mit Öhl. Daher der Öhlhändler, Fämin.
die Öhlhändlerinn, eine Person, welche mit Öhl oder Öhlen handelt; im
Österreichischen ein Öhler, eine Öhlerinn.
Öhlhefen (W3) [Adelung]
Die Öhlhefen,
sing. inus. die Hefen von dem Öhle, besonders von dem Baumöhle. S.
Öhldrusen.
Öhlicht (W3) [Adelung]
Öhlicht,
adj. et adv. dem Öhle ähnlich, eine dem Öhle ähnliche Fettigkeit
enthaltend. Das öhlichte Wesen mancher Früchte, Gewächse u. s. f.
Öhlartig, Nieders. öljehaftig.
Öhlig (W3) [Adelung]
Öhlig,
adj. et adv. Öhl enthaltend, mit Öhl vermengt. Der Salat ist zu öhlig,
wenn sich zu viel Baumöhl daran befindet.
Öhlkelter (W3) [Adelung]
Die Öhlkelter,
plur. die -n, eine Kelter, in welcher das Öhl aus den Öhlbeeren
gekeltert wird.
Öhlkind (W3) [Adelung]
* Das Öhlkind,
des -es, plur. die -er, ein ungewöhnliches nur in der Deutschen Bibel
befindliches Wort, einen Gesalbten zu bezeichnen. So werden Zach. 4,
14 der Fürst Sernbabel, und der Hohepriester Josua Öhlkinder genannt.
Öhlkitt (W3) [Adelung]
Der Öhlkitt,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, bey den
Steinmetzen, ein aus Glas, Eisenschlacken, Ziegelmehle, gelöschtem
Kalke und Leinöhle verfertigter Kitt.
Öhlkrug (W3) [Adelung]
Der Öhlkrug,
des -es, plur. die -krüge, ein Krug zum Öhle, Öhl darin zu thun.
Ingleichen ein Krug mit Öhl.
Öhlkuchen (W3) [Adelung]
Der Öhlkuchen,
des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein mit Öhl, oder in Öhl gebackener
Kuchen; in welchem Verstande dieses Wort auch einige Mahl in der
Deutschen Bibel vorkommt. 2) Auch die in Gestalt großer Kuchen
überbleibenden Trestern von den aus manchen Samen und Früchten
gepreßten Öhlen werden Öhlkuchen genannt. Leinkuchen, Hanfkuchen,
Rübsenkuchen u. s. f. solche von dem Leinsamen, Hanfe und Rübsen
überbleibende Kuchen, nachdem das Öhl daraus gestampfet worden.
Öhllampe (W3) [Adelung]
Die Öhllampe,
plur. die -n, eine Lampe, in welcher das brennende Docht mit Öhl
unterhalten wird, und welche auch nur die Lampe schlechthin heißt.
Öhllese (W3) [Adelung]
Die Öhllese,
plur. die -n, die Lese, d. i. Einsammlung der Öhlbeeren oder Oliven.
Öhlmahlerey (W3) [Adelung]
Die Öhlmahlerey,
plur. die -en. 1) Das Mahlen mit Öhlfarben, und die Art und Weise mit
Öhlfarben zu mahlen; ohne Plural, und im Gegensatze der
Wassermahlerey. 2) Mit Öhl gemahlte Gemälde.
Öhlmann (W3) [Adelung]
Der Öhlmann,
des -es, plur. die -männer, im gemeinen Leben, so wohl ein Mann,
welcher mit Öhl handelt, als auch, welcher Öhl verfertiget, besonders
der Öhlmüller.
Öhlmühle (W3) [Adelung]
Die Öhlmühle,
plur. die -n, eine Stampfmühle, in welcher aus verschiedenen Arten von
Sämereyen Öhl gestampfet, oder, wie man sagt, geschlagen wird. Auch
derjenige Gang einer Mühle, welcher zu dieser Arbeit eingerichtet ist,
wird die Öhlmühle genannt.
Öhlmüller (W3) [Adelung]
Der Öhlmüller,
des -s, plur. ut nom. sing. der Vorgesetzte oder Eigenthümer einer
Öhlmühle; dessen Gattinn die Öhlmüllerinn. S. Öhlschläger.
Öhlpresse (W3) [Adelung]
Die Öhlpresse,
plur. die -n, eine Presse, Öhl aus Früchten, Sämereyen u. s. f. zu
pressen.
Öhlrettig (W3) [Adelung]
Der Öhlrettig,
des -es, plur. die -e, eine Art Rettige mit ganz kleinen Wurzeln, aber
mit vielen Schote und Asten, aus dessen häufigen Samen ein nutzbares
Öhl gepresset werden kann; Raphanus Chinensis annuus oleiferus L Er
ist in China einheimisch, und ist erst in den neuern Zeiten von Herrn
Eckeberg nach Schweden gebracht worden, wo er mit Nutzen gebauet wird.
Bey einigen Schriftstellern wird er Chinesisch Öhlsamen genannt.
Öhlsame (W3) [Adelung]
Der Öhlsame,
des -n, plur. die -n, S. Öhlrettig.
Öhlschläger (W3) [Adelung]
Der Öhlschläger,
des -s, plur. ut nom. sing. der Öhlmüller, ingleichen derjenige
Mühlknappe, welcher das Schlagen des Öhles in einer Öhlmühle besorgt.
Öhlstein (W3) [Adelung]
Der Öhlstein,
des -es, plur. die -e. 1) Ein feiner Wetzstein, welcher im Wetzen mit
Öhl befeuchtet werden muß. 2) In Tirol ist es ein mit Erdöhl
durchdrungener Stinkstein, aus welchem man das Dürschenöhl destillirt,
welches von seinem Erfinder Dürsch den Nahmen hat.
Öhltonne (W3) [Adelung]
Die Öhltonne,
plur. die -n, eine zum Öhle bestimmte Tonne, Öhl darin zu verwahren.
Öhltrotte (W3) [Adelung]
Die Öhltrotte,
plur. die -n, eine im Oberdeutschen übliche Benennung einer Öhlkelter,
zuweilen auch einer Öhlmühle, S. Trotte.
Öhlung (W3) [Adelung]
Die Öhlung,
plur. inus. S. Öhlen.
Öhlzucker (W3) [Adelung]
Der Öhlzucker,
des -s, plur. inus. in den Apotheken, ein mit Zucker vermischtes Öhl,
um das letztere durch dieses Mittel in wässerige Feuchtigkeiten zu
vertheilen.
Öhlzweig (W3) [Adelung]
Der Öhlzweig,
des -es, plur. die -e, ein Zweig von einem Öhlbaume; ein altes
Sinnbild des Friedens und der ruhigen Freude. In dem alten Gedichte
auf den heil. Anno Olizui.
Ohm (W3) [Adelung]
1. Der Ohm,
S. Oheim.
Ohm,Ohme (W3) [Adelung]
2. Die Ohm, oder Ohme, ein Maß flüssiger Dinge, S. Ahm.
Ohmen (W3) [Adelung]
Ohmen,
S. Ahmen.
Ohmig (W3) [Adelung]
Ohmig,
S. Ahmig.
Ohne (W3) [Adelung]
Ohne,
eine Partikel, welche auf doppelte Art gebraucht wird. I. Als ein
Vorwort, welches ein nicht Daseyn, einen Mangel, eine gänzliche
Abwesenheit, oder doch die Abwesenheit irgend einigen Einflusses, eine
Ausschließung bezeichnet. Sie stehet im Hochdeutschen gewöhnlich vor
dem Nennworte und erfordert alle Mahl die vierte Endung. Sie
bezeichnet: 1. Einen Mangel, eine Abwesenheit; im Gegensatze des mit.
Ohne deine Hülfe kann ich es nicht verrichten. Ohne mich könnt ihr
nichts thun, ohne meine Hülfe. Er kann nicht ohne ihn seyn, oder
leben, ohne seine Gegenwart, ohne seine Hülfe. Besonders mit solchen
Hauptwörtern, welche den unbestimmten Artikel erfordern, welcher aber
hier wegbleibet, weil das Vorwort die vierte Endung erfordert, und die
Wörter, welchen es zugesellet wird, gemeiniglich schon etwas
Allgemeines oder eine ganze Gattung bezeichnen, ( S. 1 Ein III.) Ohne
Sorge seyn. Ohne Geld kaufen wollen. Ein Baum ohne Blätter. Ein Buch
ohne Titel. Ein Mensch ohne Tugend. Ohne Hülfe seyn. Etwas ohne
Umschweife erzählen. Ohne Trost, ohne Geld, ohne Gewissen seyn. Ohne
Hut einher gehen. Wie Schafe ohne Hirten seyn. Er ist ohne Tadel. Ohne
Ansehen der Person. Ohne Zwang leben. Ohne Scham und Scheu. Es wird
nicht ohne Schläge abgehen. Die Speisen ohne Salz essen. Ohne Luft
kann man nicht leben. Ohne Gewissensbisse sündigen. Ich habe ohne dein
Wissen die Musik bestellt, Gell. Ohne die Bauern (ohne Bauern) wären
keine Junkern, Weiße, wenn keine Bauern wären. Ohne Unterlaß arbeiten.
Ohne Ende, unendlich, endlos. Ohne Unterschied. Wohin auch einige
adverbische Ausdrücke gehören. Ohne Zweifel, es ist nicht daran zu
zweifeln. Ohne Scherz, ohne Spaß, es ist kein Scherz. Ohne Ruhm zu
melden, ohne mich damit zu rüh- men. Mit der Verneinung nicht
entstehet eine Bejahung, welche oft mehr Nachdruck und Wohlklang hat,
als das geradezu bejahende mit. Der Abschied war nicht ohne Thränen.
Ich habe es nicht ohne viele Mühe von ihm erhalten. Die völlige
Abwesenheit des Subjectes zu bezeichnen, dienen die Beywörter all und
einig. Ohne alle Barmherzigkeit. Ohne einige Ursache, ohne alle
Ursache. Ohne einigen Verzug. Ohne alles Recht. 2. Eine Ausschließung.
So wohl eine Ausschließung des Dinges selbst. Zehn Personen, ohne die
Kinder. Als auch einen Mangel des Einflusses, der Mitwirkung anderer
Dinge. Ohne meinen Vater darf ich nichts thun. Er thut nichts ohne
ihn, ohne ihn um Rath zu fragen. Das weiß ich ohne dich. Sie werden
die Pflichten der Menschlichkeit ohne mich wissen, Gell. Er wird den
verödeten Natur einen Glanz geben, den die blühende ohne ihn hat,
Weiße. Wohin auch das so häufige ohne dieß gehöret, wo dieß der
zusammen gezogene Accusativ dieses ist, welcher in dieser R. A. nur
allein in der Zusammenziehung üblich ist. Ich hätte es ohne dieß
gethan. Das versteht sich ohne dieß. Mein Geliebter wird sich ohne
dieß noch nicht zur Ehe entschließen, Gell. Wo es denn zuweilen auch
für über dieß oder über dieses stehet. Ich habe heute ohne dieß eine
angenehme Nachricht von Hofe erhalten, ebend, wo es denn zur folgenden
Bedeutung der Ausnahme gehöret. Im gemeinen leben, und selbst bey
manchen guten Schriftstellern ist es sehr gewöhnlich, das Fürwort in
diesem Ausdrucke in die dritte Endung zu setzen, ohne dem, da es denn
manche wohl gar als Ein Wort zu schreiben pflegen, ohnedem. Ich wollte
es ohne dem thun. Sie zweifelt ohnedem sehr an der Aufrichtigkeit
meiner Tugend, Gell. Die Sache hat sich ohne dem zerschlagen. Doch das
gehöret zu dem Fehler, von welchem sogleich geredet werden wird. Für
ohne dieß ist in der vertraulichen Sprechart auch ohnehin üblich, wo
hin das alte Fürwort hin, jener, jenes, Hebr. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - ist. Ich wollte es ohnehin thun. Der Ort ist mir
ohnehin verhaßt. S. Hin
Anm. 3. * Eine Ausnahme, für ausgenommen,
außer. Ich habe keinen Freund ohne dich, außer. Es war niemand in dem
Hause, ohne ein kleines Kind. Das darf niemand essen, ohne die
Priester und Leviten. Es war nichts in der Lade ohne die zwey Tafeln.
Im Hochdeutschen gehöret diese Bedeutung, wenigstens in der edlen und
anständigen Schreibart, unter die veralteten. S. das folgende
Nebenwort, wo sie noch ein Mahl vorkommt.
Anm. Dieses Vorwort ist von
je her mit der vierten Endung verbunden worden. Anoh mih, im Isidor;
an inan, Ottfried; ane in, Notker. Erst in den späten Zeiten ist man,
vermuthlich durch Verleitung des Lat. sine und absque, in Versuchung
gerathen, es mit der dritten Endung zu verbinden. Daß ihr waret ohne
Christo, Eph. 2, 12. Der Herr schickt freye Ruh, Dem, den er liebt,
ohn Ängsten zu, Opitz Ps. 127. Wohin besonders das vorhin schon
gedachte ohne dem gehöret. Doch, daß diese Verbindung ein Sprachlehrer
ist, ist schon von den meisten Sprachlehrern erkannt worden, einen
ältern ausgenommen, den Hentschel, welcher er zur Regel machen wollte,
daß ohne, wenn es bey einem eigenthümlicher Nahmen oder Lateinischen
Worte stehet, den Ablativ regiere. Ohne dem billiget auch Aichinger,
der es auch ohnedem geschrieben wissen will. Im Oberdeutschen ist es
sehr gebräuchlich, dieses Vorwort hinter sein Nennwort zu setzen, in
welchem Falle dieses alle Mahl in der zweyten Endung stehet. Wol ir
wie si valsches ane In wiblichen zuihten lebet, Kristan von Hamle,
für ohne Falsch. Im Hochdeutschen ist dieser Gebrauch gleichfalls
veraltet, außer daß die R. A. Zweifels ohne für ohne Zweifel noch hin
und wieder vorkommt. In dieser Stellung bekam das Vorwort noch die
besondere Bedeutung der Beraubung, des Verlustes, besonders mit den
Zeitwörtern seyn und werden. Einer Sache ohne werden, sie verlieren,
ihrer los werden. Jetzund bin ich seiner ohne, bin ich seiner los.
Weil wir doch unser Lebelang der Sünden nicht gar ohne sind, Luther.
Wo man es auch wohl mit der vierten Endung gebraucht. Alle seine
Waaren ohne werden, los werden. Im Oberdeutschen ist diese Bedeutung
noch sehr üblich, und das anwerden der gemeinen Sprecharten ist ein
Überbleibsel davon. S. Anwerden, wo umständlich davon gehandelt
worden. II. Als ein Nebenwort, welches in manchen Fällen die Gestalt
eines Bindewortes bekommt, und dessen Bedeutungen mit den Bedeutungen
des Vorwortes genau zusammen hangen. Es bezeichnet: 1. Den Mangel, die
Abwesenheit eines Dinges, wo es die Gestalt eines Bindewortes hat, und
das daß unmittelbar nach sich hat. Er that es, ohne daß ich es wußte,
ohne daß ich das geringste davon gewußt hätte, d. i. er that es ohne
mein Wissen. Ich habe alles gehöret, ohne daß ich es gewollt hätte. So
stirbt er, ohne daß ers nützt, Weiße. Ich kann nicht den ersten
menschlichen Gedanken denken, ohne daß ich in meiner Seele dialogire,
oder zu dialogiren strebe, Herd. Wo das daß noch besser weggelassen,
und das Zeitwort mit dem Worte zu in den Infinitiv gesetzt wird. Die
Raupen tödten, ohne den Gewächsen zu schaden, für, ohne daß man den
Gewächsen schade. Ich habe mit ihm gesprochen, ohne zu wissen, wer er
war, ohne daß ich wußte. Er ging fort, ohne sich etwas merken zu
lassen. Ich that es, ohne zu wissen warum. Kannst du dich einen Engel
nennen hören, ohne zu erröthen? Dusch, für, und nicht erröthen? Wo das
ohne mit seinem Zubehör auch die Rede anfangen kann. Ohne aus meiner
Fassung zu kommen, muß ich ihnen doch ein Paar Worte sagen. Ohne mir
einen Grund des Abscheues anzugeben, verwirfst du einen würdigen Mann,
Weiße. Oft enthält diese Art zu reden eine Bedingung, und läßt sich
alsdann durch wenn - nicht auflösen. Man kann nicht richten, ohne sich
in die Lage desjenigen gesetzt zu haben, den man richtet. Der Elephant
kann sich nicht wenden, ohne einen großen Umfang zu nehmen. Der Freund
kann nicht Freund seyn, ohne sich mit mir zur Tugend zu vereinigen,
Gell. 2. Eine Ausnahme, für außer, ausgenommen, wo sich das folgende
Nennwort in seiner Endung nach dem vorher gegangenen Zeitworte
richtet, oder auch von Vorwörtern abhänget. Es ist kein Erbe ohne du
und ich, Ruth 4, 4. Kein Gott ist ohne ich, Es. 45, 5; wo es ohne mich
heißen müßte, wenn es das Vorwort wäre. Wo ist ein Gott ohne der Herr?
oder ein Hort, ohne unser Gott? Ps. 18, 32. Es war überall finster,
ohne allein zu Gosen. Sy waren all mit freud beladen On allein der
valsch Neydelhart, Theuerd. Kap. 85. Doch diese Bedeutung ist in der
anständigen Schreibart der Hochdeutschen eben so sehr veraltet, als
der ausnehmende Gebrauch des Vorwortes. 3. Es ist nicht ohne, eine nur
noch in den Kanzelleyen und zuweilen noch in der unterrichtenden
Schreibart übliche Formel, für, es ist nicht ungegründet, wahr ist es,
es ist nicht zu läugnen. Es ist nicht ohn, wer recht thut, wird
gehaßt, Opitz. Ohne ist es zwar nicht, daß sich die Sache so verhält,
aber u. s. f.
Anm. 1. Diese alte Partikel lautet bey dem Ulphilas inuh, im Isidor
anoh, im Kero ano, im Schwabensp. aun, im Nieders. ane, aun, im
Schwed. utan, im Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, und im Latein. mit
dem vorgesetzten müßigen Zischlaute sine, wie super von über, ober.
Ihr Alter erhellet aus dem Hebr. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, mangeln, fehlen, welches eben so gewiß damit verwandt ist,
als unser von, Wahn, Mangel, Schwed. An, und un. S. diese Wörter.
Anm.
2. Die mit diesem Worte zusammen gesetzten Wörter, sind im
Hochdeutschen bis auf einige wenige veraltet; im Oberdeutschen aber
sind sie noch völlig gangbar. Man hat es mit Zeitwörtern,
ohnermangeln, ohnverhalten, für nicht ermangeln, nicht verhalten oder
verschweigen, welche man im Hochdeutschen gar nicht kennet. Man setzt
es auch mit Nennwörtern und Participien zusammen, wie ohngleich,
ohndenklich, ohnentgeldlich, ohnverfänglich, ohnweigerlich,
ohnmöglich, ohnwissend, ohnerachtet, ohnmaßgeblich, ohnparteyisch u.
s. f. ingleichen mit Nebenwörtern, ohnfern, ohnlängst, ohnschwer u. s.
f. wofür man aber im Hochdeutschen das Wort un hat, welches in allen
diesen Zusammensetzungen gebraucht wird, und darin mit dem Latein. in
überein kommt, indem beyde die Abwesenheit des Dinges bezeichnen,
welchem dieses Wort vorgesetzt ist. Nur ein Paar derselben haben sich
im Hochdeutschen erhalten, nähmlich ohngefähr, wofür aber doch auch
schon viele richtiger ungefähr schreiben, und Ohnmacht, mit seinem
Beyworte ohnmächtig, welches vielleicht auch noch einmahl in Unmacht
und unmächtig übergehen wird. In den neuern Zeiten hat man ein Paar
neue dazu gemacht, das - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
privativum der Griechen auszudrucken, nähmlich Ohngötter und
ohnschattig, welche aber von den etymologischen Kenntnissen ihrer
Erfinder eben keinen vortheilhaften Begriff zurück lassen. S. diese
Wörter.
Ohnedem (W3) [Adelung]
Ohnedem und Ohnehin,
S. Ohne I. 2.
Ohnerachtet (W3) [Adelung]
Ohnerachtet,
S. Ungeachtet.
Ohnermangeln (W3) [Adelung]
Ohnermangeln,
S. Ohne
Anm. 2.
Ohnfern (W3) [Adelung]
Ohnfern,
S. Unfern.
Ohngeachtet (W3) [Adelung]
Ohngeachtet,
S. Ungeachtet.
Ohngefähr (W3) [Adelung]
Ohngefähr,
S. Ungefähr.
Ohngötter (W3) [Adelung]
Der Ohngötter,
des -s, plur. ut nom. sing. ein von einigen Neuern gewagtes Wort, das
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - auszudrucken,
wofür doch Gottesläugner richtiger und üblicher ist. Die Hochdeutschen
haben das ohn in den Zusammensetzungen veralten lassen, und dafür das
un behalten. Nach dieser Analogie müßte das Wort, wenn es auch keinen
andern Tadel hätte, Ungötter heißen. Siehe Ohne
Anm. 2.
Ohnlängst (W3) [Adelung]
Ohnlängst,
S. Unlängst.
Ohnmacht (W3) [Adelung]
Die Ohnmacht,
plur. die -en. 1) Mangel der Macht, d. i. der Kraft, die Schwäche,
Schwachheit; ohne Plural. Die Ohnmacht eines Staates, dessen geringe
Macht. Die Ohnmacht des Menschen zu guten Handlungen. Die Ohnmacht der
Götzen. 2) In engerer und gewöhnlicherer Bedeutung, derjenige Zustand
des menschlichen Körpers, da derselbe auf einige Zeit alle Kräfte und
alles Bewußtseyn verlieret, und wie todt dahin sinket. In Ohnmacht
fallen, liegen. Es trat ihn eine Ohnmacht an. Die Ohnmacht dauerte
fünf Minuten. Den Ohnmachten ausgesetzt seyn, öftere Ohnmachten
bekommen.
Anm. In der ersten weitern Bedeutung lautet es schon von des
Kero Zeiten an im Oberdeutschen Vnmaht, und im Plural Vnmahti, wo es
auch von jeder Schwachheit und Krankheit so wohl des Leibes als des
Geistes und Gemüthes gebraucht wird. Im Nieders. und einigen gemeinen
Oberdeutsch. Mundarten auch Amacht. Ein stein der traff den jeger das
Er vor Amacht darnieder saß, Theuerd. Kap. 37. Es ist aus un und Macht
zusammen gesetzet, welches un in der neuern Oberdeutschen Mundart in
ohn übergegangen ist. Es ist noch das einzige Wort, in welchem ohn für
un im Hochdeutschen von allgemeinem Gebrauche ist, ob es gleich
rathsamer wäre, dieses Wort nach dem Vorgange der Alten und der
Analogie aller übrigen Wörter Unmacht und unmächtig zu schreiben und
zu sprechen. S. Ohne
Anm. 2. Der Plural Ohnmachten ist der alte
Oberdeutsche Plural von Macht, der daselbst noch die Machten lautet,
wofür das einfache Wort im Hochdeutschen Mächte hat. In der zweyten
engern Bedeutung lautet es im Isländischen Omeign, und im Nieders.
gleichfalls Anemacht, Unmacht und Amacht, indessen ist dafür im
Niedersächsischen auch Swögniß, Beswögniß, Beswugtje, Sweimnisse, Beswimung und Flaute üblich, da man denn auch die Zeitwörter beswögen, verflauen, sweimen, beswimen, beswugten, swugten u. s. f. für in
Ohnmacht fallen, hat. Im Oberdeutschen sagt man für Ohnmacht auch die
Unkräften.
Ohnmächtig (W3) [Adelung]
Ohnmächtig,
-er, -ste, adj. et adv. 1) In der ersten Bedeutung des Hauptwortes,
ohne Macht, ohne Kräfte, kraftlos, und darin gegründet. Ein
ohnmächtiger Götze, Bac. 6, 58. Ich bin ohnmächtig, Ps. 77, 5. Ein
ohnmächtiger Staat, ein ohnmächtiges Reich. Ein ohnmächtiger Feind. 2)
In der zweyten und engern Bedeutung des Hauptwortes, Kräfte und
Bewußtseyn verlierend. Ohnmächtig werden, in Ohnmacht fallen.
Ohnmächtig seyn, in Ohnmacht liegen.
Anm. Bey dem Kero, der es für
schwach, krank, gebraucht unmahtig, bey dem Notker, für kraftlos,
unmahtig und amachtig. So erfluiget einen valken ein unmehtig hun,
Reinmar der Alte. In der zweyten Bedeutung lautet es im Dän. afmägtig,
im Theuerd. anmechtig, im Nieders. amächtig, anmächtig.
Ohnmaßgeblich (W3) [Adelung]
Ohnmaßgeblich,
S. Unmaßgeblich.
Ohnschattig (W3) [Adelung]
Ohnschattig,
adj. et adv. ein in der mathematischen Erdbeschreibung von einigen
Neuern vorgeschlagenes Wort, das Griech. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - auszudrucken. Ohnschattige Völker, welche an einem
gewissen Tage im Jahre keinen Schatten haben, weil die Sonne alsdann
senkrecht über ihnen stehet. Besser unschattige, weil das ohne in der
Zusammensetzung in diese Partikel übergehet. S. Ohne
Anm. 2. und Un.
Ohnschwanz (W3) [Adelung]
Der Ohnschwanz,
des -es, plur. die -schwänze, bey einigen ein Nahme des
Straußbastardes oder grauen Casuars mit dem Straußschnabel; Struthio
Nothus Klein. weil er fast gar keinen Schwanz hat.
Ohnschwer (W3) [Adelung]
Ohnschwer,
S. Unschwer.
Ohnverhalten (W3) [Adelung]
Ohnverhalten,
S. Ohne
Anm. 2.
Ohnvogel (W3) [Adelung]
Der Ohnvogel,
des -s, plur. die -vögel, in einigen Oberdeutschen Gegenden, ein Nahme
der Kropfgans oder des Vielfraßes; Plancus Gulo Klein. Im Griech.
heißt dieser Vogel - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, von
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ein Esel, und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, das Geklapper, weil er den
Schnabel in das Wasser stecket, damit ein Geklapper macht, und dabey
wie ein Esel schreyet, daher ihn auch einige den Eselschreyer nennen.
Dieses - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - scheinet auch in
dem Schweizerischen Nahmen Ohnvogel zum Grunde liegen, welches denn
mit dem Vorworte ohne hier nur eine zufällige Ähnlichkeit hat. Im
Franz. heißt der Esel gleichfalls Ane für Asne.
Oho! (W3) [Adelung]
Oho!
S. 1 O.
Öhr (W3) [Adelung]
Das Öhr,
des -es, plur. die -e, Diminut. das Öhrchen, Oberd. Öhrlein, ein noch
in verschiedenen einzelnen Fällen übliches Wort, gewisse, gemeiniglich
runde oder rundliche Öffnungen zu bezeichnen. Das Öhr einer Nähnadel,
oder das Nadelöhr, die kleine Öffnung in der Nähnadel. Die Handhabe
oder der Henkel- an den Geschirren ist im gemeinen Leben häufig unter
dem Nahmen eines Ohres bekannt. Sprichw. Kleine Töpfe haben auch Öhre;
kleine Töpfe haben kleine Öhre. Noch häufiger ist das Öhr ein kleiner
rundlicher Ring von Draht an den Kleidungsstücken, worein ein Haken
von Draht greift; beyde zusammen werden alsdann Haken und Öhre, im
Oberdeutschen Heftle und Miderle, gleichsam Mütterlein, ( S. Mutter,)
genannt. Im Niederdeutschen lautet es in der letzten Bedeutung mit der
gewöhnlichen Vertauschung des r und s Öhse, und im Diminut. Öhseken,
Ösken, Eesken, Schwed. Ösja, Holländ. Heyse, Heuse, wo denn Hose, in
der Bedeutung eines Gefäßes oder hohlen Raumes, mit eintritt. Das Öhr
an einer Münze ist ein ähnlicher kleiner angelötheter Ring, sie
vermittelst desselben am Halse zu tragen, so wie das Öhr an einem
metallenen Knopfe, welches bey den Gürtlern gleichfalls die Öhse
genannt wird.
Anm. Dieses Öhr ist nicht nur in der Aussprache und
Schreibart von dem folgenden Ohr in dessen weitern Bedeutung
unterschieden, S. dasselbe.
Ohr (W3) [Adelung]
Das Ohr,
des -es, plur. die -en, Diminut. das Öhrchen, Oberd. Öhrlein. 1. In
der engsten und gewöhnlichsten Bedeutung, das Werkzeug des Gehöres an
den thierischen Körpern, welches aus einer Höhle am Kopfe bestehet,
welche gemeiniglich mit hervor ragenden Knorpeln umgeben ist. Große,
lange, kleine Ohren haben. Man kennet den Esel an den Ohren. Die Ohren
klingen, gällen, sausen oder brausen, wenn man ein solches Geräusch zu
hören glaubt, welches gemeiniglich von einem Flusse herrühret.
Jemanden bey den Ohren zupfen. Daher die figürlichen nur im gemeinen
Leben üblichen R. A. Den Kopf zwischen die Ohren nehmen und davon
gehen, sich in aller Eile davon machen. Jemanden hinter die Ohren, an
die Ohren schlagen, ihm eine Maulschelle geben. Jemanden die Haut,
oder das Fell über die Ohren ziehen, eigentlich, ihm die Haut ganz
abziehen; figürlich, ihn um sein Vermögen bringen. Sich hinter den
Ohren kratzen, zum Zeichen der Reue, des Unwillens über einen
begangenen Fehler, über einen erlittenen Verlust. Sich etwas hinter
die Ohren schreiben, eine empfangene Beleidigung im Andenken behalten.
Bis über die Ohren im Elende, in Schulden stecken, von einem hohen
unübersehlichen Grade des Elendes und der Schulden. Er hat es hinter
den Ohren, er hat einen Schalk hinter den Ohren, er ist witziger,
klüger, als er zu seyn scheinet. Noch nicht hinter den Ohren trocken
seyn, noch jung und unerfahren seyn. Sich auf ein Ohr, auf das Ohr
legen sich schlafen legen. Jemanden bey den Ohren nehmen, bey den
Ohren kriegen, sich seiner Person bemächtigen, ihn in Verhaft nehmen.
Die Ohren hängen, oder hangen lassen, vor Unmuth, Zagheit, Reue, wie
manche Thiere. Ein Ding am rechten Ohre angreifen, wo Ohr für das
vorige Öhr zu stehen scheinet. Besonders in Absicht auf das Gehör. Die
Ohren spitzen, mit Begierde auf etwas hören, bey dem Ovid. cacuminare
aures; eine von manchen Thieren entlehnte Figur. Er wird die Ohren
spitzen, Wenn er erfährt, was unsre Absicht ist, Wiel. Jemanden die
Ohren voll schreyen, ihm mit seinem Geschreye lästig werden. Davon
thun mir die Ohren weh. Schreyen, daß dem andern die Ohren gällen.
Jemanden beständig in den Ohren liegen, ihm immer von einer und eben
derselben Sache vorreden. Ihm die Ohren mit etwas reiben, es ihm
unaufhörlich vorwerfen. Ihm die Ohr kitzeln, ihm Neuigkeiten oder
andere Sachen vorsagen, welche er gern höret. Die Ohren jucken ihm,
wenn er nach Neuigkeiten lüstern ist. Einem etwas in das Ohr setzen,
jemanden einen Floh in das Ohr setzen, ihm über eine Sache unruhig
machen. Dicke, harte Ohren haben, nicht mit Einfluß auf den Willen
hören. Keine Ohren zu etwas haben, davon nichts hören wollen. Auf dem
Ohre höret er nicht wohl, von der Sache mag er nicht gern etwas hören.
Thue die Ohren auf, höre mit Aufmerksamkeit zu. Etwas zu einem Ohre
hinein, und zum andern wieder hinaus gehen lassen, es ohne
Aufmerksamkeit, ohne Einfluß auf den Willen anhören. Dünne Ohren
haben, ein leises Gehör. Einem die Ohren warm machen, ihm mit seinen
Reden, mit seinen Vorstellungen beschwerlich fallen. Einem etwas in
die Ohren blasen, zu Ohren tragen, zum Nachtheil eines Dritten ins
geheim Nachricht von etwas geben. Ich habe es mit meinen Ohren
gehöret, ein im gemeinen Leben üblicher Pleonasmus um des Nachdrucks
willen. Man muß sehr viel hören, ehe ein Ohr abfällt. Auf den Ohren
sitzen, nicht hören was gesagt wird, im Nieders. auf den Ohren gehen.
Bohnen in den Ohren haben, in eben diesem Verstande. Folgende sind
auch in der anständigen Sprechart üblich. Seine Ohren vor jemanden
verstopfen. Man predigt tauben Ohren. Jemanden etwas in das Ohr sagen.
Es ist mir zu Ohren gekommen, zu Ohren gebracht worden, ich habe es
gehöret, man hat es mir berichtet. Es sind mir nachtheilige Dinge von
dir zu Ohren gekommen. Ein offenes Ohr bey jemanden haben, bey ihm
geneigtes Gehör finden. Und sein verhärtet Ohr ist taub bey unserm Flehen, Schlegel. Es war eine Zeit, da ihr Nahme die Wollust meines
Ohres war, von Brawe. Alles war Ohr, alles hörte aufmerksam zu. So
auch, wenn Ohr figürlich für die Person in Absicht des Gehöres gesetzt
wird. Die größte Plage kluger Ohren, Gell. Sein Ohr um Rath fragen,
etwas nach dem Gehöre beurtheilen. Aber die biblischen R. A. zu Ohren
fassen, zu Ohren nehmen, mit Einfluß auf den Willen anhören, die Ohren
zu etwas neigen, sein Ohr von jemanden wenden, seine Ohren merken auf
die Stimme des Flehens, u. s. f. sind Hebraismen, welche im Deutschen
fremd klingen. 2. In weiterer Bedeutung, wo in einigen Fällen so wohl
vertiefte als hervor stehende Dinge Ohren genannt werden. 1) Von
vertieften Dingen. So ist in der Baukunst das Ohr ein kleines Gewölbe
in uns an einem größern; z. B. wenn die Fenster und Thüren in einem
Gewölbe von neuen überwölbet werden, die durch die Öffnung geschwächte
Mauer zu stärken; Franz. Lunette. In andern Fällen ist dafür Öhr
üblich, S. dasselbe. 2) Von hervor ragenden Dingen. Ein Ohr in einem
Buche, ein mit der Spitze eingeschlagenes Blatt, welches man auch wohl
ein Eselsohr nennet, wo es zunächst eine Figur von Ohr, auris, ist. An
einem Pfluge wird das Streichbret von einigen auch das Ohr genannt.
Hingegen sind an einem Hakenpfluge oder Ruhrhaken die Ohren zwey
längliche krumme Hölzer, welche unten an das Haupt des Pfluges
befestiget sind, und die Spillewetter in der Mitte haben. An der
Büchse eines Rades, oder denjenigen Ringen, welche inwendig in das Rad
geschlagen werden, heißen die krummen Widerhaken, welche in das Holz
getrieben werden, gleichfalls die Ohren.
Anm. In der ersten engern
Bedeutung schon im Isidor Oro, bey dem Kero Ora, bey dem Ottfried Or,
im Tatian Hora, im Nieders. Oor, im Angels. Eare, im Engl. Ear, im
Holländ. Oor, im Dän. Öre, im Schwed. Oera, im Isländ. Eyra, im Franz.
Oreilie, im Ital. Orecchio, im Latein. Auris. Andere Sprachen haben
dafür das nahe verwandte s, wie das alte
Gothische Auso, das Lettische Ausis, das alte Latein. Ausis für Auris,
das Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, und das
Hebr. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, Osen, wohin auch
das Nieders. Öhse gehöret, wenn es für Ohr gebraucht wird. In noch
andern Sprachen findet sich statt bey der Hauchlaut, wie in dem Pohln.
Uccho und dem Krainerischen Uhu. ( S. Hören.) Es ist noch ungewiß, ob
Ohr und Öhr allgemeine Nennwörter sind, welche eine jede Vertiefung
und folglich auch Erhöhung und Hervorragung bedeuten, in welchem Falle
sie mit Arsch, Horn, Ur, Hose, dem Hebr. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image -, spitzen, (wo - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - das Ohr ist,) und andern dieser Art Eines Geschlechtes
seyn würden; oder ob es unmittelbar von hören abstammet, welches
alsdann eigentlich schreyen, rufen, haren, und figürlich das Geschrey
empfinden, bedeuten würde. In diesem Falle würden Ohr und Öhr, wenn
sie vertiefte und erhabene Dinge bedeuten, bloß Figuren seyn, welche
von der Ähnlichkeit mit einem Ohre entlehnet worden. Übrigens heißt
das Ohr im Wallis. Clust, von lauschen, ehedem losen, in der
Rothwälschen Diebessprache der Leisling, von eben diesem Stamme, bey
den Jägern der Luser, Luchser, oder Lösel, der Wildlappen, bey den
Hasen der Löffel, und bey den Hunden das Gehänge.
Ohrband (W3) [Adelung]
Das Ohrband,
S. Ortband.
Ohrbock (W3) [Adelung]
Der Ohrbock,
des -es, plur. die -böcke, im gemeinen Leben einiger Gegenden, ein
Geschwür hinter dem Ohre, der Ohrenbock, die Ohrdruse, Ohrenbeule,
Ohrweitzel, Ohrenmützel; von Bock, ein erhabenes Ding, ein Buckel.
Ohrbaumel (W3) [Adelung]
Die Ohrbaumel,
plur. die -n, S. Ohrengehenk.
Ohre,Öhre (W3) [Adelung]
Die Ohre, oder Öhre, plur. die -n, S. Ahorn
Anm. 2.
Öhren (W3) [Adelung]
Öhren,
verb. reg. act. mit einem Öhre versehen. Die Nähnadeln öhren, bey den
Nadlern. S. Öhr.
Ohrenbaumel (W3) [Adelung]
Die Ohrenbaumel,
plur. die -n, S. Ohrengehenk.
Ohrenbeicht (W3) [Adelung]
Die Ohrenbeicht,
plur. inus. in der Römischen Kirche, diejenige Art zu beichten, da der
Beichtende seine Sünden dem Beichtvater, welcher zu dem Ende das Ohr
hinhält, ins geheim bekennet.
Ohrenbläser (W3) [Adelung]
Der Ohrenbläser,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Ohrenbläserinn, eine Person,
welche das Gehör eines andern zum Nachtheile eines Dritten mißbraucht
demselben nachtheilige Dinge von einem Dritten zuträgt. Sey nicht ein
Ohrenbläser, Sir. 5, 16. Zuweilen auch ein Ohrenträger, Nieders.
Ohrruner. Daher die Ohrenblaserey, plur. die -en, dergleichen
Mißbrauch des geneigten Gehöres eines andern zum Nachtheile eines
Dritten.
Ohrenbock (W3) [Adelung]
Der Ohrenbock,
S. Ohrbock.
Ohrenbrausen (W3) [Adelung]
Das Ohrenbrausen,
des -s, plur. inus. das Brausen in den Ohren, welches von einem vor
das Ohr gefallenen Flusse herrühret; das Ohrensausen, und wenn man
statt des Brausens ein Gällen und Klingen zu hören glaubt, das
Ohrenklingen, das Klingen der Ohren, das Ohrengällen.
Ohrendraht (W3) [Adelung]
Der Ohrendraht,
des -es, plur. die -e, bey dem andern Geschlechte, ein nach dem Ohre
eingebogener Draht, unten mit einem halben Ringe, die Ohrgehenke daran
zu tragen, wenn man sich die Ohren nicht gern will durchstechen
lassen; die Ohrenspange.
Ohrendrüse (W3) [Adelung]
Die Ohrendrüse,
plur. die -n, zwey Speicheldrüsen, zu beyden Seiten des Mundes, nahe
an der Wurzel des Ohres; Glandulae Parotis.
Ohrengehenk (W3) [Adelung]
Das Ohrengehenk,
des -es, plur. die -e, zierliche Gehenke von Gold, Silber, Perlen oder
Edelsteinen, welche das andere Geschlecht in den Ohren zu tragen
pflegt; die Ohrenbaumel, im Österreich. Ohrbuckerle. S. Ohrring.
Ohrengel (W3) [Adelung]
Ohrengel,
eine Pflanze, S. Orengel.
Ohrenhöhler (W3) [Adelung]
Der Ohrenhöhler,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Ohrwurm.
Ohrenkitzel (W3) [Adelung]
Der Ohrenkitzel,
des -s, plur. inus. figürlich, die Lüsternheit, ungeordnete Begierde
nach Neuigkeiten.
Ohrenklingen (W3) [Adelung]
Das Ohrenklingen,
des -s, plur. inus. S. Ohrenbräusen.
Ohrenknorpel (W3) [Adelung]
Der Ohrenknorpel,
des -s, plur. ut nom. sing. der knorpelige Theil des äußern Ohres.
Ohrenmorchel (W3) [Adelung]
Die Ohrenmorchel,
plur. die -n, eine Art runder Morcheln voller löcheriger Knorren,
Stockmorcheln; zum Unterschiede von den Spitzmorcheln.
Ohrenpflanze (W3) [Adelung]
Die Ohrenpflanze,
plur. die -n, bey den neuern Schriftstellern des Pflanzenreiches, eine
Pflanze, welche in Zeylon einheimisch ist; Hediotis L. Besonders die
Hediotis auricularia, welche ein kräftiges Mittel wider die Taubheit
ist, daher sie auch den Nahmen bekommen hat.
Ohrenschmalz (W3) [Adelung]
Das Ohrenschmalz,
des -es, plur. inus. eine gelbe fettige und dicke Feuchtigkeit, welche
von den kleinen gelben Drüsen im Gehörgange abgesondert wird, um
diesen schlüpfrig zu erhalten. Es ist ein Fett, welches die Haut nicht
naß macht, damit die Reflexion des Schalles nicht gehindert wird.
Ohrenschmerz (W3) [Adelung]
Der Ohrenschmerz,
S. Ohrenzwang.
Ohrenschwamm (W3) [Adelung]
Der Ohrenschwamm,
des -es, plur. die -schwämme, eine Art Becherschwamm, welche einem
Ohre gleicht; Peziza auricula L. Das Judasohr, der Judasschwamm, der
Hohlunderschwamm.
Ohrenspange (W3) [Adelung]
* Die Ohrenspange,
plur. die -n, ( S. Ohrendraht.) In Luthers Deutschen Bibel werden die
Ohrengehenke mit diesem Nahmen belegt: 1 Mos. 35, 4; Es. 3, 20.
Ohrenträger (W3) [Adelung]
Der Ohrenträger,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Ohrenbläser.
Ohrenzeuge (W3) [Adelung]
Der Ohrenzeuge,
des -n, plur. die -n, derjenige, welcher das was er bezeuget, selbst
gehöret hat; nach dem Muster von Augenzeuge.
Ohrenzwang (W3) [Adelung]
Der Ohrenzwang,
des -es, plur. inus. eine schmerzhafte spannende Empfindung in dem
Grunde des Gehörganges; Otalgia, der Ohrenschmerz, im gemeinen Leben
der Ohrenklamm, die Ohrenklemme.
Ohreule (W3) [Adelung]
Die Ohreule,
plur. die -n, Diminut. das Ohreulchen, eine Art Eulen, welche an den
Seiten des Kopfes in der Gegend der Ohren in die Höhe stehende Federn
haben, welche den Ohren an vierfüßigen Thieren gleichen. Der Uhu,
Strix Bubo L. ist eine Art derselben. Es gibt auch Kauze mit solchen
langen Ohren, welche alsdann Ohrkauze genannt werden.
Ohrfeige (W3) [Adelung]
Die Ohrfeige,
plur. die -n, ein Schlag mit der flachen Hand an das Ohr. Bey dem
Hornegk kommt das einfache Wort Vaige in dieser Bedeutung vor. Daß die
Ähnlichkeit mit Feige, Ficus, bloß zufällig sey, und daß Feige hier
einen Schlag bedeutete, haben schon Wachter und andere vermuthet. Es
gehöret in dieser Bedeutung ohne Zweifel zu dem Geschlechte des Wortes
fegen, figere, von welchem ficken, mit Ruthen hauen, und wicksen, für
prügeln, intensiva sind. Es bestätigen solches das Nieders.
Ohrbatsche, Ohrslag, und Schwed. Oerfil, deren letzte Hälften
insgesammt einen Schlag bedeuten. ( S. auch Maulschelle.) Übrigens
wird eine Ohrfeige im gemeinen Leben einiger Gegenden auch eine
Dachtel, eine Dusel, eine Brähme u. s. f. genannt.
Ohrfinger (W3) [Adelung]
Der Ohrfinger,
des -s, plur. ut nom. sing. der fünfte und letzte Finger an der Hand,
weil man vor Alters die Ohren damit zu säubern pflegte; der kleine
Finger.
Ohrgewölbe (W3) [Adelung]
Das Ohrgewölbe,
des -s, plur. ut nom. sing. oder die -r, ein kleineres Gewölbe über
dem Fenster oder der Thür in einem größern, welches auch nur das Ohr
schlechthin genannt wird, S. Ohr 2. 1)
Ohrkäfer (W3) [Adelung]
Der Ohrkäfer,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Ohrwurm.
Ohrkauz (W3) [Adelung]
Der Ohrkauz,
des -es, plur. die -e, S. Ohreule.
Ohrküssen (W3) [Adelung]
Das Ohrküssen,
des -s, plur. ut nom. sing. ein kleines Küssen, welches man zuweilen
im Bette unter das Ohr zulegen pflegt. Ehedem wurde auch das
Kopfküssen mit diesem Nahmen belegt; Nieders. Leerküssen, von Leer,
die Backe. In einer Kutsche sind die Ohrküssen an der Seite in der
Gegend des Ohres befestiget, den Kopf im Schlafen daran zu legen.
Ohrlack (W3) [Adelung]
Der Ohrlack,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, bey den Mahlern
eine Art des Gummi-Lackes, welcher ehedem in Gestalt der Ohren zu uns
gebracht wurde, aber jetzt nicht mehr gesehen wird; Franz. Lacque en
Oreilles, zum Unterschiede von dem Holzlacke und Plattlacke.
Ohrläppchen (W3) [Adelung]
Das Ohrläppchen,
des -s, plur. ut nom. sing. Oberd. das Ohrläpplein, das häutige
Läppchen, welches den untern Theil des menschlichen Ohres oder der
Ohrmuschel ausmacht; in der Deutschen Bibel das Ohrläpplein, Amos 3,
12. Im Angels. Earlappe, im Engl. Flap, im Österreichischen das
Ohrwaschel, welches auch wohl das ganze äußere Ohr bedeutet.
Öhrling (W3) [Adelung]
Der Öhrling,
des -es, plur. die -e. S. Ohrwurm.
Ohrloch (W3) [Adelung]
Das Ohrloch,
des -es, plur. die -löcher, im gemeinen Leben, die äußere Höhle des
Ohres.
Ohrlöffel (W3) [Adelung]
Der Ohrlöffel,
des -s, plur. ut nom. sing. ein kleiner Löffel, das innere des Ohres
von dem Ohrenschmalze zu säubern; im Oberdeutschen der Ohrgriebel,
Ohrgriffel, Nieders. Ohrklaker. In dem Pflanzenreiche wird eine Art
Stachelschwämme, welche einen Strunk und einen halb zirkelförmigen Hut
hat, und in den Nadelhölzern über die Erde wächset, wegen einiger
Ähnlichkeit in der Gestalt Ohrlöffel genannt; Hydnum Auriscalpium L.
Ohrmahl (W3) [Adelung]
Das Ohrmahl,
des -es, plur. die -e, in den Schäfereyen, ein Mahl oder Zeichen in
den Ohren der Schafe, um das Vieh des Schäfers von dem Viehe der
Herrschaft zu unterscheiden.
Ohrmuschel (W3) [Adelung]
Die Ohrmuschel,
plur. die -n, der ganze äußere muschelförmige Theil des Ohres.
Ohrring (W3) [Adelung]
Der Ohrring,
des -es, plur. die -e, zierliche Ringe von edlen Metallen, welche das
andere Geschlecht zur Zierde in den Ohren zu tragen pflegt; in der
Deutschen Bibel Ohrenring. In weiterer Bedeutung pflegt man auch wohl
alle Ohrengehenke Ohrenringe zu nennen.
Öhse (W3) [Adelung]
Die Öhse,
plur. die -n, S. das Öhr.
Okeley (W3) [Adelung]
Okeley,
ein Fisch, S. Ukeley.
Ökelnahme (W3) [Adelung]
Der Ökelnahme,
S. Ekelnahme.
Ökonom (W3) [Adelung]
Der Ökonom,
des -en, plur. die -en, aus dem Griech. und Lat. Oeconomus, eine jede
Person männlichen Geschlechtes von Seiten der Hauswirthschaft
betrachtet, d. i. so fern sie sich beschäftiget zeitliches Vermögen zu
erwerben und das Erworbene zu erhalten und zu vermehren; der
Haushälter. In engerer Bedeutung ist der Ökonom derjenige, welcher
sich mit der Feld- und Landwirthschaft beschäftiget; der Landwirth.
Ökonomie (W3) [Adelung]
Die Ökonomie,
plur. inus. aus dem Griech. und Lat. Oeconomia, der ganze Umfang von
Beschäftigungen, wodurch man zeitliches Vermögen zu erwerben und das
Erworben zu erhalten und zu vermehren sucht; die Haushaltung, die
Wirthschaft. In engerer Bedeutung, die Kunst zeitliches Vermögen zu
erwerben und das Erworbene zu erhalten und zu vehmehren; die
Haushaltungskunst, die Wirthschaftskunst. Da die weisliche und
verhältnißmäsige Einrichtung der Ausgaben und Einnahmen eines der
vornehmsten Stücke dieser Kunst ist, so wird oft auch figürlich die
ganze Einrichtung der Endzwecke und Mittel die Ökonomie genannt. So
ist die Ökonomie des Ganzen in der Mahlerey die Anordnung eines
Gemähldes in Ansehung seiner Theile, die Ökonomie der Natur, die
verhältnißmäßige Vertheilung der Zwecke und Mittel. In noch engerer
Bedeutung, die Landwirthschaft.
Ökonomisch (W3) [Adelung]
Ökonomisch,
-er, -te, adj. et adv. aus dem Griech. und Lat. oeconomicus. 1) Zur
Ökonomie gehörig, in derselben gegründet; ohne Comparation. 2) Einem
klugen Ökonomen oder Haushalter gemäß, d. i. mit weiser und
verhältnißmäßiger Vertheilung der Zwecke und Mittel; haushältig.
Ol (W3) [Adelung]
Das Ol,
S. Öhl.
Oleaster (W3) [Adelung]
Der Oleaster,
des -s, plur. ut nom. sing. bey einigen ein Nahme des wilden oder
Böhmischen Öhlbaumes; Elaeagnus L. S. Öhlbaum.
Ölen (W3) [Adelung]
Ölen,
der
Öler (W3) [Adelung]
Öler, bey den Kammmachern, S. Ilen.
Olive (W3) [Adelung]
Die Olive,
plur. die -n, die länglich runde gelbgrüne Frucht des Öhlbaumes, aus
welcher, wenn sie reif ist, das Baumöhl gepresset wird. Der Nahme ist
aus dem Lat. Oliva, und man könnte ihn gar wohl entbehren, da wir den
Deutschen Öhlbeere haben, obgleich derselbe von dem ausländischen noch
immer verdrängt wird. Aber völlig unverzeihlich ist es, wenn manche
Schriftsteller, besonders ungeschickte Übersetzer, für Öhlbaum noch
immer Olivenbaum, und für Baumöhl immer Olivenöhl setzen.
Olivenfarbe (W3) [Adelung]
Die Olivenfarbe,
plur. doch nur von mehrern Arten, die -n, die lichte, bräunlich grüne
Farbe der Oliven oder Öhlbeeren, welche aus einem lichten Zeisiggrün
und einem etwas röthlichen Braun vermischt ist, das Olivengrün. Daher
olivenfarben, olivenfarbig oder olivengrün, diese Farbe habend. Ein
olivenfarbenes oder olivengrünes Tuch.
Olivenstein (W3) [Adelung]
Der Olivenstein,
des -es, plur. die -e, bey den Mineralogen, kleine länglich runde
Steine, welche die Gestalt der Oliven haben, aber mehr ein Naturspiel,
als eine wahre Versteinerung sind.
Ölsenich (W3) [Adelung]
Das Ölsenich,
des -s, plur. inus. eine Pflanze, welche eine Art der Silge ist, und
in Thüringen und Frankreich wild wächset; Selinum sylvestre L. im
gemeinen Leben Alsenach, Olsenach, Ölsenitz, Ölnich, im barbarischen
Lat. Olsenichium, bey den ältern Kräuterkennern Thysselinum. Die
letzte Hälfte scheinet aus Selinum verderbt zu seyn. Die erste Hälfte
stammet vermuthlich von Öhl, ein dicklicher Saft her, weil diese
Pflanze einen häufigen milch ähnlichen Saft enthält.
Olymp (W3) [Adelung]
Der Olymp,
des -s, plur. inus. aus dem Griech. und Lat. Olympus, ein Gebirge in
Thessalien, welches sich mit einigen Spitzen über die Wolken erhebt,
und in der Mythologie der Griechen und Römer die Wohnung Jupiters und
der obern Götter war, daher auch wohl christliche Dichter es noch von
dem poetischen Himmel, und olympisch für himmlisch gebrauchen.
Omat (W3) [Adelung]
Das Omat,
S. Grummet.
Ontologie (W3) [Adelung]
Die Ontologie,
S. Grundwissenschaft.
Onvogel (W3) [Adelung]
Der Onvogel,
S. Ohnvogel.
Onyx (W3) [Adelung]
Der Onyx,
des -es, plur. die -e, aus dem Griech. und Lat. Onyx, Onychium, ein
halb durchsichtiger glasartiger Halbedelstein, welcher zu den
Achatarten gehöret, und eigentlich ein aus über einander laufenden
Streifen von verschiedener Farbe bestehender Krystall Achat ist. Der
Sardonyx, Sardonychium, ist ein mit rothen Streifen vermischter Onyx.
In der Deutschen Bibel kommen die ungebräuchlichern Nahmen Onich und
Onichstein vor.
Opal (W3) [Adelung]
Der Opal,
des -es, plur. die -e, aus dem Griech. und Lat. Opalus, ein
milchfarbiger, thonartiger, mehr, als halb durchsichtiger Stein,
welcher nach dem Schleifen, bey verschiedener Wendung mit
verschiedener Farbe spielet, und unter die Halbedelsteine gerechnet
wird. Bey den Alten hieß er wegen dieser verschiedenen Farben Iris;
Plinius nennet ihn Paederos.
Oper (W3) [Adelung]
Die Oper,
plur. die -n, die mit Musik begleitete Vorstellung einer wunderbaren
Handlung, das musikalische Drama, welches, weil es gesungen wird, auch
im Deutschen das Singespiel heißt. Der Nahme ist so wie die Erfindung
selbst Italiänisch, indem man im 16ten Jahrhunderte in Italien anfing,
das damahls übliche Ertemporiren den mittelmäßigen Schauspielern zu
erleichtern, die Rollen mit Musik zu begleiten. Die ernsthafte Oper,
Ital: Opera seria, wenn eine ernsthafte wunderbare Handlung
vorgestellet wird, welche sich wieder in die Götter-Oper und
Helden-Oper theilet; zum Unterschied von der komischen Oper, Ital.
Opera buffa, wenn es die Vorstellung einer lustigen Handlung ist.
Daher die Operette, plur. die -n, Ital. Operetta, ein kurzes
Singespiel dieser Art, das Opern-Haus, worin Opern gespielet werden,
der Opern-Sänger, oder Operist, die Opern-Sängerinn, oder Operistinn,
die Schauspieler in der Oper, der Opern-Dichter u. s. f.
Operment (W3) [Adelung]
Das Operment,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, ein aus
Auripigmentum verderbtes Wort, ein Arsenik-Erz zu bezeichnen, welches
aus Arsenik, Schwefel und Erde bestehet, ein blätteriges Gewebe und
eine gelbe glänzende Farbe hat; Auripigment. Das rothe Operment har
eine hochrothe Zinnoberfarbe, und wird auch Rauschgelb und rother
Arsenik genannt. Es hat den Lateinischen Nahmen, so wie den
Französischen, Orpiment, Orpin, von dem Gebrauche zum Mahlen, welchen
die Mahler davon machen.
Operngucker (W3) [Adelung]
Der Operngucker,
des -s, plur. ut nom. sing. eine Art kleiner Ferngläser, so fern man
sich ihrer bedienet, in der Oper damit umher zu gucken; der
Taschengucker.
Opfer (W3) [Adelung]
Das Opfer,
des -s, plur. ut nom. sing. ein jedes sichtbares Ding, welches der
Gottheit zur Abbildung seiner eigenen Übergabe an dieselbe,
dargebracht wird. Ein blutiges Opfer, oder Schlachtopfer, wenn es in
einem lebendigen Geschöpfe bestehet, welches alsdann geschlachtet, und
oft auch in der engsten Bedeutung ein Opfer schlechthin genannt wird,
zum Unterschiede von einem unblutigen Opfer, welches in einem jeden
andern Dinge bestehen kann. In weiterer Bedeutung wird oft, besonders
in der Römischen Kirche, alles ein Opfer genannt, was zum Behuf des
Gottesdienstes und der gottesdienstlichen Personen geschenkt und
dargebracht wird. Im weitesten Verstande ist, besonders in der höhern
Schreibart, ein jedes Ding, eine jede Sache, welche man einem andern
zum Zeichen seiner Unterwürfigkeit, seiner Ergebenheit darbringet, ein
Opfer. Ein Opfer bringen. Einem etwas zum Opfer bringen. In engerer
und figürlicherer Bedeutung ist das Opfer so wohl eine Sache, deren
Eigenthumes man sich um eines andern willen begibt, als auch ein
Gegenstand, auf welchen die Schuld eines andern übertragen wird, und
in weiterer Bedeutung ein jedes Ding, welches der Gegenstand eines von
einem andern ihm zugefügten Übels ist, wo die Figur von einem
Schlachtopfer oder blutigen Opfer entlehnet worden. Die Gerechtigkeit
verlanget ein Opfer. Oft wird die Unschuld ein Opfer der Tyranney und
überlegenen Macht. Ein Opfer der Leidenschaft eines andern werden.
Anm. Schon in dem Isidor Offerung, bey dem Ottfried Oppher, im Tatian
Obphar, im Dän. und Schwed. Offer, im Wallis. Abert, im Böhm. Ober.
Gemeiniglich glaubt man, daß es aus dem Lat. offerre, obferre, oder
gar aus dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
entlehnet sey. Allein, es kann auch, wie so viele andere eine bloß
buchstäbliche Übersetzung des Lateinischen Ausdruckes seyn, weil so
wohl das Vorwort ob, auf, Nieders. up, als auch das Zeitwort bären,
tragen, bringen, ferre, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
ehedem sehr üblich waren. Auf ähnliche Art hieß ein Opfer im Angels.
Tiber, von toberan, zubringen, zutragen. Man hatte ehedem noch andere
gleichbedeutende Ausdrücke, wohin das Ghelstar und Ghelstro im Isidor,
von gelten, das Blostar bey eben demselben, und Blot der alten
mitternächtlichen Völker, das Hunsl der Gothen, und Husl der
Angelsachsen, und das Vuiechuuerch des Notker gehören.
Opferaltar (W3) [Adelung]
Der Opferaltar,
des -es, plur. die -täre, ein Altar, so fern er zunächst zu den
Opfern, und in engerer Bedeutung zu den blutigen Opfern bestimmt ist.
Opferfleisch (W3) [Adelung]
Das Opferfleisch,
des -es, plur. inus. das Fleisch der als ein Opfer geschlachteten
Thiere. Ezech. 40, 43.
Opfergeld (W3) [Adelung]
Das Opfergeld,
des -es, plur. doch nur von mehrern Summen, die -er, ein Opfer in
Gelde; Geld, welches geopfert wird; doch nur noch in einigen einzelnen
Fällen. So wird in einigen Niedersächsischen Gegenden dasjenige Geld,
welches man dem Gesinde, welches man behalten will, um Neujahr oder
Johannis als ein Handgeld gibt, das Opfergeld, oder der Opferpfennig
genannt.
Opferhaus (W3) [Adelung]
Das Opferhaus,
des -es, plur. die -häuser, ein Haus oder Gebäude, in welchem einer
Gottheit geopfert wird, ein Tempel; ein sonst ungewöhnliches Wort,
welches 1 Chron. 7, 12 von dem Tempel zu Jerusalem vorkommt.
Opferkasten (W3) [Adelung]
Der Opferkasten,
des -s, plur. ut nom. sing. in einigen Gegenden, ein Kasten in der
Kirche, dasjenige Geld, welches freywillig zum Behuf des
Gottesdienstes geschenkt wird, darein zu stecken; der Opferstock, wenn
es ein hohler verschlossener Stock oder Pfahl ist, der Kirchenstock
oder auch nur der Stock schlechthin.
Opferkuchen (W3) [Adelung]
Der Opferkuchen,
des -s, plur. ut nom. sing. Kuchen, so fern sie in der ehemahligen
jüdischen und heidnischen Religion der Gottheit geopfert wurden.
Opfermann (W3) [Adelung]
Der Opfermann,
des -es, plur. die -männer, oder Opferleute, in einigen, besonders
Niedersächsischen Gegenden, ein Nahme des Küsters oder Kirchners;
vermuthlich so fern er vor der Reformation die zum Behufe der Kirche
und des Gottesdienstes gebrachten Opfer oder freywilligen Geschenke in
Empfang nahm und verwahrete.
Opfermesser (W3) [Adelung]
Das Opfermesser,
des -s, plur. ut nom. sing. ein gottesdienstliches Messer, womit die
Schlachtopfer geschlachtet wurden.
Opfern (W3) [Adelung]
Opfern,
verb. reg. act. als ein Opfer darbringen, eigentlich, der Gottheit als
ein sinnbildliches Zeichen seiner eigenen Übergabe darbringen; wo es
am häufigsten von dem Darbringen und Schlachten lebendiger Geschöpfe
in denjenigen Religionen, wo diese Art des Gottesdienstes üblich war,
und noch ist aber auch von dem gottesdienstlichen Darbringen aller
körperlichen Dinge, gebraucht wird. In einigen protestantischen
Kirchen nennet man auch das opfern wenn bey gewissen Gelegenheiten
freywillige Geschenke an Geld auf den Altar oder in den Kirchenstock
geleget werden. In weiterer Bedeutung, besonders in der höhern
Schreibart, ist jemanden etwas opfern, es ihn zum Zeichen seiner
Unterwürfigkeit oder Ergebenheit darbringen. Mit dem Nebenbegriffe der
Begebung seines Eigenthumes um eines andern willen ist es besonders in
dem zusammen gesetzten aufopfern üblich. Daher die Opferung, die
Handlung des Opferns in allen obigen Fällen.
Anm. Schon bey dem
Ottfried opphoron, bey dem Stryker ophern. ( S. Opfer.) Ottfried
gebraucht dafür auch einige Mahl biuten, biethen.
Opferpfennig (W3) [Adelung]
Der Opferpfennig,
des -es, plur. doch nur von mehrern Summen, die -e, S. Opfergeld.
Opferpriester (W3) [Adelung]
Der Opferpriester,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Opferpriesterinn, in den
heidnischen Religionen, eine Person, welche dazu bestimmt ist, das
Opfern der Opferthiere zu verrichten.
Opferschale (W3) [Adelung]
Die Opferschale,
plur. die -n, in der Mythologie, eine Schale, in welcher das Blut der
geschlachteten Opferthiere aufgefangen wurde.
Opferschmaus (W3) [Adelung]
Der Opferschmaus,
des -es, plur. die -schmäuse, eben daselbst, ein festlicher Schmaus,
zur Verzehrung des übrig gebliebenen Fleisches der geschlachteten
Opferthiere. O, wenn dich noch ein Opferschmaus Herab vom Himmel
ziehet, Raml.
Opferstock (W3) [Adelung]
Der Opferstock,
des -es, plur. die -stöcke, S. Opferkasten.
Opferthier (W3) [Adelung]
Das Opferthier,
des -es, plur. die -e, ein zum Schlachtopfer bestimmtes, als ein Opfer
geschlachtetes Thier.
Opfertisch (W3) [Adelung]
Der Opfertisch,
des -es, plur. die -e, in der Mythologie, ein Tisch, auf welchem die
Opferthiere geschlachtet uns zubereitet werden.
Opfervieh (W3) [Adelung]
Das Opfervieh,
des -es, plur. inus. zum Opfer bestimmtes, als ein Opfer
geschlachtetes Vieh.
Opferwein (W3) [Adelung]
Der Opferwein,
des -es, plur. inus. Wein, so fern derselbe in der ehemahligen
jüdischen und heidnischen Religion zum Opfer bestimmt war. St. Esth.
3, 11.
Ophit (W3) [Adelung]
Der Ophit,
des -en, plur. die -en, ein vornehmlich bey den Alten bekannter Stein,
welcher grün ist, und schwarze Flecken und Adern hat, daher er auch
Ophites, d. i. Schlangenstein, genannt wurde, welcher Nahme bey dem
Plinius und Dioskorides vorkommt. Er bestehet aus Thon, Kalk und
Serpentinstein, und wird in unsern Flötzgebirgen häufig gefunden, wo
er auch Lehmstein heißt. Weil er um Memphis in Ägypten sehr häufig
gefunden wurde, so kommt er auch unter dem Nahmen Memphites vor.
Opium (W3) [Adelung]
Das Opium,
des Opii, plur. inus. ein Gummi, welches aus dem getrockneten Safte
der morgenländischen Mohnköpfe fließet, wenn sie zur Zeit ihrer Reife
geritzt werden, und welches ein sehr heftiges einschläferndes Mittel
ist; Mohnsaft. Der Nahme ist morgenländischen Ursprunges und lautet in
der heutigen Persischen Sprache Afiun. Daher das Opiat, des -es, plur.
die -e, ein daraus bereitetes Schlaf machendes Mittel.
Optik (W3) [Adelung]
Die Optik,
plur. inus. aus dem Griech. und Lat. Optica, ein Theil der angewandten
Mathematik, welcher in der Wissenschaft der Lichtstrahlen bestehet. In
der engsten und gewöhnlichsten Bedeutung ist die Optik die
Wissenschaft der Lichtstrahlen, welche in gerader Linie in unser Auge
kommen; zum Unterschiede von der Katoptik, oder der von polirten
Flächen zurück geworfenen Lichtstrahlen, und der Dioptrik, der in
durchsichtigen Materien gebrochenen Lichtstralen.
Optisch (W3) [Adelung]
Optisch,
adj. et adv. aus dem Lat. opticus, zur Optik gehörig, in derselben
gegründet. In weiterer Bedeutung ist optisch so wie eine Sache gesehen
wird, so wie sie dem Auge vorkommt, im Gegensatze der Art und Weise,
wie sie wirklich ist. So sind die Ausdrücke, die Sonne gehet auf, sie
gehet unter, optische Ausdrücke und Vorstellungen weil die Sonne auf-
und unterzugehen scheinet, ob sie gleich im Mittelpuncte ihres
Systemes unbeweglich ist.
Orakel (W3) [Adelung]
Das Orakel,
des -s, plur. ut nom. sing. aus dem Lat. Oraculum, nach der Mythologie
der Alten, 1) die, gemeiniglich räthselhafte Antwort der Götter durch
die Priester; der Götterspruch. Daher man auch noch jetzt einen jeden
theils räthselhaften, theils auch unwiderlegbar gewissen Ausspruch ein
Orakel zu nennen pflegt. 2) Der Ort, wo eine heidnische Gottheit den
Fragenden durch die Priester Antwort ertheilte. Daher auch figürlich
eine Person, bey welcher sich viele Raths erhohlen, ein Orakel heißt.
Orange (W3) [Adelung]
Die Orange,
(sprich Orangsche,) plur. die -n, aus dem Franz. Orange, und dieß aus
dem Ital. Arancia, eine Pomeranze, ingleichen ein Pomeranzenbaum. Im
Deutschen pflegt man daher die Bäume, Blüthen, Zweige, ingleichen die
unreifen Früchte der Pomeranzen und Citronen-Bäume Orangen, ingleichen
Orangen-Bäume, Orangen-Blüthe, und Orangen-Früchte zu nennen. Im
mittlern Lat. Irangia. Im Ital. heißt der Pomeranzen-Apfel auch mit
dem müßigen n, Naranzo und Melaranzo, und im Persischen Nareng. Die
Orange oder Orangen Farbe, und mit einem dem Deutschen näher
gebrachten Ausdrucke die Oranien-Farbe ist die dunkle röthlich gelbe
Farbe, welche aus citronen-gelb und roth gemischt ist, und den
Übergang der gelben Farbe in das Morgenroth ausmacht. Daher das Bey-
und Nebenwort orangen, orangefarben, orangefarbig, orangegelb,
oraniengelb, diese gelbe Farbe habend. Ein orangegelber Taffent. Ein
orangefarbenes Kleid.
Orangerie (W3) [Adelung]
Die Orangerie,
(sprich Orangscherie, viersylbig,) plur. die -n, (fünfsylbig,) aus dem
Franz. Orangerie. 1) Der sämmtliche in und bey einem Garten
befindliche Vorrath von Citronen-Bäumen, Pomeranzen-Bäumen, und in
weiterer Bedeutung auch von allen ausländischen Bäumen und Gewächsen,
welche in dem Gewächshause aufbewahret werden. 2) Auch das Gewächs-
oder Treibhaus selbst wird zuweilen mit diesem Nahmen belegt.
Oraniengelb (W3) [Adelung]
Oraniengelb,
S. Orange.
Orant (W3) [Adelung]
Der Orant,
des -es, plur. inus. der Nahme einer Pflanze, welche auch Dorant,
ingleichen Hundskopf, Steckkraut, Stärkkraut, Teufelsband, weil man es
ehedem zur Zauberey zu mißbrauchen pflegte, genannt wird; Antirrhinum
Orontium L. Nach dem Frisch sind beyde Nahmen so wohl Dorant als
Orant, aus dem Griech. Antirrhinum verderbt. Von andern wird auch der
gemeine Dosten oder Wohlgemuth, Origanum vulgare L. mit diesem Nahmen
beleget, da denn derselbe aus dem Lat. oder vielmehr Griech. Origanum
gebildet seyn würde.
Oratorie (W3) [Adelung]
Die Oratorie,
plur. inus. S. Redekunst.
Oratorium (W3) [Adelung]
Das Oratorium,
des -torii, plur. die -toria, das mittlere Lat. Oratorium, ein
Singestück in der Musik zu bezeichnen, in welchem die Handlung aus der
geistlichen Geschichte hergenommen ist, eine Oper oder Operette
geistlichen Inhaltes. In der Römischen Kirche ist es auch ein
Bethstübchen für vornehme Personen.
Orbede (W3) [Adelung]
Die Orbede,
S. Urbede.
Orbil (W3) [Adelung]
Orbil,
Genit. Orbils, plur. die Orbile, eigentlich der Nahme eines mürrischen
harten Schulmeisters zu Rom, welcher vorher ein Rathsdiener, und
hernach ein Soldat geworden war, und welchen Horaz, weil er die
grammatischen Regeln mit dem Stocke einzubläuen pflegte, plagosum
Orbilium nennet. Von ihm wird noch jetzt ein finsterer mürrischer und
mit Schlägen freygebiger Schulmann ein Orbil genannt.
Orcan (W3) [Adelung]
Der Orcan,
S. Orkan.
Orchester (W3) [Adelung]
Das Orchester,
(sprich Orkester,) des -s, plur. ut nom. sing. der abgetheilte Ort in
Schauspielen, Opern und Concerten, wo sich die Musikanten befinden,
und die sämmtlichen in einem Stücke spielenden Musikanten. Es ist aus
dem Griechischen - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
entlehnet, welches den erhöheten Ort bedeutete, auf welchem die Mimi
spieleten; daher auch das erhöhet Pult in der Kirche, ja zuweilen auch
die Kanzel selbst, im mittlern Latein. Orcistra genannt wurde.
Orden (W3) [Adelung]
Der Orden,
des -s, plur. ut nom. sing. 1. Die Ordnung, ohne Plural; eine im
Hochdeutschen ungewöhnliche Bedeutung. Nach dem Orden ihres Alters, 2
Mos. 28, 10. S. Ordentlich. 2. Ein Stand, d. i. eine Gesellschaft von
Menschen einerley Art. 1) Überhaupt, wo es nur noch zuweilen und
gemeiniglich im Scherze vorkommt. Der Männerorden, der Weiberorden,
der Junggesellen-Orden u. s. f. der Stand oder die Gesellschaft der
verheiratheten Männer, der Weiber, der Junggesellen. Siehe Ordnung. 2)
In engerer und gewöhnlicherer Bedeutung wird es nur von gewissen
Gesellschaften, welche durch Gesetze, Regeln oder Statuten unter
einander verbunden sind, gebraucht. Der geistliche Orden, in der
Römischen Kirch, ist eine Gesellschaft gottesdienstlicher Personen,
welche unter gewissen Regeln zum gemeinschaftlichen Gottesdienste
verbunden ist. Der Mönchs-Orden, ein solcher Orden für Mönche oder
männlich Personen, zum Unterschiede von einem Nonnen- oder
Frauen-Orden. Der Augustiner-Orden, Franciscaner-Orden, Bettelorden u.
s. f. Vermuthlich gaben diese geistlichen Orden das Muster zu den
Ritter-Orden ab, in welchen die ritterlichen Übungen mit den
gottesdienstlichen verbunden wurden, und welche in den neuern Zeiten
bis auf bloße Ehrenzeichen und Feyerlichkeiten ausgeartet sind.
Endlich sind auch andre Gesellschaften, welche bloß das
gesellschaftliche Vergnügen zur Absicht haben, und deren Glieder durch
gewisse Regeln und Gesetze mit einander verbunden, und ge meiniglich
durch äußere Zeichen von andern unterschieden sind, unter dem Nahmen
der Orden bekannt. Dergleichen sind der Freymäurer-Orden, der
Mops-Orden und so ferner. 3. Das Verhältniß, die Würde und die
Verbindlichkeit einer solchen Gesellschaft. Ingleichen das Ehren- und
Unterscheidungszeichen einer solchen Gesellschaft, besonders eines
Ritter-Ordens. Einen Orden tragen, das Ehrenzeichen eines Ordens. Anm.
Es ist wohl gewiß, daß es, wenigstens in der zweyten Bedeutung, nach
dem Lat. Ordo gebildet worden, welches schon sehr frühe von
gottesdienstlichen Gesellschaften gebraucht, und mit dem Christenthume
und den Mönchs-Orden selbst auch in die Deutsche Sprach eingeführet
worden. In der allgemeinen Bedeutung der Ordnung ist es ein gutes
altes Deutsches Wort, welches von dem Lat. Ordo nur ein
Seitenverwandter ist, S. Ordentlich und Ordnung.
Ordensalter (W3) [Adelung]
Das Ordensalter,
des -s, plur. inus. dasjenige Alter, welches nach den Gesetzen eines
Ordens zu der Aufnahme in denselben erfordert wird.
Ordensband (W3) [Adelung]
Das Ordensband,
des -es, plur. die -bänder, dasjenige Band, welches die Glieder eines
Ordens tragen, und an welches oft der Orden befestiget ist.
Ordensbruder (W3) [Adelung]
Der Ordensbruder,
des -s, plur. die -brüder, das Mitglied eines männlichen Ordens, so
fern sich dieselben Brüder zu nennen pflegen; besonders eines
geistlichen Ordens. Die Ordensschwester ist ein solches Mitglied eines
weiblichen Ordens. Beyde zusammen werden Ordenspersonen und im
gemeinen Leben Ordensleute genannt.
Ordensgeistliche (W3) [Adelung]
Der Ordensgeistliche,
des -n, plur. die -n; ein Geistlicher, so fern er zugleich ein Glied
eines geistlichen Ordens ist, in der Römischen Kirche, und zum
Unterschiede von einem Weltgeistlichen. Daher die Ordensgeistlichkeit,
die sämmtlichen Geistlichen dieser Art.
Ordenskleid (W3) [Adelung]
Das Ordenskleid,
des -es, plur. die -er, dasjenige Kleid, diejenige Kleidung, welche
die Glieder eines Ordens zu tragen verbunden sind, welches sie von
andern unterscheidet. Die sämmtlichen Kleidungsstücke dieser Art
machen den Ordens-Habit aus.
Ordensleute (W3) [Adelung]
Die Ordensleute,
sing. inus. S. Ordensbruder.
Ordensmann (W3) [Adelung]
Der Ordensmann,
des -es, plur. die -männer, und im gemeinen Leben, die -leute, das
männliche Mitglied eines männlichen geistlichen Ordens; in der
anständigern Sprechart die Ordensperson.
Ordensmeister (W3) [Adelung]
Der Ordensmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. der Meister oder Vorgesetzte eines
Ritterordens. Wo mehrere Ordensmeister von verschiedenem Range sind,
da wird der erste und vornehmste auch wohl der Großmeister genannt.
Bey den geistlichen Orden ist das Wort General üblicher.
Ordensperson (W3) [Adelung]
Die Ordensperson,
plur. die -en, S. Ordensbruder.
Ordensregel (W3) [Adelung]
Die Ordensregel,
plur. die -n, die Regel oder Vorschrift, nach welcher die Glieder
eines geistlichen oder weltlichen Ordens ihr Verhalten zu bestimmen
verbunden sind.
Ordensritter (W3) [Adelung]
Der Ordensritter,
des -s, plur. ut nom. sing. das Mitglied eines Ritterordens.
Ordensschwester (W3) [Adelung]
Die Ordensschwester,
plur. die -n, S. Ordensbruder.
Ordenszeichen (W3) [Adelung]
Das Ordenszeichen,
des -s, plur. ut nom. sing. das Ehren- und Unterscheidungszeichen
eines weltlichen Ordens, welches auch nur der Orden schlechthin
genannt wird.
Ordentlich (W3) [Adelung]
Ordentlich,
-er, -ste, adj. et adv. der Ordnung gemäß, in derselben gegründet. 1.
In der weitern Bedeutung dieses Hauptwortes, der Übereinstimmung des
Mannigfaltigen in der Folge der Dinge nach und neben einander gemäß,
und darin gegründet; im Gegensatze des unordentlich. Die Bibliothek
ist sehr ordentlich eingerichtet. Eine ordentliche Bibliothek, welche
nach einer guten Ordnung eingerichtet ist. Es liegt alles sehr
ordentlich. Die Soldaten marschiren ordentlich. Etwas sehr ordentlich
erzählen, wie die Folge der Begebenheiten es erfordert. Ingleichen,
Fertigkeit besitzend, in allen Dingen die Übereinstimmung des
Mannigfaltigen zu beobachten, und darin gegründet. Ein ordentlicher
Mensch, der in allen Dingen und Geschäften eine gewisse Ordnung
beobachtet, besonders in Ansehung der Zeit und des Ortes. Er lebt sehr
ordentlich. Eine ordentliche Haushaltung, in welcher alle Geschäfte
zur gehörigen Zeit und nach dem gehörigen Verhältnisse geschehen. Die
Post kommt sehr ordentlich, zur bestimmten Zeit. 2. In engerer und
figürlicher Bedeutung. 1) Im moralischen Verstande, der gehörigen
Übereinstimmung unsrer Handlungen mit der Vollkommenheit unsers äußern
und innern Zustandes gemäß und darin gegründet; ingleichen Fertigkeit
besitzend, diese Übereinstimmung zu beobachten. Beydes im Gegensatze
des unordentlich. Sehr ordentlich leben. Ein ordentlicher Mann. Ein
ordentliches Leben, einen ordentlichen Wandel führen. Besonders in
Ansehung des gehörigen Maßes und Verhältnisses in Speise und Trank und
den Vergnügungen. Heute lebt auch der ausschweifendste ordentlich. 2)
Der Einrichtung, der Beschaffenheit einer Sache gemäß, in derselben
gegründet, daraus begreiflich; im Gegensatze des außerordentlich. (a)
Überhaupt. Die ordentliche Obrigkeit, welcher man vermöge seines
Verhältnisses in der bürgerlichen Gesellschaft unterworfen ist. Einen
ordentlichen Beruf haben. Der ordentliche Pfarrer, der ordentliche
Beichtvater, der ordentliche Richter. Die ordentlichen
Lufterscheinungen, im Gegensatze der außerordentlichen. Um der
Zweydeutigkeit mit der ersten allgemeinern Bedeutung willen, ist es in
diesem Verstande gemeiniglich nur auf gewisse Fälle eingeschränkt. (b)
Der Vorschrift, der Regel gemäß; um der gedachten Zweydeutigkeit
willen, auch nur in wenigen Fällen. Ein ordentliches Verfahren. Aber
für regelmäßig, regulär, durch Regeln und Verordnungen eingeschränkt,
wie es von einigen gebraucht wird, die ordentliche Geistlichkeit, in
der Römischen Kirche, die reguläre oder Ordensgeistlichkeit, im
Gegensatze der weltlichen, ingleichen ordentliche Truppen für
reguläre, ist es noch weniger anzurathen. (c) Den gewöhnlichen
Formalitäten oder Umständen gemäß, in welchem Verstande es besonders
in der vertraulichen Sprechart und im gemeinen Leben sehr üblich ist.
Das Licht war nicht selbst erloschen, sondern ordentlich
abgeschnäutzt, Hermes. Eine ordentliche Hochzeit halten, eine
förmliche, feyerliche. Er hat mich ordentlich geschimpft, förmlich.
Sie hat uns ordentliche Grobheiten gesagt, Gell. förmliche. Das Ding
nehme ich ordentlich übel, förmlich, wirklich. Daher es denn, (d) in
noch weiterer Bedeutung oft auch für gewöhnlich, den meisten Fällen
ähnlich oder gemäß gebraucht wird; im Gegensatze des außerordentlich.
Das gehöret zu seinen gewöhnlichen und ordentlichen Verrichtungen.
Seine ordentliche Mahlzeit halten, seine gewöhnliche. Er schreibt
ordentlich alle Posttage, gemeiniglich, gewöhnlich. Er kommt
ordentlich alle Tage. In ordentlichen Fällen, im Gegensatze der
außerordentlichen. Ordentlich, d. i. gewöhnlicher Weise, geschiehet
das nicht.
Anm. Dieses Wort ist von dem Hauptwort Orden, so fern es
ehedem Ordnung bedeutete, ( S. Orden 1 und Ordnung) und der Ableitungssylbe "-lich" gebildet, und bedeutet daher der Ordnung
ähnlich, gleich und gemäß. Das t in der Mitte ist das t euphonicum,
welches dem n in mehrern Wörtern angehänget wird, (siehe N und T.) Im
Oberdeutschen lautete es daher in den ältern Zeiten nur ordentlich,
und in einem 1503 zu Basel gedruckten Buche gar nur ordentlich. Auch
in Luthers Bibel kommt unordig für unordentlich vor.
Order (W3) [Adelung]
Die Order,
S. Ordre.
Ordinanz (W3) [Adelung]
Die Ordinanz,
plur. die -en, aus dem mittlern Lat. Ordinantia. 1) Der Befehl; eine
im Hochdeutschen veraltete Bedeutung. Man gebraucht es 2) nur noch bey
den Soldaten, wo die Ordinanz derjenige Soldat ist, welcher beständig
bey und um einen Befehl habend Officier seyn muß, um dessen Befehle in
nöthigen Fällen an andere zu überbringen, in manchen Ländern
Ordonnanz, unmittelbar aus dem Franz. Ordonnance; wo es denn auch von
diesem Verhältnisse, von dieser Verrichtung eines solchen Soldaten
gebraucht wird. Auf Ordinanz seyn, einen Befehl habenden Officier
begleiten, um auf dessen Befehle zu warten. In manchen Gegenden hat
man auch dergleichen Civil-Bediente, welche, wenn sie beritten sind,
und zu Pferde verschickt werden, Ordinanz-Reiter heißen.
Ordiniren (W3) [Adelung]
Ordiniren,
verb. reg. act. aus dem Lat. ordinare. 1) Befehlen, anordnen,
verordnen; in welchem Verstande es doch nur im gemeinen Leben üblich
ist. 2) Einen Geistlichen ordiniren in der protestantischen Kirche,
ihm das Lehramt und das Befugniß zu allen Amtsverrichtungen feyerlich
ertheilen; welches von einem obern Geistlichen geschiehet, und an die
Stelle der Priesterweihe in der Römischen Kirche eingeführet worden.
Aus dem mittlern Lat. ordinare, geistlichen Ordines ertheilen,
feyerlich in den Orden oder Stand der Priester aufnehmen. Daher die
Ordination, diese feyerliche Ertheilung des Rechtes zur Führung des
gottesdienstlichen Lehramtes.
Ordnen (W3) [Adelung]
Ordnen,
verb. reg. act. die Folge des Mannigfaltigen nach und neben einander
bestimmen. 1. Eigentlich, in Ordnung bringen, einem jeden von mehrern
Dingen seine gehörige übereinstimmige Stelle anweisen, zunächst dem
Orte, in weiterer Bedeutung aber auch der Zeit und dem Verhältnisse
nach. Die Bücher in einer Bibliothek ordnen, in eine gewisse Ordnung
stellen. Mehrere Personen nach dem Alter, nach der Größe, nach dem
Range ordnen. Die Stimmen in der Musik ordnen. Die Schnitter ordnen
das abgeschnittene Getreide in kleine Haufen. Ingleichen in weiterer
Bedeutung, nicht nur dem gehörigen Orte und der gehörigen Zeit nach,
sondern auch dem gehörigen Verhältnisse nach bestimmen. Der Verstand
muß mit seinen Einsichten die Neigungen des Willens leiten und ordnen,
Gell. Gott regieret und ordnet die allgemeinen und besondern
Schicksale des Menschen. Die geordnete Selbstliebe, im Gegensatze der
ungeordneten. 2. In engerer Bedeutung. 1) Die Handlungen anderer
ordnen; wofür doch in den meisten Fällen die zusammen gesetzten
anordnen und verordnen üblicher sind. Wie ich den Gemeinen in Galatia
geordnet habe, 1 Cor. 16, 1, d. i. verordnet, befohlen. Ihr ordnet der
Festtage zu viel. 2) Zu Führung und Verwaltung eines Amtes Befehl und
Befugniß ertheilen; wofür jetzt gleichfalls zuweilen verordnen
gebraucht wird. Gott hat geordnet die Herrschaften, Sir. 17, 14. Die
Apostel ordneten ihnen hin und her Ältesten in den Gemeinen, Apostelg.
14, 23. Daß ich dich ordne zum Diener und Zeugen, Kap. 26, 16. Von der
feyerlichen Verordnung und Einsetzung zum gottesdienstlichen Lehrer
ist in den protestantischen Kirchen das verwandte aber Lat. ordiniren
üblich. Daher die Ordnung, S. solches sogleich besonders.
Anm. Im
Tatian ordinon, im Lat. ordinare. Es ist vermittelst der Endsylbe -nen
entweder das Factitivum von einem veralteten Neutro orden, oder auch
das Intensivum von dem noch bey dem Stryker befindlichen orden, für
ordnen. Ordnen ist aus ordenen wie Ordnung aus Ordenung zusammen
gezogen.
Ordnung (W3) [Adelung]
Die Ordnung,
plur. die -en. 1. Die Handlung des Ordnens, als das Verbale des
vorigen Zeitwortes und ohne Plural; in welcher Bedeutung es doch am
seltensten gebraucht wird. Die Ordnung so vieler Menschen ist schwer,
so viele Menschen zu ordnen. 2. Als ein Abstractum; wo der Plural nur
von mehrern Arten üblich ist. 1) In der weitesten Bedeutung, eine jede
Folge der Dinge nach und neben einander. Etwas in eine gewisse Ordnung
bringen, die Dinge auf eine gewisse Art nach und neben einander
stellen. Eine gute Ordnung, eine schlechte Ordnung. Die Ordnung der
Wörter in der Rede, ihre Folge auf einander. 2) In engerer und
gewöhnlicherer Bedeutung, die Übereinstimmung, die Ähnlichkeit des
Mannigfaltigen in ihrer Folge auf und neben einander; im Gegensatze
der Unordnung. (a) Überhaupt, wo es so viele Arten der Ordnung gibt,
als Ähnlichkeiten des Mannigfaltigen Statt finden, oder als die
Absicht und Bequemlichkeit des Ordnenden es erfordert. Etwas in
Ordnung legen, stellen, bringen. Die Truppen in Ordnung stellen. Eine
Bibliothek in Ordnung bringen. Die Truppen gingen ohne alle Ordnung
unter einander hin. Nach der Ordnung gehen. Ohne alle Ordnung
marschiren. Die Soldaten in Ordnung halten. Die Ordnung erfordert es.
Es keine Ordnung unter den Leuten. Etwas ohne alle Ordnung erzählen.
Die Ordnung lieben. Ingleichen die Folge einzelner Dinge nach der
Ähnlichkeit des Ganzen. Wie ihn die Ordnung trifft, die Reihe. (b) In
engerer Bedeutung. (aa) Die Ähnlichkeit in der Folge der Handlungen,
und deren Beobachtung. Ordnung im Essen und Trinken halten, alle Mahl
zu einer und eben derselben Zeit essen und trinken. Ich halte meine
Ordnung und gehe. Sich an keine gewisse Ordnung binden. Aus seiner
Ordnung kommen. Das ist wider meine Ordnung. (bb) In noch engerer
Bedeutung, die durch allgemeine Vorschriften bestimmte Folge und
Intensität der Handlungen und Veränderungen. Die Ordnung der Natur,
die Folge aller Veränderungen in der selben nach gewissen
Veränderungsgesetzen. Die göttliche Begnadigung der Menschen ist an
eine gewisse Ordnung gebunden. Die bürgerliche Ordnung, die
Übereinstimmung der Folge und Intensität der Handlungen mit den
bürgerlichen Gesetze. Das ist wider die gute Ordnung. Dort erliegen
Gesetze und Ordnung unter dem Übergewichte der Laster, Gell. Ordnung
im Essen und Trinken halten, oder beobachten, nicht allein die
Ähnlichkeit in Ansehung der Zeit, sondern auch das gehörige Maß und
Verhältniß. Es ist weder Zucht noch Ordnung unter den Leuten. Die
Truppen in Ordnung halten, ihre Handlungen mit den Vorschriften
überein stimmend erhalten. (cc) Im engsten Verstande ist in der
Baukunst ist die Ordnung das angenommene Verhältniß in den einzelnen
Theilen der Säulen. Die Toskanische, die Dorische, die Ionische, die
Korinthische, die Römische Ordnung. 3. Als ein Concretum. 1) In
Ordnung gestellte Dinge, so wohl überhaupt. Die Ordnung trennen. Als
auch in engerer Bedeutung, ein aus mehrern ähnlichen Individuis
bestehendes Ganzes; wo dieses Wort oft für das ausländische Classe
gebraucht wird. Die Priester der ersten Ordnung, 2 Kön. 25, 18. Die
Ordnung der Thürhüther, 1 Chron. 27, 1. Die Schüler der ersten
Ordnung, der ersten Classe. Die Schriftsteller des Naturreiches
theilen die natürlichen Körper in Classen, Ordnungen, Geschlechter und
Arten, da denn die Ordnung mehrere ähnliche Geschlechter unter sich
begreift. 2) Die Regel oder Vorschrift, nach welcher die Verbindung
und Folge mehrerer einzelner Handlungen auf eine übereinstimmige Weise
eingerichtet wird. Wer sich wider die Obrigkeit setzet, der
widerstrebet Gottes Ordnung, Röm. 13, 2. Seyd unterthan aller
menschlichen Ordnung, 1 Petr. 2, 13. Die Feuerordnung, Dorfordnung,
Brauordnung, Forst- und Waldordnung, Hofordnung, Kleiderordnung,
Klosterordnung, Lebensordnung, Marktordnung, Postordnung u. s. f. Von
der obrigkeitlichen Bestimmung einzelner Handlungen ist das Wort
Verordnung üblich.
Anm. Dieses Wort, welches schon bey dem Notker
Ordenningo, und im Schwed. Ordning lautet, ist aus Orden und der
Ableitungssylbe -ing oder -ung zusammen gesetzet. S. -ung. Ottfried
gebraucht dafür Ordo, die Monserische Glosse aber das noch kürzere
Ort. Im Nieders. heißt die Ordnung Order und Odder, im alten Wallis.
Vrdd, im Lat. Ordo, im Engl. Order, im Französ. Ordre, welche letztern
denn auch für einen Befehl in einzelnen Fällen gebraucht werden, wie
das Niedersächs. Order und Odder, wofür die Hochdeutschen das Französ.
Ordre wieder erborgt haben. Das Bretagnische ordreni, und Griech. -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ordnen, und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, recht, geordnet, sind sehr
genau damit verwandt. Frisch und andere leiten Orden, ordnen und
Ordnung unmittelbar aus dem Lat. ordo und ordinare her, welche
doch für nichts anders als für Seitenverwandte gehalten werden können.
Der wahre Stamm ist in unserm Art, Ort, das erste und letzte eines
Dinges, eher, erst, u. s. f. zu suchen, wohin auch das Lat. Series
gehöret, welches, so wie saepe, semel, sine u. s. f. sich bloß durch
den vorgesetzten Zischlaut von der alten Quelle entfernet hat. ( S.
Ort.) Übrigens kommen für Ordnung in dem Isidor auch Redha, im Kero
Antreitida, Antreiti, bey dem Notker Antreht, und im Tatian Antreitu
vor, welche nicht so wohl zu unserm Rede, als vielmehr zu dem
Oberdeutschen raiten, rechnen, vermuthlich eigentlich ordnen, und zu
unserm recht und richten gehören.
Ordnungs-Zahl (W3) [Adelung]
Die Ordnungs-Zahl,
plur. die -en, in der Sprachkunst, eine ordnende Zahl, vergleichen der
erste, zweyte, dritte u. s. f. sind; nach dem Lat. Numeri ordinales,
zum Unterschiede von den Grundzahlen, eins, zwey, drey u. s. f.
Ordonnanz (W3) [Adelung]
Die Ordonnanz,
S. Ordinanz.
Ordre (W3) [Adelung]
Die Ordre,
plur. die -n, ein zunächst aus dem Franz. Ordre entlehntes Wort, den
gemessenen Befehl eines Höhern in einzelnen Fällen zu bezeichnen; in
welchem Verstande es besonders im Kriegswesen und gemeinen Leben
üblich ist. Gemessene Ordre haben, gemessenen Befehl. Nichts ohne
Ordre thun. Ordre bekommen. ( S. Beordren.) Daß dieß Wort mit der
Taktik und ganzen Kriegssprache aus Frankreich zu uns gekommen, ist
sehr wahrscheinlich. Indessen bedeutet Order und Odder im Niedersächs.
einen jeden Befehl, welches wohl unmittelbar von orden, für ordnen,
befehlen, abzustammen scheinet. Daher man auch im Hochdeutschen Order
und beordern schreiben kann.
Orengel (W3) [Adelung]
Der Orengel,
des -s, plur. inus. in einigen Gegenden ein Nahme der Mannstreu,
Eryngium L. aus welchem Lateinischen Nahme der Deutsche Orengel oder
Ohrengel ohne Zweifel verderbt ist.
Orf (W3) [Adelung]
Der Orf,
des -en, plur. die -en, oder die Orfe, plur. die -n, in einigen
Gegenden ein Nahme des Goldbrassens oder der Goldforelle, Sparus
aurata L. Bey andern Schriftstellern Orphus. Er hält sich in den
Deutschen, Englischen und Französischen Flüssen auf, und hat den
Nahmen von seiner Goldfarbe; Franz. Dorade, Ital. Orata, Orada, von
welcher ohne Zweifel auch der Nahme Orf abstammet, welcher in andern
Gegenden Erf, Elf, Urf, Orbe, und mit dem vorgesetzten n, Nörsling
lautet. Ein anderer in der übrigen Gestalt dem vorigen ähnlicher
Fisch, welcher aber statt der feuerrothen Farbe weiß ist, wird in
Sachsen die weiße Orfe genannt.
Organ (W3) [Adelung]
Das Organ,
des -es, plur. die -e, aus dem Griech. und Lat. Organum, womit
besonders die Werkzeuge der äußern Sinne, der Empfindung, im weitern
Verstande aber auch der Veränderung an und in den Körpern bezeichnet
werden. Die Organe der Empfindungen, die Werkzeuge, oder Hülfsmittel,
wodurch ein Körper empfindet. Das Organ des Gesichtes, das Auge, mit
allen dazu gehörigen Theilen.
Organisch (W3) [Adelung]
Organisch,
adj. et adv. aus dem Lat. und Griech. organicus, mit Organen, d. i.
Werkzeugen der Empfindung, und in weiterer Bedeutung, der Veränderung,
begabet und darin gegründet. Ein organischer, oder organisirter
Körper, welcher vermöge seiner Zusammensetzung zu Empfindungen und
Veränderungen fähig ist; zum Unterschiede von einem unorganischen.
Organist (W3) [Adelung]
Der Organist,
des -en, plur. die -en, aus dem mittlern Lat. Organista, derjenige,
dessen eigentliches Amt es ist, die Orgel in einer Kirche zu spielen;
dessen Gattinn die Organistinn. S. Orgel.
Organsin-Seide (W3) [Adelung]
Die Organsin-Seide,
plur. inus. aus dem Ital. Organsino, in den Seiden-Fabriken, die
feinste und beste Seide, woraus die Kette der seidenen Zeuge bereitet
wird, und welche aus einzelnen zusammen gezwirnten Fäden bestehet.
Orgel (W3) [Adelung]
Die Orgel,
plur. die -n, Diminut. das Orgelchen, ein musikalischen aus vielen
Pfeifen zusammen gesetztes Instrument, welches die verlangte Töne
vermittelst des künstlichen Windes hervor bringet, und am häufigsten,
ja fast nur noch allein in den Kirchen gebraucht wird. Die Orgel
spielen oder schlagen. Auf der Orgel spielen. Ingleichen der erhöhete
Platz in den Kirchen, auf welchem sich die Orgel befindet. Auf die
Orgel gehen. Auf der Orgel stehen. Figürlich, wegen einiger
Ähnlichkeit in der Gestalt, ist in der Geschützkunst die Orgel ein
Geschütz, welches aus mehrern auf einem Blocke neben einander
befestigten Flintenläufen bestehet, dessen man sich zuweilen noch auf
dem Schiffen bedienet.
Anm. Das Wort stammet aus dem Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - her. Das unter diesem Nahmen
bekannte musikalische Instrument ist alt, und kommt zuerst in
Constantinopel vor, wo man sich desselben bey den gottesdienstlichen
Musiken bediente. Pipin erhielt die erste Orgel, welche in der
abendländischen Kirche bekannt wurde, als ein Geschenk von dem Kaiser
Constantin. Kaiser Ludwig nahm 840 den Priester Gregor, welcher Orgeln
nach Griechischer Art zu bauen versprach mit vielen Freuden auf.
Indessen ist leicht einzusehen, daß die damahligen Orgeln von den
heutigen gar sehr verschieden waren, ob sie gleich in den wesentlichen
Stücken mit ihnen überein kamen, und aus mehrern Pfeifen bestanden,
welche durch Blasebälge zum Tönen gebraucht wurden. ( S. des Du Fresne
Gloss. v. Organum.) Ottfried gebraucht noch das Wort Organa, dessen
Griechisches Original - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
ehedem ein jedes musikalisches Instrument, und besonders eine Pfeife
bedeutete. Psalterium est genus Organi, ein Slahta Orgin sanges, heißt
es bey dem Notker. Übrigens heißt eine Orgel im Ital. gleichfalls
Organo, und im Engl. Organ.
Orgelbau (W3) [Adelung]
Der Orgelbau,
des -es, plur. car. der Bau einer Orgel; ingleichen die Kunst, eine
Orgel zu bauen. Den Orgelbau verstehen.
Orgelbauer (W3) [Adelung]
Der Orgelbauer,
des -s, plur. ut nom. sing. derjenige, welcher die Kunst verstehet,
Orgeln zu bauen und wirklich daraus sein Hauptgeschäft mache; im
mittlern Lat. Organarius.
Orgelgeschütz (W3) [Adelung]
Das Orgelgeschütz,
des -es, plur. die -e, eine Art Geschutz, wo auf Einem Gestelle viele
Läufe neben und über einander liegen; wegen der Ähnlichkeit mit den
Pfeifen einer Orgel.
Orgeln (W3) [Adelung]
Orgeln,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches nur in der
niedrigen Sprechart üblich ist, die Orgel spielen, oder auf der Orgel
spielen.
Orgelpfeife (W3) [Adelung]
Die Orgelpfeife,
plur. die -n, eine Pfeife in der Orgel oder aus der Orgel.
Orgeltreter (W3) [Adelung]
Der Orgeltreter,
des -s, plur. ut nom. sing. derjenige, welcher die Blasebälge an der
Orgel tritt; der Balgentreter, und mit einem Lateinischen Ausdrucke
der Calcant.
Orgelwerk (W3) [Adelung]
Das Orgelwerk,
des -es, plur. die -e, das Innere einer Orgel, die zusammen gesetzten
Theile, deren Ganzes die Orgel ausmacht, und die Orgel selbst.
Orgelwolf (W3) [Adelung]
Der Orgelwolf,
des -es, plur. die -wölfe, bey den Orgelbauern ein Fehler an der
Orgel, wenn zwey überein stimmende Pfeifen zugleich gerühret werden,
und zwischen sich einen dritten Dissonanz-Ton hören lassen.
Orient (W3) [Adelung]
Der Orient,
(dreysylbig,) des -es, plur. car. aus dem Latein. Oriens, die Gegend
zu bezeichnen, in welcher die Sonne aufgehet, Morgen, Osten; in
welcher Bedeutung es doch wenig mehr gebraucht wird. Am häufigsten
bezeichnet es den Europa gegen Morgen gelegenen Welttheil, dessen
westlicher oder näher gegen Europa gelegener Theil unter dem Nahmen
der Levante bekannt ist; die Morgenländer.
Orientalisch (W3) [Adelung]
Orientalisch,
adj. et adv. aus dem Latein. orientalis; aus dem Oriente herkommend,
in demselben gegründet; morgenländisch. Orientalische Edelsteine. Der
orientalische Compagnie in Wien, welche nach der Türkey handelt. Die
orientalischen Sprachen, in engerer Bedeutung, S. Morgenländisch.
Orientiren (W3) [Adelung]
Orientiren,
verb. reg. act. aus dem Franz. orienter, ein nur in der Seefahrt und
Erdmeßkunst übliches Wort. Einen Riß orientiren, dessen Theile in die
gehörigen Weltgegenden bringen. Figürlich, einen deutlichen Begriff
von einer Sache beybringen. Sich orientiren, sich die Lage,
Beschaffenheit einer Sache deutlich machen.
Original (W3) [Adelung]
Das Original,
des -es, plur. die -e, aus dem mittlern Lat. Originale. 1) Eigentlich
das erste feyerliche ursprüngliche Werk; im Gegensatze der Copie. Ein
Bild, welches nach dem Leben gemahlt oder von dem Künstler selbst
erfunden worden, heißt das Original, zum Unterschiede von der Copie
oder dem wieder nach und von diesem Bilde gemahlten Gemählde. In einem
andern Verstande ist die gemahlte Person oder der abgemahlte
natürliche Gegenstand das Original, da denn das Gemählde, wenn es
gleich nach dem Leben und der Natur gemahlt ist, die Copie heißt. In
beyden Fällen ist im Deutschen auch das Wort Vorbild, noch mehr aber
Urbild üblich, dagegen Nachbild für Copie erst nach einem mehrern
Beyfall erwartet. In Ansehung der Schriften, ist der erste feyerliche
Aufsatz das Original oder die Urschrift, zuweilen auch die Urkunde, im
Gegensatze der Copie oder Abschrift. Etwas im Originale haben. Das
Original eines Briefes, eines Vertrages. Die Originale, oder nach dem
Lat. Originalis, die Originalien aufweisen. 2) Figürlich nennt man
auch ein außerordentliches Genie, eine Person, welche in ihrer Art
Selbsterfinder ist, ein Original; da denn auch wohl in weiterer
Bedeutung ein seltsamer Kopf, ein Sonderling, den Nahmen eines
Originales, nähmlich der Thorheit, des Seltsamen, bekommt.
Orkan (W3) [Adelung]
Der Orkan,
des -es, plur. die -e, ein heftiger reißender und gemeiniglich im
Wirbel sich drehender Sturm, der heftigste und höchste Grad des
Sturmes. Im Ital. Orcano, Orricano, im Franz. Origan, Ouragan, im
Engl. Hurricane. Es ist ein ausländisches Wort, welches aus Amerika
herstammen soll; vielleicht aus dem Antillen, wo vom Julius bis zum
October gemeiniglich schreckliche Orkane wüthen. Indessen siehet man
doch bald, daß es, so wie Nord, ein nach der Natur gebildetes Wort
ist, und das Brausen des Sturmwindes ausdruckt.
Orlean (W3) [Adelung]
Der Orlean,
(sprich Orleang,) plur. inus. die rothe Samenkörner des Orlean-Baumes,
welche zu einem Trige gestoßen, und in der Färberey gebraucht werden,
da sie denn eine schöne hohe gelbrothe Farbe geben, welche gleichfalls
Orlean genannt wird. Der Orlean-Baum, Bixa Orellana L. wächset in dem
wärmern Amerika, und träget eine stachelige Frucht. Die Farbe wird
jetzt am häufigsten und besten aus Cayenna zu uns gebracht. Vielleicht
erhielt man sie ehedem aus der Stadt Orleans in Frankreich, da sie
denn den Nahmen von derselben bekommen haben würde, wenn anders
derselbe nicht Amerikanischen Ursprunges ist.
Orlog (W3) [Adelung]
* Der Orlog,
des -es, plur. die -e, ein altes jetzt nur noch im Niederdeutschen
übliches Wort, welches ehedem sehr gangbar war, einen feyerlichen
Krieg, im Gegensatze der kleinen Fehden zu bezeichnen. Es kommt nur
noch zuweilen in dem Worte Oriogsschiff vor, welches einige
Schriftsteller aus dem Holländischen und Niedersächsischen
beybehalten, ein Kriegsschiff zu bezeichnen. Bey dem Stryker Vrleuge,
bey andern alten Oberdeutschen Schriftstellern Urligung, Urling, im
Niederdeutschen Oorlog, Örling, wo auch orlogen Krieg führen ist, Die
Ableitungen, welche bis- her davon versucht worden, sind größten
Theils seltsam. Im Angels. bedeutet Orleg und im Schwed. Örlig eine
Schlacht, und wenn dieß, wie es scheinet, die erste eigentliche
Bedeutung ist, so ist die letzte Hälfte, wie Ihre will, unstreitig das
alte Lag, bey dem Ulphilas Laug, wofür wir jetzt mit dem Zischlaute
Schlag und in der intensiven Form Schlacht sagen. Die erste Sylbe,
welche Ihre von dem alten Or, Aur, ein Pfeil, ableitet, wird richtiger
für die Vorsylbe -er oder -ur gehalten, so daß Orlog in der Bedeutung
einer Schlacht oder eines Treffens mit unserm Zeitworte erlegen
überein kommen würde.
Orseille (W3) [Adelung]
Die Orseille,
(sprich Orselje,) plur. inus. aus dem Französischen Orseille, der
Nahme einer Art Flechte, welche strauchförmig, dicht, und wenig ästig
ist, aber keine Blätter hat; Lichen Roccella L. Sie wächst an den
Felsen des Meeres auf den Canarischen Inseln und im Archipelagus, und
gibt die bekannte Columbin-Farbe.
Ort (W3) [Adelung]
Der Ort,
des -es, plur. die Orte und Örter, Diminut. das Örtchen, Oberd.
Örtlein, ein Wort von vielfachen Bedeutungen, welche sich doch
insgesammt aus einem gemeinschaftlichen Stammbegriffe herleiten
lassen. 1. * Ein Theil eines Ganzen, ein abgebrochenes Stück, ein
Stückchen; eine Bedeutung, welche sich nur noch in einigen Überresten
erhalten hat. Im Engl. sind Orts Brocken, der übrig gebliebene Theil
des Brotes, und in weiterer Bedeutung jeder Speise. Im
Niedersächsischen ist Ort und Ortels dasjenige, was das Vieh von dem
Futter übrig lässet und verwirft; Ortstroh, das von dem Viehe übrig
gelassene Futterstroh, orten, örden, verorten, das Beste aus dem
Futter und den Speisen aussuchen, und das Schlechtere verwahrlosen. Im
Irländischen ist Ordo ein Überrest, ein übrig gebliebenes Stück, und
im Norwegischen Or ein Bröckchen. Wenn es hier nicht zu der folgenden
Bedeutung des Letzten gehöret, so stammet es vermuthlich von ären,
arare, ab, so fern es ehedem überhaupt graben, zermalmen u. s. f.
bedeutet hat, und wovon wir mit dem Zischlaute noch scheren, theilen,
haben. Besonders scheinen hierher diejenigen Fälle zu gehören, wo Ort
von Gewichte, einer Münze und einem Maße gebraucht wird, wo es
gemeiniglich den vierten Theil eines größern bezeichnet, und, wenn man
das v und q oder k als unwesentliche Vorlaute betrachtet, alsdann mit
vier, vierte und quartus, verwandt ist. 1) Ein Gewicht, eine besonders
in Niedersachsen und Dänemark übliche Bedeutung, wo der Ort oder im
Diminut. das Örtchen, der vierte Theil eines Quentes ist; in welchem
Verstande es im Hannöverischen und Brenrischen vorkommt. An andern
Orten wird das Quent dafür in vier Pfennige getheilet. Der Plural hat
hier beständig Orte, oder nach der Analogie anderer Wörter, welche
eine Zahl, ein Maß, ein Gewicht u. s. f. bedeuten, nur Ort, wie es
denn in dieser Bedeutung auch wohl im sächlichen Geschlechte gebraucht
wird, das Ort. 2) Eine Münze, welche gemeiniglich auch der vierte
Theil einer größern ist, und wo der Plural gleichfalls Orte oder Ort
lautet, das Geschlecht aber auch oft sächlich ist, das Ort. (a) In
vielen Gegenden Ober- und Nieder-Deutschlandes ist der Ort oder das
Ort der vierte Theil eines Reichsthalers, daher eine Münze, welche 6
Gr. gilt, auch ein Ortsthaler oder ein Reichsort genannt wird. Es
kostet drey Thaler und eine Ort. Im Cöllnischen hat ein Ort oder
Ortsthaler 2 Schillinge, 5 Blaffects, oder 240 Häller; zwey Ort machen
daselbst einen Herrengulden. b) Das Örtchen, im Diminut. ist in
Ostfriesland der vierte Theil eines Stübers, welcher 2 1/2 Witten
hält, so daß 216 Örtchen auf einen Reichsthaler gehen. In Schweden ist
Örtig oder Örtug der dritte Theil eines Öres, oder acht Pfennige. Auch
ins Dänischen hat man Orte, und im Pohln. ist Urt gleichfalls eine
Münze. In dieser Bedeutung einer Münze leiten es die meisten
Sprachforscher von der folgenden Bedeutung einer Ecke her, weil ein in
vier Theile getheiltes Stück Ecken bekommt. Allein wenn man den ganzen
Umfang dieser Bedeutung zusammen nimmt, so muß man den Stamm höher
suchen, welcher denn vermuthlich kein anderer ist, als das schon
gedachte ären, scheren, theilen. 3) Eines Maßes, welches gleichfalls
gemeiniglich der vierte Theil eines größern ist; Plural Orte oder Ort.
Es ist in diesem Verstande im Niederdeutschen am üblichsten. In Lübeck
ist das Ort der vierte Theil eines Quartieres, und im Osnabrückischen
der vierte Theil einer Kanne oder eines Maßes, welcher daselbst
wiederum vier Helfchen hat. Auch in Schweden ist Ort ein Getreidemaß,
deren 32 eine Kanne, 1792 aber eine Tonne machen. Im Salzwerke zu
Halle ist Ort der vierte Theil einer Pfanne. In noch weiterer
Bedeutung, aber mit andern Endlauten gehören auch Ohr, Öhr, Arche,
Arke, Urne, Urceus, Arca, das Narto, ein Becken, in den Monseeischen
Stoffen, und das alte Gothische Auralija, ein Grab, hierher, welche
insgesammt in der Bedeutung eines hohlen Raumes mit dem vorigen
überein kommen. Auch das Ort im folgenden, so fern es im Bergbaue
einen Theil einer Grube bedeutet, lässet sich hierher rechnen. 2. Die
Schärfe, Spitze, Ecke eines Dinges; eine mit der vorigen sehr genau
verwandte Bedeutung, welche im gemeinen Leben Ober- und
Nieder-Deutschlandes noch häufig genau vorkommt. 1) Überhaupt, eine
jede Spitze, Schärfe oder Ecke eines Dinges; wo der Plural
gemeiniglich Örter lautet. Seiner Zungen Ort, für Spitze, heißt es bey
dem Jeroschin. Vierörtig kommt für viereckig noch im gemeinen Leben
Ober-Deutschlandes vor, so wie scharfortig, einen scharfen oder
spitzigen Winkel, stumpfortig, einen stumpfen Winkel, und rechtortig,
einen rechten Winkel habend. Im Bergbaue werden die Spitzen an den
Bergeisen Örter genannt. Die Orter ausschmieden, die abgenutzten
Spitzen wieder spitz schmieden. Seines Swertes ort blikke, Stryker,
die Blicke von der Schärfe seines Schwertes. Im Nieders. ist der Ort,
wie im Angels. Ord, eine jede Ecke, ein jeder Winkel. Um den Ort
gehen, um die Ecke gehen. Daher Orthaus daselbst ein Eckhaus, Ortstein
einen Eckstein bedeutet. Auch eine Landspitze an der Mündung zweyer in
einander fließender Flüsse, oder an der See, ist unter dem Nahmen
eines Ortes bekannt, daher sich manche eigenthümliche Nahmen auf
dieses Wort endigen; z. B. Daggerort, Leerort u. s. f. Ein kleiner
übrig bleibender Platz in einem Garten, in einem Acker, heißt im
Nieders. ein Örtken, gleichsam ein Eckchen, ein Winkelchen. In den
Monseeischen Glossen ist Ozth gleichfalls ein Winkel. Ähre Arista,
Ärker, Horn, Hort, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, und
hundert andere sind gleichfalls damit verwandt, indem der Begriff der
Hervorragung, der Schärfe, der Spitze, in allen der herrschende ist.
S. diese Wörter. In einer alten Bibelübersetzung von 1477 werden die
Hörner oder Ecken des Altars Örter genannt. 2) Ein mit einer scharfen
Spitze begabtes Ding; wo der Plural gemeiniglich Orte hat. Besonders
pflegen die Schuster ihre Ahle Orte zu nennen. 3. * Das Erste und
Letzte an einem Dinge, der Anfang und das Ende in Ansehung der
Ausdehnung; eine noch im gemeinen Leben hin und wieder übliche
Bedeutung, welche eine Figur der vorigen ist, in der anständigen
Schreib- und Sprechart der Hochdeutschen aber, einige
Zusammensetzungen ausgenommen, nicht mehr vorkommt. Des Lebens Ort,
des Lebens Ende, Jeroschin. Bis zu Tages Ort, bis zum Anbruche des
Tages. Narrenschiff. Er sagt es ihm von Ort, er erzählet es ihm von
Anfange, in einem alten Gedichte bey dem Eckard, nach dem Frisch. Bey
dem Notker
ist Ortfruma, und bey dem Hornegk Orthab, der Urheber, Anfänger eines
Dinges, im Angels. Ort der Ursprung, Anfang, und im Schwed. Ort das
Ende. Wer stehet nicht, daß in Ansehung des Anfanges unser er, erst,
ur und Ur, das Lat. oriri, ordiri, Ortus, Origo, und in Ansehung des
Letzten, des Endes, das Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, das Ende, das Lat Ora, in der Monseeischen Glosse Ort, der
Rand, und mit dem Bauch unser Bord und Bort dahin gehören? Tewrdank
der Held - trat an des Paumbs Ort, Theuerd. Kap. 28. Was ist doch
unser Leben, Die wir ohn End und Ort in Furcht und Troste schweben?
Opitz, wo End und Ort weiter nichts als Ende zu bedeuten scheinen. Im
gemeinen Leben sagt man noch, eine Sache am rechten Orte angreifen, am
rechten Ende. Im Nieders. ist es in dieser Bedeutung des Endes noch
völlig gangbar. S. Ortband, Ortbret und andere der folgenden
Zusammensetzungen. Vermuthlich gehöret hierher auch die im Bergbaue
übliche Bedeutung, wo es das Ende eines jeden horizontal getriebenen
Berggebäudes, ferner die Stelle in einer Berggrube bedeutet, wo der
Bergmann arbeitet, und hernach in weiterer Bedeutung eine jede kurze
horizontale Aushöhlung; wenn es hier nicht vielmehr zur ersten
Bedeutung eines Theiles, eines kurzen Stückes, eines Endes, zu rechnen
ist. Der Plural hat hier beständig Örter. Alle horizontale und in die
Quere gehende Wege und Öffnungen, welche zum Theil auch Querschläge
genannt werden, heißen daselbst Örter, Suchörter, deren Absicht bloß
das Nachsuchen ist, Feidörter, welche in keine große Tiefe getrieben
werden, Füllörter, wo die Tonnen gefüllet werden, u. s. f. Örter
anstellen oder treiben, solche horizontale Öffnungen machen. Vor Ort
kommen, an das Ende eines horizontalen Berggebäudes. Der Bergmann
arbeitet vor Ort, wenn er seine Arbeit am Ende der Grube auf dem
Gesteine hat. Im Schwed. lautet es in dieser Bedeutung gleichfalls
Ort. 4. Derjenige Raum, welchen ein Körper einnimmt oder doch
einnehmen kann, ein bestimmter Theil des Raumes; eine gleichfalls mit
den vorigen genau verbundene Bedeutung, entweder, so fern das Ende des
Raumes, dessen Gränze, figürlich für den Raum stehet, in welchem Verstande auch Gränze und das Latein. "finis" üblich sind, eder auch, so
fern Ort, dem dritten besondern Falle der ersten Bedeutung zu Folge,
einen hohlen, vertieften Raum, und hernach figürlich einen jeden
bestimmten Raum bedeutet, auf welche Art auch das Latein. Locus eine
Figur von Loch ist. 1) Überhaupt, der Raum oder Theil des Raumes, -
welchen ein Ding einnimmt oder doch einnehmen kann, und in weiterer
Bedeutung auch ein Theil eines Dinges in Ansehung des Raumes, so fern
sich ein Ding oder auch nur ein Umstand daselbst befindet oder
befinden kann. Der Plural hat hier im gemeinen Leben zwar häufig
Örter, in der anständigern Schreib- und Sprechart, nach dem Muster der
Oberdeutschen, aber alle Mahl Orte. In der Methaphysik nennt man
denjenigen Raum, welchen ein Körper wirklich einnimmt, den absoluten
Ort, den Theil des Raumes aber, welchen er in Ansehung anderer Körper
einnimmt, sein Verhältniß gegen die neben ihm befindlichen Dinge, die
Stelle, den relativen Ort. Im gemeinen Leben begreift man beyde unter
dem Nahmen des Ortes schlechthin. Es lag an diesem Orte. Lege es an
jenen Ort. Ein jedes Ding an seinem Orte. Ich habe es an allen Orten
gesucht; in allen Theilen des Raumes, wo es sich nur befinden konnte.
Ein bequemer Ort. An welchem Orte? wo? Etwas an dem rechten Orte
suchen. An unzähligen Orten. Jemanden Zeit und Ort bestimmen. Eine
Pflicht aller Zeiten und Örter; besser Orte. Sich einen Ort merken.
Das lasse ich an seinen Ort gestellet seyn, das lasse ich
unentschieden. Das Feuer brach an vier Orten aus. Die Stadt wurde an
drey Orten zugleich angegriffen. Geistige Substanzen sind
undurchdringbar und nehmen keinen Ort ein. Das stehet hier am
unrechten Orte. Aller Orten, für an allen Orten. Die Luft - Schleicht
Bösen aller Orten nach, Haged. Raum, Ort, Stelle und Platz kommen in
gewissen Fällen mit einander überein, gehen aber auch in vielen
Stücken von einander ab, ( S. diese Wörter.) Hier bemerke ich nur, daß
Ort einen in seinen Gränzen eingeschlossenen obgleich unbestimmten
Raum bezeichnet, welches aus der Abstammung dieses Wortes erhellet, da
es eigentlich das Letzte, Äußerste, die Gränze des Dinges andeutet.
Der Ort, wo ein Ding stehet oder lieget, kann zwar auch Ort heißen,
wird aber doch in manchen Fällen lieber die Stelle und Stätte genannt,
( S. diese Wörter.) Daher ist in den Stellen, er wäget ein Land, aus
seinem Ort, Hiob 9, 6, und, sein Ort kennet ihn nicht mehr, Kap. 7,
10, freylich das Wort Stelle, welches Michaelis dafür setzet,
schicklicher. 2) In einigen engern Bedeutungen. (a) In der höhern
Geometrie ist der Ort, im Plural die Orte, diejenige Linie, durch
welche eine unbestimmte Aufgabe geometrisch aufgelöset wird; Locus
geometricus. Der Ort an einer geraden Linie, oder ein einfacher Ort,
wenn es eine gerade Linie ist. Der Ort an einem Zirkel, oder ein
ebener Ort, Locus planus, wenn es eine Zirkellinie ist. Der Ort an der
Parabel, Hyperbel u. s. f. oder ein körperlicher Ort Locus solidus,
wenn es eine Parabel, Hyperbel u. s. f. ist. (b) Bey den Markscheidern
ist der Ort oder die Ortung ein jeder Punct in der Grube, so fern
derselbe durch eine perpendiculäre Linie am Tage, d. i. auf der
Oberfläche der Erde, angegeben wird, wo es auch wohl im sächlichen
Geschlechte gebraucht wird. Ein Ort, oder einen Ort, eine Ortung an
Tag bringen, auf der Oberfläche der Erde verzeichnen. ( S. Ortpfahl
und Ortung) (c) Derjenige Raum in einer Schrift, in welchem sich ein
Satz, eine Rede, ein Ausspruch u. s. f. befindet; im Plural die Orte.
Das ist schon an einem andern Orte gesagt worden. Davon wird an seinem
Orte geredet werden. Dieses Wort kommt an mehrern Orten vor. Der Satz,
die Rede, der Ausspruch selbst heißt die Stelle. (d) Die
Himmelsgegend; eine im Hochdeutschen veraltete Bedeutung. Die vier
Winde aus den vier Örtern des Himmels, Jerem. 49, 36. Die vier Örter
des Erdreichs, Es. 11, 12; wo es auch Enden oder Ecken bedeuten kann.
(e) * Ein Theil der Erdfläche, ein in seine Gränzen eingeschlossener
Theil der Oberfläche der Erde, ein Bezirk; im Plural die Örter und im
Oberdeutschen die Orte. In den Orten der Wüste wohnen, Jerem. 9, 26.
Im Hochdeutschen ist auch diese Bedeutung unbekannt, im Oberdeutschen
aber kommt sie mehrmahls vor. So werden die Cantons der Schweizer
daselbst nur Orte, oder Ortschaften genannt. Das gleichbedeutende
Canton stammet auf ähnliche Art von Kante, Ecke, ab, wie Ort von Ort,
Ecke. Die Fränkische Reichsritterschaft wird in sechs Orte oder Örter,
d. i. Kreise, getheilet, welche Odenwald, Gedürg, Röhn und Werra,
Steyerwald, Altmühl und Buchau heißen. Die Schwäbische Ritterschaft
bestehet aus fünf Orten. (f) In engerer Bedeutung, ein von Menschen
bewohnter Theil der Erdfläche; wo es ein allgemeiner Ausdruck ist,
welcher Städte, Schlösser, Flecken, und Dörfer unter sich begreift.
Der Plural hat hier im gemeinen Leben und der vertraulichen Sprechart
Örter, im Oberdeutschen und der anständigern Schreibart aber Orte. An
meinem Orte, in der Stadt, dem Flecken, dem Dorfe, woher ich
gebürtig bin, wo ich wohne. Ein fester Ort. Einen Ort mit Sturm
erobern. An vielen Orten hält man es anders. Berlin ist sein
Geburtsort, Wohnort, der Ort seines Aufenthaltes. An einigen Orten in
Franken. Durch einen Ort reisen. Ein offener Ort. Dieß Orts, an diesem
Orte, hiesigen Orts, an hiesigem Orte, hiesiger Orten, an oder in
hiesigen Orten, was Orten, für wo, sind den Oberdeutschen am
geläufigsten. (g) In noch engerer Bedeutung, ein kleinerer von
Menschen besuchter Raum, auf eine ganz unbestimmte Art, ob es ein
Gebäude, ein Haus, ein Zimmer u. s. f. ist. Im Plural gleichfalls im
gemeinen Leben Örter, und in der anständigern Sprechart Orte. An
öffentlichen Orten, Less. Verdächtige Örter oder Orte besuchen,
verdächtige Häuser. Etwas an öffentlichen Orten aufschlagen. (b)
Figürlich, die Person oder Personen selbst, doch nur in einigen Arten
des Ausdruckes; im Plural die Orte. Etwas gehörigen Ortes, oder am
gehörigen Orte melden, es der gehörigen Person melden. Es ist höhern
Orts befohlen worden, im Oberdeutschen, von höherm Orte, d. i. von
einer höhern Person. Etwas von hohen Orten, oder hohen Orts, her
haben. Ich meines Orts, was mich betrifft. Er seines Orts, was ihn
betrifft. Wir unsers wenigen Orts, was unsere geringe Person betrifft.
Anm. In dieser ganzen vierten Bedeutung schon bey dem Ottfried Ort, im
Schwed. Ort. Die Abstammung ist schon oben bemerkt worden. Außer den
daselbst bemerkten Verwandten gehören auch noch hier, dort (gleichsam
da - ort) und wärts zu dem Geschlechte dieses Wortes. Einige Mundarten
sprechen das o in diesem Worte gedehnt aus, als wenn es Ohrt
geschrieben würde. Im Hochdeutschen lautet es geschärft, wie es die
Regel erfordert.
Anm. 2. Im Oberdeutschen ist dieses Wort häufig,
obgleich nicht durchgängig, sächlichen Geschlechtes, welches
Geschlecht auch wohl, doch nur in einigen oben bemerkten einzelnen
Fällen im Hochdeutschen vorkommt; das Ort. Das Ort der Herrlichkeit,
Opitz. Im Theuerdanke kommen in einer und eben derselben Bedeutung
bald der Ort bald auch das Ort vor.
Anm. 3. So wie man von Locus im
Latein. so wohl loci als loca sagt, so ist im Plural von diesem Worte
auch Örter und Orte üblich. Die Fälle, wo sie gebraucht werden, sind
schon bey jeder Bedeutung angeführet. Im Ganzen erhellet daraus, daß,
so wie in andern ähnlichen Fällen, Örter mehr Niederdeutsch und
gemein, Orte aber mehr Oberdeutsch, edel und anständig ist. Daher ist
in denjenigen Fällen, wo Ort nur noch im gemeinen Leben gebraucht
wird, auch nur allein der Plural Örter üblich. Sollte das Wort in
diesen Bedeutungen einmahl in die edlere Schreibart aufgenommen
werden, so müßte es im Plural gleichfalls Orte haben. Verschiedene
Sprachforscher, und unter andern auch Stosch, haben behauptet, der
Plural laute Orte, wenn das Wort ganz unbestimmt gebraucht werde,
niemand kann an allen Orten seyn, ich bin aller Orten herum gelaufen;
aber Örter, wenn es mit mehr Bestimmung gebraucht werde, und entweder
das bestimmte Geschlechtswort, oder ein anzeigendes Fürwort vor sich
habe; die Örter, wo wir vormahls so vergnügt waren. Allein aus dem
vorigen und den daselbst angeführten Beyspielen erhellet, daß sich der
Gebrauch an diese Bestimmung nicht bindet, welche auch in der Sache
selbst keinen möglichen Grund hat. Der Plural auf -er scheinet aus
derjenigen Mundart herzustammen, welche dieses Wort im sächlichen
Geschlechte gebraucht, da doch einmahl die meisten Plurales auf -er
sächlichen Geschlechtes sind. Da nun dieses Geschlecht im
Hochdeutschen nicht üblich ist, so könnte man den Plural Örter füglich
ganz entbehren. In dem 15ten Bande der Berliner allgemeinen Deutschen
Bibliothek, machte ein Recen-
sent zu der jetzt angeführten Bestimmung des Stosch folgende
Anmerkung: "Das Worte Orte, als die mehrere Zahl von Ort, möchten wir
nicht gern annehmen, sondern lieber sagen, daß Orten (denn bloß mit
dieser Endung kommt es vor) adverbialiter gebraucht werde; z. B. aller
Orten, welches auch richtiger ist, als an allen Orten." Hier sind so
viele Fehler als Sätze, deren Unrichtigkeit einem jeden aus dem
vorigen einleuchten wird.
Ortband (W3) [Adelung]
Das Ortband,
des -es, plur. die -bänder, das hohle Blech unter an der Spitze einer
Degenscheide; im gemeinen Leben das Ohrband, da es doch von Ort, das
Ende eines Dinges, zusammen gesetzt ist, Nieders. Oortband, Ortisere.
( S. Ort 3.) Schon im Schwabenspiegel kommt das Ortbant an den
Schwertern vor, wo es Kap. 386, von Kamphe, Vers. 14. heißt: Orbant
sulent sie non den suuertschaiden abbrechen, si haben sin denn urlop
von dem Rihter.
Ortbeschreibung (W3) [Adelung]
Die Ortbeschreibung,
plur. die -en, die Beschreibung der Orte, d. i. der von Menschen
bewohnten Plätze auf der Erdfläche, der Städte, Schlösser, Flecken und
Dörfer; mit einem Griechischen Kunstworte die Topographie.
Ortbret (W3) [Adelung]
Das Ortbret,
des -es, plur. die -er, im gemeinen Leben, das Bret am Ende eines
Dinges, das äußerste Bret, das Seitenbret. Das ein jegliches der bey
den sich mit seinem Ortbret von unten auf geselle, 2 Mos. 26, 24; Kap.
36, 29. Die Seitenbreter eines Bettgestelles werden noch jetzt
Ortbreter genannt. S. Ort 3.
Ortengesell (W3) [Adelung]
Der Ortengesell,
des -en, plur. die -en, bey einigen Handwerkern, z. B. bey den
Gürtlern, der Altgesell, weil sein Amt unter andern auch darin
bestehet, den ankommenden Gesellen den Willkommen zu reichen und sie
zu bewirthen. Orte, Örte, Irte und Ürte ist ein altes noch hin und
wieder im gemeinen Leben übliches Wort, welches die Zeche, d. i. den
Antheil eines jeden an einem gemeinschaftlichen Schmause, und diesen
Schmaus und dessen Kosten selbst bedeutet. Eine Örte Bier, eine Zeche
Bier. Die Örte bezahlen, die Zeche. Die Abstammung ist dunkel. Es kann
von Ort, ein Theil, herkommen, so fern es eigentlich den Theil eines
jeden an den Kosten eines gemeinschaftlichen Schmauses bedeutet; oder
von ären, dem Stammwort von Ort, zermalmen, essen, da es denn eine
jede Handlung des Essens, eine Mahlzeit, einen Schmaus bedeuten würde;
oder auch von Ort, so fern es eine Spitze, eine Linie, bezeichnet, da
es denn eigentlich den Strich mit Kreide an der Tafel der Zechenden
bezeichnen würde. S. Wirth und Irte.
Örtern (W3) [Adelung]
Örtern,
verb. reg. act. ein nur bey den Tischlern, Kammmachern u. s. f.
übliches Wort, die Örter, d. i. Enden, oder Stammenden der Breter und
des Holzes, absägen; im gemeinen Leben ertern. Daher die Örterbank,
eine längliche Bank, auf welcher es geschiehet, und auf welcher
überhaupt die Breter zugeschnitten werden; die Örtersäge, eine grobe
Handsäge, womit solches geschiehet. Die Kammmacher örtern das Horn,
wenn sie es viereckt sägen, welches gleichfalls durch Absägung der
Örter, d. i. der Enden, geschiehet. Ehedem bedeutete örtern auch zu
Ende bringen, endigen, entscheiden, wovon noch unser erörtern übrig
ist, S. dasselbe.
Örterzwitter (W3) [Adelung]
Der Örterzwitter,
des -s, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, ut nom.
ling. im Bergbaue einiger Gegenden, Zwitter, welcher auf den Stollen
vor Ort gewonnen worden, S. Ort 3.
Ortfäustel (W3) [Adelung]
Der Ortfäustel,
des -s, plur. ut nom. sing. im Bergbaue, ein Fäustel, welchen der
Bergmann gebraucht, wenn er vor Ort arbeitet, S. Ort 3.
Ortgroschen (W3) [Adelung]
Der Ortgroschen,
des -s, plur. ut nom. sing. ein in einigen Gegenden üblicher Nahme
einer Münze, welche der vierte Theil eines Groschens, oder ein Dreyer
ist. Im Meklenburgischen hat man Ortgroschen, welche der vierte Theil
eines großen Groschens sind, und 4 1/2 Pfennig gelten. S. Ort 1. 2).
Orthäuer (W3) [Adelung]
Der Orthäuer,
des -s, plur. ut nom. sing. im Bergbaue, ein Bergmann, welcher vor Ort
arbeitet, d. i. dessen Beschäftigung es ist, das Erz in den Gruben mit
Schlägel und Eisen zu gewinnen; zum Unterschiede von denjenigen
Bergleuten, welche andere Arbeiten verrichten. S. Ort 3.
Orthaus (W3) [Adelung]
Das Orthaus,
des -es, plur. die -häuser, eine nur im Niedersächsischen übliche
Benennung eines Eckhauses; von Ort, Ecke, S. Ort 2.
Orthodox (W3) [Adelung]
Orthodox,
S. Rechtgläubig.
Örtlich (W3) [Adelung]
Örtlich,
adj. et adv. welches von einigen Neuern eingeführet worden, das
Latein. localis auszudrucken. 1) Einen Ort habend, einnehmend. Die
Engel sind nicht ganz ohne oder außer allem Orte, ob sie gleich keinen
Ort einnehmen und ausfüllen; sie haben also eine örtliche aber keine
räumliche Gegenwart, welche letztere das Daseyn anderer Körper
ausschließt. Gott ist keiner örtlichen Gegenwart und Einschränkung
fähig. 2) Einem besondern Orte gemäß, in demselben gegründet; nach dem
Franz. local. Die örtliche Schönheit, welche nur in einem Lande, in
einem Orte bewundert, in andern aber verachtet wird. In welcher
Bedeutung es doch um der Zweydeutigkeit willen am wenigsten anzurathen
ist.
Ortolan (W3) [Adelung]
Der Ortolan, des -es, plur. die -e, aus dem Ital. Ortolano, der Wälsche Nahme einer in der Lombardey befindlichen sehr lockern Art Ammern oder Ämmerlinge,
welche im Deutschen Fettammern genannt werden; Emberiza Hortulanus L.
Siehe Fettammer.
Ortpäuschel (W3) [Adelung]
Der Ortpäuschel,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Bergleuten, ein eiserner schwerer
Fäustel, das gröbere und festere Gestein damit vor Ort zu gewinnen, S.
Ort 3. und Päuschel.
Ortpfahl (W3) [Adelung]
Der Ortpfahl,
des -es, plur. die -pfähle, bey den Markscheidern, ein Pfahl, womit
ein in der Grube befindlicher Ort auf der Oberfläche der Erde
bezeichnet wird; der Ortpflock, wenn es nur ein Pflock ist.
Ortschaft (W3) [Adelung]
Die Ortschaft,
plur. die -en, ein von Menschen bewohnter Ort, ohne zu bestimmen, ob
es ein Weiler, Dorf, Flecken oder Stadt ist. Am häufigsten pflegt man
Dörfer, Weiler und einzelne benannte Gebäude mit diesem allgemeinen
Nahmen zu belegen.
Ortscheit (W3) [Adelung]
Das Ortscheit,
des -es, plur. die -e, das jenige bewegliche Stück Holz, woran ein
Pferd mit den Strängen vor einem Wagen gespannet wird; von Ort, das
Ende, weil sich an jedem Ende der Wage eines befindet. In
Niedersachsen heißt es der Schwängel, im Österreich das Drittel, der
Vorschlag, im Hohenlohischen das Wagscheit, in der Wetterau das
Stillscheit. S. Ort 3.
Ortschick (W3) [Adelung]
Das Ortschick,
des -es, plur. die -e, im Bergbaue, eine Kluft, welche nach einem
spitzigen Winkel über einen Gang streichet, und ihn in Gestalt eines
Andreas-Kreuzes, durchschneidet; zum Unterschiede von Kreuzkluft oder
Querkluft, welche ihn nach einem rechten Winkel durchschneidet. Von
Ort, die Spitze, und Schick für Geschick, eine zur Erzeugung der Erze
dienliche Steinart. S. Ort 2, Geschick 4. Daher ortschickig, adj. et
adv. Ortschicke habend, enthaltend.
Ortschief (W3) [Adelung]
Ortschief,
adj. et adv. welches nur im gemeinen Leben üblich ist, eine schiefe,
d. i. verschobene Ecke, einen schiefen Winkel habend, schiefwinkelig,
im Gegensatze des rechtwinkelig. So heißt ein Rhombus im gemeinen
Leben eine ortschiefe Figur.
Ortsgulden (W3) [Adelung]
Der Ortsgulden,
des -s, plur. ut nom. sing. der viert Theil eines Guldens, d. i. vier
Groschen, und eine Münze, welche vier Groschen gilt, ein
Viergroschenstück. Von Ort, der vierte Theil eines Ganzen, ( S. Ort 1.
2). Ortsgülden, wie dieses Wort auch geschrieben und gesprochen wird,
würde der vierte Theil eines Güldens, folglich 5 Gr. 3 Pf. seyn.
Ortspuhle (W3) [Adelung]
Die Ortspuhle,
plur. die -n, im gemeinen Leben, besonders Niedersachsens, diejenigen
Federspuhlen, welche sich am Orte, d. i. am Ende, des Gänseflügels
befinden, und die kleinsten, aber auch die härtesten sind, zum
Unterschiede von den Schlagspuhlen, welches die größten sind.
Ortstein (W3) [Adelung]
Der Ortstein,
des -es, plur. die -e, im gemeinen Leben einiger Gegenden. 1) Der
Eckstein; von Ort 2, Ecke. So werden die Ecksteine der Häuser und
Gebäude in Niedersachsen Ortsteine genannt. Schon Notker nennet einen
solchen Stein Ortstein. Auch ein Gränzstein, welcher in einen Winkel
oder in eine Ecke der Markung gesetzt wird, ein Hauptstein, Eckstein,
heißt in manchen Gegenden ein Ortstein. 2) Auch ein fester
eisenschüssiger Sandstein, welcher nahe unter der Dammerde lieget, ist
unter dem Nahmen des Ortsteines bekannt, entweder von Ort, der Anfan,
weil er sich gleich unter der Dammerde befindet, oder auch, weil man
die Ortsteine in der vorigen Bedeutung daraus zu verfertigen pflegt.
Ortsthaler (W3) [Adelung]
Der Ortsthaler,
des -s, plur. ut nom. sing. in einigen Gegenden, z. B. am
Nieder-Rheine, der vierte Theil eines Thalers, d. i. 6 Groschen,
welcher auch nur ein Ort schlechthin genannt wird. Ingleichen eine
Münze, welche 6 Groschen gilt. Verstehet man unter Thaler einen
Species-Thaler, so ist der Ortsthaler 8 Groschen oder ein halber
Gulden. Siehe Ort 1. 2).
Ortung (W3) [Adelung]
Die Ortung,
plur. die -en, von Ort, und der Endsylbe -ung oder -ing; ein nur im
Bergbaue übliches Wort, einen Ort, d. i. einen Winkel, eine Ecke eines
Berggebäudes in der Grube zu bezeichnen. Die Ortung an Tag oder zu
Tage ausbringen, eine Wendung, einen Winkel der Grube auf der
Oberfläche der Erde andeuten.
Ortziegel (W3) [Adelung]
Der Ortziegel,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Eckziegel, ein Ziegel, welcher sich an
dem Orte, an der Ecke eines Daches, befindet; in einigen Gegenden ein
Preisziegel.
Ösche (W3) [Adelung]
Die Ösche,
im Oberdeutschen eine Flur, S. 3 Esche.
Öse (W3) [Adelung]
Die Öse,
S. Öhr.
Ößel (W3) [Adelung]
Das Ößel,
S. Nößel.
Ost (W3) [Adelung]
Der Ost,
des -es, plur. inus. 1) Diejenige Himmelsgegend, wo die Sonne aufgehet
oder doch aufzugehen scheinet, Morgen; wofür doch das folgende
Nebenwort osten üblicher ist. Zuweilen wird es auch für das folgende
osten ohne Artikel gebraucht. Die Gewitter aus Ost sind oft
gefährlich. 2) Ein aus dieser Gegend kommender Wind, besonders in der
höhern Schreibart, für Ostwind.
Anm. Im Nieders. Oost, im Angels.
East, im Engl. East, im Pohlnischen Wichod. Der gemeinen Sage nach
rühret dieses Wort, so wie die übrigen Nahmen der Himmelsgegenden, von
Carln dem Großen her. Ohne Zweifel hat er dieselben nicht so wohl
erfunden, als nur feyerlich bestätiget, weil alle diese Wörter das
Gepräge eines sehr hohen Alterthumes an sich haben. Wachter ließ es
von dem Gothischen ustandan, aufstehen, aufgehen, abstammen; allein
die Zusammenziehung würde alsdann zu ungewöhnlich seyn. Über dieß
kommt dieses Wort von dem Aufgehen der Sonne im Gothischen nicht vor,
wo diese Himmelsgegend Vrruns heißt. Frisch findet dagegen viele
Ähnlichkeit zwischen diesem Worte und dem Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, die Morgenröthe, und Ihre mit
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, Morgen. Da indessen die
übrigen Nahmen der Himmelsgegenden die Eigenschaften der daher
kommenden Winde ausdrucken, wie Nord das Brausende und Stürmische,
West das sanft Wehende, und Süd das Heiße dieser Winde, so kann auch
Oft die scharfe, beißende Eigenschaft des Ostwindes bezeichnen,
alsdann zu heiß, so fern es überhaupt scharf bedeutet, zu Aestus u. s.
f. gehören. S. Ostern.
Osten (W3) [Adelung]
Osten,
ein Nebenwort, welches nur mit einigen Vorwörtern gebraucht wird, den
Ost, d. i. die Himmelsgegend, wo die Sonne aufgehet, zu bezeichnen.
Der Wind kommt aus osten oder Osten. Gegen Osten reisen oder segeln.
Gegen Osten wohnen, gegen Morgen. Notker gebraucht es auch im
sächlichen Geschlechte als ein Hauptwort, daz Osten, und noch jetzt
kommt es, wiewohl selten und im männlichen Geschlechte für das
Hauptwort Ost von der Himmelsgegend vor. Niemahls müsse das Licht den
wolkichten (wolkigen) Osten bepurpern, Zachar.
Anm. Schon als ein
Nebenwort bey dem Ottfried Ostana. Es ist aus Ost und der adverbischen
Endung -en zusammen gesetzt, wie Norden, Westen und Süden, von Nord,
West und Süd. Als ein Nebenwort könnte es mit einem kleinen Buchstaben
geschrieben werden; allein der große ist in allen diesen Wörtern
einmahl hergebracht, vermuthlich weil man sie für Arten
eigenthümlicher Nahmen, oder auch für Hauptwörter gehalten, in welcher
Gestalt sie auch wirklich vorkommen. So wie man von außen, hinten,
oben, unten, und andern Nebenwörtern auf -en. Beywörter auf -er hat,
äußer, hinter, ober, unter u. s. f. so hatte man von dem Nebenworte
osten auch ehedem das Beywort oster, morgenländisch. Oostar rich, das
morgenländische Reich, im Isidor. Osterfürst, Osterherr, Osterheer,
Osterland, Osterling bedeuteten daher ehedem einen morgenländischen
Fürsten oder Herren, ein morgenländisches Heer, ein gegen Morgen
gelegenes Land, ein gegen Morgen wohnendes Volk. Doch dieses Beywort
ist außer dem eigenthümlichen Nahmen Österreich nunmehr veraltet. ( S.
auch Ostern.) In den folgenden Zusammensetzungen stehet Oster für
Ostern.
Öster (W3) [Adelung]
Die Öster,
S. Auster.
Osterabend (W3) [Adelung]
Der Osterabend,
des -es, plur. die -e, der Abend vor dem Osterfeste, vor Ostern.
Osterdinstag (W3) [Adelung]
Der Osterdinstag,
des -es, plur. die -e, der Dinstag in dem Osterfeste, der dritte
Osterfeyertag.
Osterey (W3) [Adelung]
Das Osterey,
des -es, plur. die -er, im gemeinen Leben, bunt gefärbte Eyer, womit
man sich noch jetzt auf dem Lande nach einem alten Gebrauche am
Osterfeste zu beschenken pfleget. Im Nieders. Paskey, von Pasken,
Ostern. Der Gebrauch rühret aus der Römischen Kirche her, da man am
Osterabende nach geendigter Fasten, und nunmehr wieder vorhandenen
Freyheit. Eyer und andere Fleischspeisen zu essen, ganze Körbe voll
solcher bunt gemahlten Eyer weihen lässet, und die Mahlzeiten die
ganze Osterwoche über damit ausschmücket. In Siebenbürgen werden
solche Eyer Mengelahr, Mengeleyer, d. i. Eyer genannt, von dem aus
mahlen verderbten mengeln.
Osterfest (W3) [Adelung]
Das Osterfest,
des -es, plur. die -e, Ostern als ein Fest betrachtet, ein hohes Fest,
welches in der Jüdischen Kirche zum Andenken des Ausganges aus Ägypten
und der dabey vom Würgengel geschehenen Verschonung der Jüdischen
Erstgeburten, ( S. Pascha,) in der christlichen Kirche aber zum
Andenken der Auferstehung Christi gefeyert, und im gemeinen Leben nur
Ostern genannt wird, S. dieses Wort.
Osterfeuer (W3) [Adelung]
Das Osterfeuer,
des -s, plur. ut nom. sing. Freudenfeuer, welche man ehedem am
Osterfeste oder am Osterabende anzuzünden pflegte, und welche noch an
einigen Orten auf dem Lande üblich sind, und einigen zu Folge noch aus
den Zeiten des Heidenthumes herstammen sollen. ( S. Ostern.) In der
Römischen Kirche wird am Ostersonntage schon von alten Zeiten her
alles alte Feuer ausgelöschet, und neues, welches man in den Kirchen
von geweihten Lampen oder Kerzen bekam, angezündet, welches im
mittlern Lateine gleichfalls Ignis paschalis hieß, und nach einem
Briefe des Papstes Zacharias an den Erzbischof Bonifacius zu Mainz aus
den ersten Zeiten der christlichen Kirche herrühren soll.
Osterfeyertag (W3) [Adelung]
Der Osterfeyertag,
des -es, plur. die -e, einer von den drey Feyertagen, woraus das
Osterfest bestehet.
Osterfladen; (W3) [Adelung]
Der Osterfladen; des -s,
plur. ut nom. sing. Fladen, d. i. breite dünne Kuchen, welche noch am
Osterfeste gebacken werden, und das Andenken des angesäuerten Brotes,
welches in der alten Jüdischen Kirche an diesem Feste genossen werden
mußte, erhält; der Osterkuchen. In Niedersachsen bäckt man um Ostern
eine Art runder Fladen mit einem aufgebogenen Rande, welche oben mit
einem Teige von Mohnsamen bedeckt werden und daselbst Ostermahne
heißen, von Mahn, Mohn.
Osterkerze (W3) [Adelung]
Die Osterkerze,
plur. die -n, in einigen Gegenden ein Nahme der Königskerze oder des
Wollkrautes, Verbascum Thapsus L. vielleicht, weil es um Ostern
blühet. S. Königskerze.
Osterkuchen (W3) [Adelung]
Der Osterkuchen,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Osterfladen.
Osterlamm (W3) [Adelung]
Das Osterlamm,
des -es, plur. die -lämmer, dasjenige Lamm, welches die ehemahligen
Juden an ihrem Osterfeste mit gewissen besondern Feyerlichkeiten zu
essen pflegten. Bey dem Notker Ostcirfriskin, S. Frischling.
Österlich (W3) [Adelung]
Österlich,
adj. et adv. was um Ostern ist oder geschiehet. Die österliche Zeit,
die Zeit um Ostern. Die österliche Beicht, in der Römischen Kirche, da
jeder wenigstens Ein Mahl des Jahres um Ostern zu beichten verbunden ist. Der osterliche tac, der Ostertag, Heinrich von Morunge.
Osterlilie (W3) [Adelung]
Die Osterlilie,
plur. die -n, ein Nahme, welchen in einigen Gegenden die gelbe oder
unechte Narzisse führet, weil sie um Ostern blühet; Narcissus
Pseudo-Narcissus L.
Osterluzey (W3) [Adelung]
Die Osterluzey,
plur. inus. eine Pflanze, welche in Österreich, Frankreich und der
Tartarey wächset, und deren Wurzel einen starken widrigen Geruch,
nebst einem scharfen bittern Geschmack hat, und Brechen erreget;
Aristolochia Clematis L. Hohlwurz, Herzwurz, in Schwaben Fobwurz.
Einige andere Arten sind in Amerika und dem wärmern Europa
einheimisch. Der Deutsche Nahme ist, wie schon Frisch anmerket, so wie
der Engl. Olsterloit, aus dem Griech. Aristolochia verderbt, welchen
diese Pflanze, nach dem Dioskorides, um deßwillen erhalten hat, weil
sie den Gebärenden sehr heilsam seyn soll.
Ostermesse (W3) [Adelung]
Die Ostermesse,
plur. die -n, eine Messe, d. i. großer Jahrmarkt, welcher um Ostern
gehalten wird. Der Ostermarkt, des -es, plur. die -märkte, ein
Jahrmarkt, welcher um diese Zeit fällt.
Ostermonath (W3) [Adelung]
Der Ostermonath,
des -es, plur. die -e, der Deutsche Nahme des Aprilles, weil das
Osterfest gemeiniglich in denselben zu fallen pflegt, welcher Nahme,
der bey dem Raban Maurus Ostarmanoth lautet, von Carln dem Großen
herrühret. S. Aprill.
Ostermontag (W3) [Adelung]
Der Ostermontag,
des -es, plur. die -e, der Montag in dem Osterfeste, der zweyte
Osterfeyertag.
Osterpalme (W3) [Adelung]
Die Osterpalme,
plur. die -n, in einigen Gegenden die wolligen Blüthknospen der
Weiden, S. Palme.
Osterrechnung (W3) [Adelung]
Die Osterrechnung,
plur. doch nur von mehrern Arten; die -en, die Berechnung oder
Ausrechnung des Osterfestes, nach dem Schlusse der Nicänische
Kirchenversammlung.
Ostersonntag (W3) [Adelung]
Der Ostersonntag,
des -es, plur. die -e, der Sonntag in dem Osterfeste, der erste
Ostertag.
Ostertag (W3) [Adelung]
Der Ostertag,
des -es, plur. die -e, einer von den drey Tagen des Osterfestes. Der
erste, zweyte, dritte Ostertag. In engerer Bedeutung wird zuweilen der
erste Ostertag oder der Ostersonntag nur der Ostertag schlechthin
genannt. Si ist mins herzen ostertag, Heinr. von Frauenberg.
Osterwoche (W3) [Adelung]
Die Osterwoche,
plur. die -n, diejenige Woche, in welche das Osterfest fällt.
Östlich (W3) [Adelung]
Östlich,
-er, -ste, adj. et adv. gegen Osten oder Morgen gelegen oder
gerichtet. Die östlichen Länder. Der Wind drehet sich östlich, gegen
Morgen.
Ostlinde (W3) [Adelung]
Die Ostlinde,
plur. die -n, in einigen Gegenden, z. B. in der Lausitz, ein Nahme der
Steinlinde, Waldlinde oder Sandlinde; Tilia cordata Mill.
Ostranz,Ostritz (W3) [Adelung]
Die Ostranz, oder
Ostritz, in einigen Gegenden ein Nahme der Meisterwurz, S. dieses
Wort.
Ostwind (W3) [Adelung]
Der Ostwind,
des -es, plur. die -e, ein aus Osten oder Morgen kommender Wind; der
Morgenwind, in der höhern Schreibart der Ost. Bey dem Raban Maurus im
8ten Jahrhunderte Ostroniuuint, bey spätern Oberdeutschen
Schriftstellern Osterwind.
Othem (W3) [Adelung]
Der Othem,
S. Athem.
Otte (W3) [Adelung]
Die Otte,
plur. die -n, oder absolute Otten, der Ottenbaum, oder Otterbaum, in
einigen Gegenden ein Nahme der Erle, ( S. dieses Wort.) Ohne Zweifel
mit 2 Otter aus Einer Quelle, weil dieser Baum die feuchten sumpfigen
Gegenden liebt.
Otter (W3) [Adelung]
1. Die Otter,
plur. die -n. 1) Ein Nahme der kleinen, sehr giftigen Schlangen, deren
Biß vor andern schädlich ist. Sie sind nicht über zwey Fußlang, und
höchstens eines Daumens dick, haben eine graue oder gelbe Haut mit
langen braunen Flecken und einen breiten Kopf; die Viper. In einigen
gemeinen Mundarten so wohl Ober- als Niederdeutschlandes, Adder,
Atter, Angels. Aetter, Aetterae, Engl. Adder, und mit dem vorgesetzten
müßigen n, in einigen Deutschen Gegenden auch Natter, welches von
vielen von Natrix abgeleitet wird, da doch die eigentlichen kleinen
giftigen Schlangen keine Wasserschlangen sind, sondern sich in den
Schutthaufen und um Gebäude herum aufhalten, ( S. Natter.) Otter und
Natter stammen unstreitig von dem alten noch bey dem Notker
befindlichen Eitter, Gift, her, Angels. Aetter, Aettor, Gift, S.
Eiter.
Otter (W3) [Adelung]
2. Die Otter,
plur. die -n, ein vierfüßiges Thier mit verbundenen Schwimmzehen,
dessen Schwanz halb so groß ist, als der ganze Körper. Es kann so wohl
im Wasser, obgleich nicht lange, als auch auf dem Lande leben, und
hält sich daher gemeiniglich an den Ufern der Flüsse, Seen und Meere
auf, wo es von den Fischen, Fröschen und Krebsen lebt; Lutra L. Die
Fischotter, zum Unterschiede von der vorigen. Die Flußotter, welche an
den Flüssen Europens einheimisch ist. Die Seeotter, welche in Asien
und Amerika angetroffen wird.
Anm. Im Engl. gleichfalls Otter, im
Schwed. Utter, im Isländ. Ottr, im Dän. Odder, im Böhm. mit dem
vorgesetzten Blaselaute Wycra, im Pohln. Wydra, im Ungar. und Dalmat.
Vidra. Da im Isländ. Uddr Feuchtigkeit bedeutet, welches zu dem
Latein. udus, feucht, naß, gehöret, und womit auch der eigenthümliche
Nahme der Oder, Lat. Viadrus, und vermittelst des vorgesetzten n auch
unser naß, Niederdeutsch natt, verwandt sind, so siehet man bald, daß
mit dem Rahmen dieses Thieres auf den Ort seines Aufenthaltes gesehen
wird. Im Oberdeutschen ist dieses Wort männlichen Geschlechtes, der
Orter.
Otterbaum (W3) [Adelung]
Der Otterbaum,
des -es, plur. die -bäume, S. Otte.
Otterfang (W3) [Adelung]
Der Otterfang,
des -es, plur. die -fänge, das Fangen der Fischottern; ohne Plural.
Auf den Otterfang ausgehen. Ingleichen, ein Ort, wo man Fischottern
fänget, und die dazu gemachte Vorrichtung.
Otterfänger (W3) [Adelung]
Der Otterfänger,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Jäger, welcher sich vornehmlich mit
dem Fange der Fischottern und mit Abrichtung der Otterhunde
beschäftiget.
Otterhund (W3) [Adelung]
Der Otterhund,
des -es, plur. die -e, eine Art starker Dachshunde, welche zu dem
Fange der Fischottern abgerichtet sind.
Otterngalle (W3) [Adelung]
Die Otterngalle,
plur. die -n, die Galle von einer Otter oder Natter, in welchem
Verstande dieses Wort in der Deutschen Bibel mehrmahls gebraucht wird,
etwas höchst Schädliches und Giftiges zu bezeichnen; ungeachtet die
Galle der Ottern wegen ihrer Schädlichkeit sonst eben nicht bekannt
ist. S. 1. Otter.
Otterngezücht (W3) [Adelung]
* Das Otterngezücht,
des -es, plur. die -e, ein gleichfalls nur in der Deutschen Bibel
befindliches Wort, boshafte Nachkommen boshafter Ältern zu bezeichnen,
in welchem Verstande man jetzt das Wort Schlangenbrut gebrauchen
würde. S. 1 Otter.
Otterngift (W3) [Adelung]
Das Otterngift,
des -es, plur. inus. das Gift von einer Otter oder Natter. S. 1 Otter.
Otto (W3) [Adelung]
Otto,
Genit. Otto's oder Ottens, Dativ. Otten, ein alter Germanischer
männlicher Taufnahme; vermuthlich von dem alten od, reich,
vortrefflich. Im Wallis. ist od vorzüglich, und Udd ein Herr. Der alte
Nahme Udo, vielleicht auch Hatto, ist auch kein anderer.
Oxhoft (W3) [Adelung]
Das Oxhoft,
des -es, plur. die -e, ein größeres Maß flüssiger Dinge, besonders des
Weines, welches 1 1/2 Ahm, 6 Anker oder 60 Stübchen hält. Wenn es ein
Zahlwort vor sich hat, so bleibt es im Plural; wie so viele dieser
Art, unverändert: sechs Oxhoft, nicht Oxhofte. Nieders. gleichfalls
Oxhoofd, Engl. Hogshead, Holländ. Oxhoofd, Schwed. Oxhufvud. Es ist
durch die Handlung aus Holland zu uns gebracht worden, und von noch
dunkler Abstammung. Wachter gerieth auf dem seltsamen Einfall, Or sey
hier die letzte Sylbe aus dem Nahmen der Stadt Bordeaux, Haupt aber
bezeichne hier ein Maß. Wahrscheinlicher ißt, daß anfänglich nur ein
mit einem Ochsenkopfe bezeichnetes ausländisches Weingebinde mit
diesem Nahmen beleget worden, der denn nachmahls allen Fässern von
ähnlichem Inhalte gemein geworden.
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z