Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
DE Deutschland, Alemania, Allemagne, Germania, Germany, (esper.) Germanujo
eXterne Wortlisten, (esper.) eksteruloj vortlistoj
XADE_n - Adelung - Grammatisch-kritischen Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
N
(E?)(L?) https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung#0
Adelung: Grammatisch-Kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
- N
- Nabe
- Nabel
- Nabelbinde
- Nabelbrúch
- Nabelkraut
- Nabeln
- Nabelpflanze
- Nabelsamen
- Nabelschild
- Nabelschnur
- Nabelstêlle
- Nabeltuch
- Nabenbohrer
- Nabeneiche
- Nabenlóch
- Nabenring
- Näber
- Näberschmid
- Nach
- Nachachtung
- Nachäffen
- Nachahmen
- Nachahmer
- Nachähren
- Nacharbeit
- Nacharbeiten
- Nachärnde
- Nacharten
- Nachbar
- Nachbarlich
- Nachbarrêcht
- Nachbarschaft
- Nachbarwêg
- Nachbêllen
- Nachbeschickung
- Nachbêthen
- Nachbier
- Nachbild
- Nachbilden
- Nachbinden
- Nachbleiben
- Nachbohren
- Nachbrausen
- Nachbrêchen
- Nachbrênnen
- Nachbringen
- Nachbrunft
- Nachbrust
- Nachbürge
- N
- Nabe
- Nabel
- Nabelbinde
- Nabelbrúch
- Nabelkraut
- Nabeln
- Nabelpflanze
- Nabelsamen
- Nabelschild
- Nabelschnur
- Nabelstêlle
- Nabeltuch
- Nabenbohrer
- Nabeneiche
- Nabenlóch
- Nabenring
- Näber
- Näberschmid
- Nach
- Nachachtung
- Nachäffen
- Nachahmen
- Nachahmer
- Nachähren
- Nacharbeit
- Nacharbeiten
- Nachärnde
- Nacharten
- Nachbar
- Nachbarlich
- Nachbarrêcht
- Nachbarschaft
- Nachbarwêg
- Nachbêllen
- Nachbeschickung
- Nachbêthen
- Nachbier
- Nachbild
- Nachbilden
- Nachbinden
- Nachbleiben
- Nachbohren
- Nachbrausen
- Nachbrêchen
- Nachbrênnen
- Nachbringen
- Nachbrunft
- Nachbrust
- Nachbürge
- Nachdem
- Nachdênken
- Nachdênklich
- Nachdonnern
- Nachdrêschen
- Nachdringen
- Nachdruck
- Nachdrücken
- Nachdrucken
- Nachdrucker
- Nachdrücklich
- Nachdunkeln
- Nachdurst
- Nacheifer
- Nacheifern
- Nacheile
- Nacheilen
- Náchen
- Nachêrbe
- Nacherfinden
- Nachêrnte
- Nachêrnten
- Nachêssen
- Nachêssen
- Nachfahren
- Nachfahrer
- Nachfahrt
- Nachfährte
- Nachfallen
- Nachfärben
- Nachfliegen
- Nachfolge
- Nachfolgen
- Nachfolger
- Nachforschen
- Nachfrage
- Nachfragen
- Nachfrist
- Nachfröhner
- Nachführen
- Nachfüllen
- Nachgebären
- Nachgèben
- Nachgeboren
- Nachgeburt
- Nachgehen
- Nachgehends
- Nachgeschmack
- Nachgiebig
- Nachgießen
- Nachgraben
- Nachgras
- Nachgrübeln
- Nachgrummet
- Nachgucken
- Nachgúß
- Nachhall
- Nachhallen
- Nachhand
- Nachhängen
- Nachharke
- Nachhauen
- Nachhêben
- Nachhêlfen
- Nachhr
- Nachhêrbst
- Nachhêrig
- Nachhieb
- Nachhinken
- Nachhóchzeit
- Nachhohlen
- Nachhuren
- Nachhuth
- Nachhüthen
- Nachjagen
- Nachjahr
- Nachkêhren
- Nachklage
- Nachklang
- Nachklatschen
- Nachklingen
- Nachkomme
- Nachkommen
- Nachkommenschaft
- Nachkömmling
- Nachkost
- Nachkünsteln
- Nachlallen
- Nachláß
- Nachlassen
- Nachlassenschaft
- Nachlässig
- Nachlässigkeit
- Nachlauf
- Nachlaufen
- Nachlêben
- Nachlêgen
- Nachlêse
- 1. Nachlêsen
- 2. Nachlêsen
- Nachmáchen
- Nachmahd
- Nachmahlen
- Nachmahlig
- Nachmahls
- Nachmast
- Nachmêssen
- Nachmittag
- Nachmittägig
- Nachmittags
- Nachórdnen
- Nachpfeifen
- Nachquêllen
- Nachraum
- Nachräumen
- Nachrêchen
- Nachrêchnen
- Nachrêcht
- Nachrêde
- Nachrêden
- Nachreichen
- Nachreisen
- Nachreißen
- Nachreiten
- Nachrênnen
- Nachreue
- Nachricht
- Nachrichten
- Nachrichter
- Nachrichterey
- Nachrichtlich
- Nachrücken
- Nachruf
- Nachrufen
- Nachruhm
- Nachrühmen
- Nachsagen
- Nachsammeln
- Nachsatz
- Nachschallen
- Nachschauen
- Nachschicken
- Nachschieben
- Nachschießen
- Nachschiffen
- Nachschlachten
- Nachschlag
- 1. Nachschlagen
- Nachschlagen
- Nachschleichen
- Nachschleichen
- Nachschlèppen
- Nachschlüssel
- Nachschmack
- Nachschmêcken
- Nachschneiden
- Nachschnitt
- Nachschreiben
- Nachschreyen
- Nachschrift
- Nachschub
- Nachschúß
- Nachschütteln
- Nachschwarm
- Nachschwärzen
- Nachschwimmen
- Nachschwingen
- Nachsêgeln
- Nachséhen
- Nachsènden
- Nachsêtzen
- Nachsicht
- Nachsichtig
- Nachsingen
- Nachsinken
- Nachsinnen
- Nachsitz
- Nachsommer
- Nachsorge
- Nachspähen
- Nachspiel
- Nachspotten
- Nachspr?chen
- Nachspringen
- Nachspüren
- Nachst
- Nachstáchel
- Nachstand
- Nachste
- Nachstêchen
- Nachstêhen
- Nachsteigen
- Nachstêllen
- Nächstens
- Nachsteuer
- Nachsteuern
- Nachstích
- Nachstopfen
- Nachstoppeln
- Nachstoßen
- Nachstrêben
- Nachstreuen
- Nachstürzen
- Nachsuchen
- Nacht
- Nachtangel
- Nachtanker
- Nachtarbeit
- Nachtarbeiter
- Nachtbêcken
- Nachtblatter
- Nachtblume
- Nachtbrot
- Nachtdrud
- Nachten
- Nachten
- Nachtèssen
- Nachteule
- Nachtfalter
- Nachtfrost
- Nachtgänger
- Nachtgarn
- Nachtgeist
- Nachtgeschirr
- Nachtgeschwulst
- Nachtgleiche
- Nachthaube
- Nachthaus
- Nachtheil
- Nachtheilig
- Nachtheiligkeit
- Nachthêrbêrge
- Nachthirte
- Nachthun
- Nachthütte
- Nächtig
- Nachtigall
- Nachtísch
- Náchtjagd
- Nachtkêrze
- Nachtkleid
- Nachtlager
- Nachtlampe
- Nachtleuchter
- Nächtlich
- Nachtlicht
- Nachtliebste
- Nachtluft
- Nachtlust
- Nachtmahl
- Nachtmahr
- Nachtmännchen
- Nachtmännlein
- Nachtmantel
- Nachtmeister
- Nachtmênsch
- Nachtmotte
- Nachtmücke
- Náchtmusik
- Nachtmütze
- Nachtnêbel
- Nachtnètz
- Nacht-Nymphe
- Nachtpêlz
- Náchtpócher
- Nacht-Quartier
- Nach-Trab
- Nacht-Rabe
- Nach-traben
- Nach-trachten
- Nach-Trag
- Nach-tragen
- Nacht-Ram
- Nach-treiben
- Nacht-Reiher
- Nach-trêten
- Nacht-Riegel
- Nach-Trieb
- Nacht-Rock
- Nach-trillern
- Nacht-Runde
- Nach-Trupp
- Nachtschabe
- Nachtschade
- 1. Der Nachtschatten
- 2. Der Nachtschatten
- Nachtschêrben
- Nachtschicht
- Nachtschichter
- Nachtschießen
- Nachtschlafend
- Nachtschläger
- Nachtschmêlzer
- Nachtschnur
- Nachtschreiber
- Nachtschwalbe
- Nachtschwärmer
- Nachtschweiß
- Nácht-Signal
- Nachtstêllen
- Nachtstück
- Nachtstuhl
- Nachtstunde
- Náchttísch
- Nachttopf
- Nachtuhr
- Náchtviole
- Nachtvogel
- Náchtwáche
- Nachtwächter
- Nachtwanderer
- Nachtweiser
- Nachtzeit
- Nachtzeug
- Nachtzug
- Nachurtheil
- Nachwachsen
- Nachwagen
- Nachwägen
- Nachwaise
- Nachwandeln
- Nachweh
- Nachwein
- Nachweisen
- Nachwêlt
- Nachwêrfen
- Nachwiegen
- Nachwille
- Nachwinden
- Nachwinter
- Nachwirken
- Nachwuchs
- Nachwünschen
- Nachzählen
- Nachzähler
- Nachzeichnen
- Nachziehen
- Nachzins
- Nachzotteln
- Nachzucht
- Nachzug
- Nacken
- Nackenschlag
- Nacket
- Näckisch
- Nacktheit
- Nadel
- Nadelbereit
- Nadelbley
- Nadelbüchse
- Nadelbüchse
- Nadeldraht
- Nadeldruse
- Nadelfêder
- Nadelfeile
- Nadelfísch
- Nadelgeld
- Nadelhalter
- Nadelholz
- Nadelkêrbel
- Nadelknopf
- Nadelküssen
- Nadeln
- Nadelöhr
- Nadelspitze
- Nadelstreu
- Nadelwickler
- Nadir
- Nadler
- 1. Der Nagel
- 2. Der Nagel
- Nagelbein
- Nagelblüthe
- Nagelbohrer
- Nägelein
- Nägeleinwurz
- Nageleisen
- Nagelfell
- Nagelfest
- Nagelflühe
- Nagelgeschwür
- Nagelhagel
- Nagelhammer
- Nagelkopf
- Nagelkraut
- Nagelkuppe
- Nagelmahl
- Nagelmúschel
- Nageln
- Nagelnen
- Nagelplatte
- Nagelprobe
- Nagelróche
- Nagelschmid
- Nagelschrote
- Nagelschwamm
- Nägelschwamm
- Nagelwêrk
- Nagelzwang
- Nagemaul
- Nagen
- Nagethier
- Nähdraht
- Nahe
- näher
- nächste
- Nähe
- Nahen
- Nähen
- Näher
- Näherkauf
- Nähern
- Näherrêcht
- Nahesäulig
- Nähkloben
- Nähküssen
- Nahme
- Nahmenbuch
- Nahmenchrist
- Nahmenlehn
- Nahmenlos
- Nahmenregister
- Nahmenstag
- Nahmentlich
- Nahmenwêchsel
- Nahmhaft
- Nahmkundig
- Nähmlich
- Nähnadel
- Nähpult
- Nährahm
- Nähren
- Nahrhaft
- Nahrhaftigkeit
- Näh-Riemen
- Näh-Ring
- Nährlich
- Nahrlos
- Nahrlosigkeit
- Nährstand
- Nahrung
- Nahrungsgêld
- Nahrungsmittel
- Nahrungssaft
- Nahrungssorge
- Nähschule
- Nähseide
- Naht
- Nähterey
- Nähterinn
- Nahthaken
- Nähzeug
- Nav
- Name
- Nämlich
- Napf
- Nápfkuchen
- Napfmorchel
- Naphtha
- Näppen
- Narbe
- 2. Die Narbe
- Narben
- Narbenseite
- Nárbenstrich
- Narbig
- Narcisse
- Narde
- Nardengras
- Nardenkraut
- Narr
- Narren
- Narrenhaus
- Narrenkappe
- Narrenkolbe
- Narrenposse
- Narrenseil
- Narrenspital
- Narrentheidung
- Narrheit
- Narriren
- Närrisch
- Närrschen
- Narwall
- Narzisse
- Nasal
- Náschen
- Nscher
- Nscherey
- Náschhaft
- Náschhaftigkeit
- Náschhirsch
- Náschhunger
- Nschig
- Nschigkeit
- Nschlein
- Náschlust
- Náschmarkt
- Náschmaul
- Náschwêrk
- Náschwildbrêt
- Nase
- Nasehorn
- Näseln
- Nasenband
- Nasenbein
- Nasenbluten
- Nasenflügel
- Nasengeschwür
- Nasengewächs
- Nasenhauch
- Nasenhaut
- Nasenhorn
- Nasenkeil
- Nasenknorpel
- Nasenkuppe
- Nasenlóch
- Nasen-Pol?p
- Nasenquêtsche
- Nasenring
- Nasenschiene
- Nasenschlacken
- Nasenstüber
- Nasentuch
- Nasenzäpflein
- Naseweis
- Naseweis
- Naseweisheit
- Nashorn
- Nasig
- Näsling
- Náß
- Náß
- Nässe
- Nassel
- Nässeln
- Nässen
- Náßhaufen
- Nßlein
- Nßlich
- Nast
- Nath
- Näther
- Nation
- Nativitat
- Natter
- Nátterbíß
- Natterhals
- Natterkraut
- Nattermilch
- Nattermilch
- Natterwêndel
- Natterwurz
- Natterzunge
- Natterzwang
- Natur
- Naturalien
- Naturalisiren
- Naturalist
- Naturbegêbenheit
- Naturêll
- Naturforscher
- Naturgabe
- Naturgeschichte
- Naturgesêtz
- Naturkênner
- Naturkraft
- Naturkunde
- oder die Naturkundige
- Naturlehre
- Natürlich
- Natürlichkeit
- Naturlicht
- Naturmênsch
- Naturpflicht
- Naturrêcht
- Naturreich
- Naturspiel
- Naturtrieb
- Naturvolk
- Naturwissenschaft
- Nêbel
- Nêbelbank
- Nêbelbogen
- Nêbelgrau
- Nêbelicht
- Nêbelig
- Nêbelkappe
- Nêbelkrähe
- Nêbeln
- Nêben
- Nêbenabschied
- Nêbenabsicht
- Nben-Allee
- Nbenaltar
- Nêbenarbeit
- Nêben-Artikel
- Nêbenbegriff
- Nêbenbericht
- Nêbenbeweis
- Nêbenblatt
- Nêbenbrief
- Nêbenbruder
- Nêbenbuhler
- Nebenbürge
- Nêbenchrist
- Nebending
- Nêbenfabel
- Nebenfách
- Nêbenfarbe
- Nêbenfigur
- Nêben-Flanke
- Nêbenflügel
- Nêbenfrage
- Nêbengang
- Nêbengasse
- Nêbengebäude
- Nêbengêgend
- Nêbengeleit
- Nêbengeschöpf
- Nêbengestell
- Nêbenglied
- Nêbengraben
- Nêbengut
- Nêbenhalm
- Nêbenhandlung
- Nêbenhaus
- Nêbenhêr
- Nêbenkirche
- Nêbenknoten
- Nêbenlade
- Nêbenlêhen
- Nebenlinie
- Nêbenmann
- Nêbenmênsch
- Nbenmond
- Nêbenniere
- Nêbenpfarre
- Nêbenpfeiler
- Nêben-Planet
- Nêbenpunct
- Nben-Rec?ß
- Nêbenrêchnung
- Nêbenrolle
- Nbensáche
- Nêbensatz
- Nêbenschmack
- Nêbenschóß
- Nêbenschßling
- Nêbenschreiben
- Nêbenschuldner
- Nêbenseite
- Nêbensonne
- Nêbenstrahl
- Nêbenstraße
- Nêbenstreiche
- Nbenstrích
- Nêbenstube
- Nêbenstück
- Nêbenstunde
- Nêbenthür
- Nêbenuhr
- Nêbenumstand
- Nêbenursache
- Nêbenwahrheit
- Nêbenwêg
- Nêbenweib
- Nêbenwêrk
- Nêbenwind
- Nêbenwinkel
- Nêbenwort
- Nêbenzimmer
- Nêbenzoll
- Nêbenzwêck
- Nêber
- Nêbst
- Nêcken
- Nêckerey
- Nêckisch
- Nêckstein
- 1. Die Nêffe
- 2. Der Nêffe
- Neger
- Nehen
- Nêhmen
- Nêhmêndung
- Nêhmlich
- Nêhrung
- Neid
- Neidbau
- Neiden
- Neider
- Neidhammel
- Neidhart
- Neidisch
- Neidnagel
- Neige
- Neigen
- Neigung
- Nein
- Neiß
- Nêktar
- Nêlke
- Nêlkenbraun
- Nêlken-Flor
- Nêlkenkraut
- Nêlkenlaus
- N?lkenmaß
- Nêlkenmyrte
- Nêlkenstock
- N?lken-Viole
- Nêlkenzimmt
- -Nèn
- Nênnbar
- Nênnen
- Nênnêndung
- Nênner
- Nènnfall
- Nênnwort
- -Nêr
- Nêrfling
- Nêrve
- Nêrven
- Nêrvenbein
- Nêrvenfieber
- Nêrvengras
- Nêrvenkrankheit
- Nêrvensaft
- Nêrvensalbe
- N?rven-System
- Nêrvenwarze
- Nêrvenwurm
- Nêrvig
- Nêspel
- Nêssel
- Nêsselbaum
- Nêsselbrand
- Nêsselfieber
- Nêsselfink
- Nêsselgarn
- Nêsselkönig
- Nêsselkrankheit
- Nêsselstaude
- Nêsselsucht
- Nêsseltuch
- N?sseltuchen
- Nst
- Nstel
- Nstelbeschlag
- Nstelnadel
- Nstelnadel
- Nstelwurm
- Nsterweise
- Nstey
- Nstkammer
- Nstfêder
- Nstk?chen
- Nstler
- Nstling
- Nstraupe
- Nsttaube
- Nêtt
- Nêttigkeit
- Nêtz
- Nêtzbaum
- Nêtzbrúch
- Nêtzen
- Nêtzförmig
- Nêtzhaut
- Nêtzjagen
- Nêtzkammer
- Nêtzmelone
- Nêtzschwamm
- Nêtzständer
- Nêtzstricker
- Nêtzwurst
- Neu
- Neubacken
- Neubegierde
- Neubegierig
- Neubekehrte
- Neubrúch
- 1. Das Neue
- ein Neues
- 2. Die Neue
- Neuen
- Neuerlich
- Neuerung
- Neufänger
- Neufürstlich
- Neugänger
- Neugebacken
- Neugeboren
- Neugereut
- Neugier
- Neugierde
- Neugierig
- Neugierigkeit
- Neugläubig
- Neuheit
- Neuigkeit
- Neujahr
- Neuland
- Neulich
- Neuling
- Neumodisch
- Neumond
- Neun
- Neunauge
- Neunbatzner
- Neune
- Neuner
- Neunerley
- Neunerprobe
- Neunfách
- Neunheil
- Neunhundert
- Neunhundertste
- Neunjährig
- Neunmahl
- Neunmahlig
- Neunmörder
- Neunstrahl
- Neuntägig
- Neunte
- Neuntel
- Neunthalb
- Neuntheilig
- Neuntödter
- Neunzêhen
- Neunzêhente
- Neunzig
- Neunziger
- Neunzigste
- Neupfänner
- Neureuth
- Neustadt
- Neutestamèntlich
- Neutral
- 1. Der Nicht
- 2. Nicht
- 3. Nicht
- Nichtachtung
- Nichte
- Nichtig
- Nichtigkeit
- Nichts
- Nichtseyn
- Nichtsnützig
- Nichtswürdig
- Nichtswürdigkeit
- Nichtwollen
- Nick
- Nickawitz
- 1. Nickel
- 2. Der Nickel
- Nickel
- 4. Der Nickel
- Nickel
- Nickelkönig
- Níckelócher
- Nickel-Vitriol
- Nicken
- Nickert
- Nickfang
- Nicolaus
- Nie
- Niedel
- Niedèn
- Nieder
- Niederbeugen
- Niederbort
- Niederbr?chen
- Niederbrênnen
- Niederbringen
- Niederbücken
- Niederdeutsch
- Niederdeutschland
- Nieder-Deutschland
- Niederdrücken
- Niedere
- Niederfahren
- Niederfallen
- Niederfliegen
- Niederfolge
- Niedergang
- Niedergehen
- Niedergericht
- Niedergeschlagen
- Niedergeschlagenheit
- Niederhalten
- Niederhangen
- Nîederhauchen
- Niederhauen
- Niederhocken
- Niederhohlunder
- Niederjagd
- Niederkippen
- Niederklappen
- Niederkleid
- Niederknien
- Niederkohlen
- Niederkommen
- Niederkunft
- Niederlage
- Niederläger
- Niederland
- Niederländer
- Niederländisch
- Niederlassen
- Niederlêgen
- Niederliegen
- Niedermáchen
- Niedermêtzeln
- Niederreißen
- Niederreiten
- Niederrênnen
- Niedersäbeln
- Niedersaufen
- Niederschießen
- Niederschlag
- Niederschlagen
- Niederschlucken
- Niederschreiben
- Niedersênken
- Niedersêtzen
- Niedersinken
- Niedersitzen
- Niederstämmig
- Niederstêchen
- Niedersteigen
- Niederstoßen
- Niederstürzen
- Niederthun
- Niederträchtig
- Niederträchtigkeit
- Niedertrêten
- Niedertrinken
- Niederung
- Niederwand
- Niederwärts
- Niederwêrfen
- Niederziehen
- Niedlich
- Niedlichkeit
- Niednagel
- Niedrig
- Niedrigen
- Niedrigkeit
- Niedrigung
- Niedrigung
- Niefel
- Niemahls
- Niemand
- Niere
- Nierenbeschwêrung
- Nierenbraten
- Nierenfêtt
- Nierenfieber
- Nierenförmig
- Nierengries
- Nierenkrankheit
- Nierenschmalz
- Nierenschnitte
- Nierenstein
- Nierenstolle
- Nierenstück
- Nierentalg
- Nierenweh
- Nierenweise
- Nierig
- Niesekraut
- Nieseln
- Niesemittel
- Niesen
- Niesepulver
- Niesewurz
- Nießbrauch
- Nießen
- Niet
- Niete
- Nieteisen
- Nieten
- 2. Nieten
- Niethammer
- 1. Der Nietnagel
- 2. Der Nietnagel
- Nietpfaffe
- Nifel
- Niffeln
- Niftelgerade
- Nikawitz
- Nikolaus
- Nilpfrd
- Nimmer
- Nimmermehr
- Nimmersatt
- Nippen
- Nirgends
- Nirgend
- Nische
- Níschel
- Niß
- Nisse
- Nisten
- Nivelliren
- Nix
- Nixblume
- Nobel
- Nobêrge
- Nobiskrug
- Nóch
- Nóchmahls
- Nóchmahlig
- Nock
- Nocke
- None
- 1. Die Nonne
- 2. Die Nonne
- 3. Die Nonne
- Nonnenbrot
- Nonnenfleisch
- Nonnenglas
- Nónnenkloster
- Nonnenkraut
- Nonnenlêben
- Nonnenmeise
- Nonnenteig
- Nonnenzêlle
- Noppeisen
- Noppen
- Nord
- Nord-Caper
- Nordkaper
- Norden
- Norderbreite
- Nordgürtel
- Nordisch
- Nördlich
- Nordlicht
- Nordost
- Nordpol
- Norschein
- Nordseite
- Nordstêrn
- Nordwasser
- Nordwêst
- Nordwêsten
- Nordwind
- Nörfling
- Nörgeln
- Noß
- Nößel
- Nosselfink
- Nosselstange
- Nóstoch
- Note
- Notel
- Notelgeschirr
- Notenpapier
- Notenplan
- Notenschreiber
- Notenstein
- Noth
- Noth
- Nothanker
- Notharbeit
- Nothauswurf
- Nothbau
- Nothbr?chig
- Nothbrunnen
- Nothdamm
- Nothdeich
- Nothdienst
- Nothdringen
- Nothdurft
- Nothdürftig
- Nothdürftigkeit
- Notheimer
- Nothèrbe
- Nothèrbschaft
- Nothfall
- Nothfeuer
- Nothfrist
- Nothgedinge
- Nothgèld
- Nothgericht
- Notgeschrey
- Nothhaft
- Nothhêlfer
- Nothhêmd
- Nothhülfe
- Nöthig
- Nöthigen
- Nöthigkeit
- Nothjahr
- Nothklage
- Nothknêcht
- Nothkönig
- Nothleidend
- Nothlüge
- Nothnagel
- Nothpeinlich
- Nothpfennig
- Nothrêcht
- Nothreif
- Nothreif
- Nothsáche
- Nothschlange
- Nothschnitt
- Nothschuß
- Nothstall
- Nothstand
- Nothstein
- Nothstêrn
- Nothtaufe
- Noththür
- Nothwêg
- Nothwêhr
- Nothweiser
- Nothwêndig
- Nothwêndigkeit
- Nothwêrk
- Nothwurf
- Nothzucht
- Nothzüchtigen
- Noval-Acker
- Noval-Zehnte
- Novêmber
- Nu
- Nüchtern
- Nüchternheit
- Nücke
- Nudel
- Nudelbrèt
- Nudelholz
- Nudelmácher
- Nudelmêhl
- Nudelteig
- Nüffeln
- Nug
- Nüge
- Null
- Null
- Nummer
- Nummereisen
- Nummeriren
- Nun
- Nunmêhr
- Nunmêhrig
- Nunmêhrig
- 1. Nur
- 2. Nur
- Núß
- Nußband
- Nußbaum
- Nußbäumen
- Nußbeißer
- Núßbrêcher
- Nußeisen
- Nußfarbe
- Nußfarben
- Nußfarbig
- Nußgarten
- Nußgras
- Nußhacker
- Nußhäher
- Nußkêrn
- Nußknacker
- Nußkrähe
- Nußöhl
- Nußpfêrsiche
- Nußring
- Nußschale
- Nußstaude
- Nuth
- Nuthhobel
- Nutz
- Nütz
- Nutzanwêndung
- Nutzbar
- Nutzbarkeit
- Nutzeiche
- Nutzen
- Nützen
- Nutzen
- Nutzholz
- Nutzig
- Nützig
- Nützlich
- Nutzlos
- Nutznießung
- Nutzung
- Nutzungsanschlag
- Nymphe
Erstellt: 2021-01
A
Adelung, Johann Christoph
Hochdeutsches Wörterbuch
Grammatisch-kritischen Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart,
mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten,
besonders aber der Oberdeutschen [Adelung]
(E?)(L?) http://www.bastisoft.de/misc/adelung/
Zu den Daten
Hier finden Sie den vollständigen Text des "Grammatisch-kritischen Wörterbuchs der Hochdeutschen Mundart, mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen" von Johann Christoph Adelung. Er entspricht der Ausgabe von 1811, die vom Münchener Digitalisierungszentrum der Bayerischen Staatsbibliothek eingescannt und mit einem Texterkennungsprogramm in Textform überführt wurde. Text und Bilder hat die sogenannte Digitale Bibliothek auf Ihrem Web-Server verfügbar gemacht, jedoch nicht als fortlaufenden Text. Das ist die Lücke, die diese Datei füllen soll.
Wichtige Hinweise zu dieser Version:
- Es sind eventuell bei der Konvertierung Fehler passiert.
- Eine Unzulänglichkeit des Originals wurde übernommen, wirkt sich aber schlimmer aus, nämlich daß nichtlateinischer Text nicht zu lesen ist (und hier keine Bilder vorhanden sind).
- Die Beiträge des D. W. Soltau fehlen.
- Anzahl der Stichworte ist etwa 56.200.
- Zeilenumbrüche sind im Unix-Format.
- Zeichensatz ist ISO-8859-1 (Latin 1).
- Das Digitalisierungszentrum garantiert nicht die hundertprozentige Korrektheit der Schrifterkennung. De facto sind dabei und bei der Verschlagwortung allerhand Fehler passiert; insbesondere ist die Datenbank mit Einträgen vom Typ "Der Tieger, oder Tiger" nicht zurechtgekommen und macht daraus zwei Artikel, sind Ziffern bei mehreren Einträgen zu einem Stichwort des öfteren auf die vorige Zeile und damit ans Ende eines ganz anderen Artikels gerutscht. Wo sie mir aufgefallen sind, habe ich die Fehler korrigiert.
Der Text unterliegt keinem urheberrechtlichen Schutz, da dieser nach deutschem Recht nur Werken gewährt wird, deren Urheber noch lebt oder höchstens seit 70 Jahren tot ist.
Sebastian Koppehel
Erstellt: 2010-02
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
N (W3) [Adelung]
N,
der vierzehnte Buchstab des Deutschen Alphabetes, und der dritte unter
den Zungenbuchstaben; indem er mit Anlegung der Zunge an den Gaumen
und die Zähne und einem gelinden dabey durch die Nase gelassenen Laute
ausgesprochen wird. Wegen dieses letztern Lautes, welcher vor den
Hauch und Gaumenbuchstaben sehr merklich ist, wird er auch der
Nasenlaut genannt. Als ein für die Aussprache sehr leichter und
einfacher Laut, welcher nach allen und vor den meisten andern
Mitlauten ohne Mühe ausgesprochen werden kann, ist er auch einer von
den flüssigen Mitlauten oder so genannten Halb-Vocalen oder
Halblauten, unter welchen er die dritte Stelle einnimmt. Das n wird
mit einem durch die Nase gelassenen Hauch ausgesprochen, doch in einer
Sprache, in einer Mundart mehr als in der andern, selbst im Deutschen
vor einigen Mitlautern mehr als vor andern. In der Hochdeutschen
Mundart ist dieser Nasenlaut gewöhnlich nicht stärker, als er zur
vernehmlichen Hervorbringung des n unentbehrlich ist. Nur vor den
härtern Gaumenlauten g und k, wenn es mit denselben in einer und eben
derselben Sylbe stehet, ist dieser Nasenlaut überaus merklich, denn da
wird es dunkel, und fast so ausgesprochen, wie das Französische n nach
einem Selbstlaute, in en, on, un; langen, krank, jung, Menge, singen,
winken. Ich sage, in einer und eben derselben Sylbe, und verstehe das
Wort Sylbe etymologisch, nicht aber orthographisch. Denn ob man gleich
theilet win-ken, Län-ge, Gedan-ken, so gehören doch nach der
Abstammung alle diese Gaumenlaute zur Stammsylbe, und nach der
Abstammung müßte man theilen, wink-en, Läng-e, Gedank-en. Wenn
hingegen in Zusammensetzungen das n vor einem Gaumenlaute zu stehen
kommt, so behält es seine gewöhnliche Aussprache. Angenehm, eingehen,
Unkraut, hinkriechen. Vor den weichern Gaumenlauten ch und i ist
dieser Nasenlaut unmerklicher, denn da schmilzt er mit denselben am
Gaumen gleichsam zusammen; manch, tünchen, so wie in den gemeinen
Sprecharten auch vor dem i, Linie, Pinie, gleichsam, Linie, Pinie.
Zusammensetzungen machen auch hier eine Ausnahme, Unchrist,
Scheinschrift, Sonnenjahr. Das n liebt diese harten Gaumenlaute g und
k so sehr, daß es sich ihnen in tausend Wörtern unberufen aufdringt,
oder vielmehr manche Mundarten und Sprachen können das g und k nicht
aussprechen, ohne ein n vor ihnen her schleichen zu lassen.
Vermuthlich war diese nieselnde Aussprache ehedem ganzen
Völkerschaften eigen; sie ist es auch jetzt zum Theil noch. Allein bey
der unzähligen Vermischung der Völkerschaften von den frühesten Zeiten
an, sind auch die Mundarten und Sprachen vermischt worden, und daher
kommt es vermuthlich, daß die Abkömmlinge eines und eben desselben
Stammwortes einer und derselben Sprache bald ein n vor diesen
Gaumenlauten haben, bald aber auch nicht. Für das frago, (brechen)
tago, (Nieders. ticken) pago (fügen) u. s. f. sagten die neuern
Lateiner frango, tango, pango, behielten aber doch fregi, fractum,
tetigi, tactum, pepigi u. s. f. bey. So auch fingere, figura, fictus,
figmentum; stringere, strictus u. s. f. Für das Griech. und Lat. Lynx
haben wir Luchs, die Dänen Los, die Schweden Lo; für danken, Schwed.
danka sagen die Isländer nur tacka; aus - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - haben wir Dünkel gemacht; für - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - . Altdeutsch michel, sagten die Römer magnus, und
eben daher haben wir unser manch, Menge; Bank, Bängel gehören zu
Bakel, Baculus. Regere, richten, Reich und Regnum, sind eben so nahe
verwandt, wie frech und frank; gehen, gegangen und Gang; fahen,
fingen, Fang, Finger; blicken und blinken; dünken und däuchten; hoch,
das alte hahen und hängen; Stange, Stecken und das Nieders. Stake;
zwingen, zwangen und zwacken; genug und genung; bringen, gebracht, und
unzählige andere mehr. Besonders gilt dieses von unsern
Ableitungssylben ig und ing oder ung, welche alle drey nur eine und
eben dieselbe sind. Für König sagen die gröbern Mundarten Koning und
Konung, für Honig, Honing, für Pfennig, Pfenning. In der Schweiz
lautet die Endsylbe -ingen vieler eigenthümlicher Nahmen -ikon,
Pfeffingen, Pfeffikon. Auf eben diese Art gehet die Latein. Endung
-icus, in benignus, malignus, abiegnus u. s. f. über. Für die
Etymologie ist diese Anmerkung überaus wichtig, weil man auf sehr
falsche Ableitungen gerathen würde, wenn man dieses n vor den
Gaumenlauten nicht in den nöthigen Fällen absondern und zusetzen
wollte. Hätten Frisch und Haltaus diese Regel vor Augen gehabt, so
würden sie Hunger nicht von Hund und Gier abgeleitet, und es nicht
durch hündische Begier erkläret haben. Sie würden alsdann gefunden
haben, daß das ng nichts weiter ist, als das durch die Nase
gesprochene g, und daß Hunger von dem alten Zug, Gemüth, Neigung,
hägen u. s. f. abstamme, zumahl da es in andern Sprachen noch für
Begierde gebraucht wird. So sehr das n die beyden harten Gaumenlaute
liebt, so sehr liebt es auch die Zungenbuchstaben d und t. Wir haben
unzählige Wörter, in welchen entweder das n, oder das t nicht zum
Stamme gehöret, sondern bloß durch eine weichere Aussprache
eingeschoben worden; eine Anmerkung, welche der Etymologe eben so sehr
vor Augen haben muß, als die vorige. In nackend für nacket, Barchent
für Barchet, Tugend für das alte Taugde, Jugend für das Nieders. Jögd,
und andern hat sich das n eingedrungen, so wie sich in lebendig,
morgend, wesentlich, ordentlich und andern ein d oder t angehänget
hat. Schade und Schande, Schindel und scheiden, Spindel, spinnen, und
das alte spahen, wandeln und vadere, Gewand und das alte und noch
Nieders. Watt, und tausend andere gehören zu einerley Stamme, so wie
im Lat. laetus und blandus, scindo, scidi und scheiden, findere und
fidi u. s. f. Für Mantel, Schwed. Mantel, sagen die Isländer nur
Mattul, für Hand, Handa, Art, Geschlecht, nur Hatt, für Land und Lad
u. s. f. Dieß findet auch von dem mit dem t so nahe verwandtes s
Statt. Glas, Glanz, glänzen, ehedem nur glesten, sind Eines
Geschlechtes, so wie Insel und das Ital. Isola, Franz. Isle, Kranz und
Kreis, Linse und das in den gemeinen Sprecharten übliche Lieschen,
Gans, Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, und das
Niedersächsische Goos, anderer zu geschweigen. So leicht nun die
Aussprache des n vor den jetzt gedachten Mitlautern ist, so schwer ist
sie vor den Lippenbuchstaben, selbst in zwey ganz verschiedenen
Stellen. Die Lateiner und Griechen verwandelten es daher in den
Lippenlaut m, wenn es vor einem andern Lippenlaute stehen sollte,
besonders in den Vorwörtern con, in, - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - und - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
comburere, committere, impar, imprimis u. s. f. Die Deutschen haben
den Übelklang gleichfalls empfunden, und das n in vielen solchen
Fällen in ein m verwandelt; empor, empfahen, empfangen, empfehlen,
empfinden, Amboß,
(Incus,) Imbiß, immaßen, immittelst, impfen, Glimpf, von linde,
Strumpf, Rumpf, Wimpel, Naumburg für Neuenburg, Schimpf, rümpfen,
Sumpf u. a. m. wo das n die Stelle des n in dem Stammworte vertritt.
Indessen sind doch noch Wörter genug übrig, wo das n dem Wohlklange
zum Trotze geblieben ist, dergleichen sind zum Beispiele, Vernunft,
Kunst, in welchen beyden es sogar aus dem m der Stammwörter vernehmen
und kommen entstanden ist, Ranft von Rand oder Rahm, Hanf, wofür die
Schweden Hempe, die Engländer und Niedersachsen aber Hemp sagen, Senf,
Zunft, sanft, fünfe, u. s. f. Daß das n in diesen Wörtern hart
klinget, merken sogar die gemeinen Mundarten, welche daher
gemeiniglich fümfe, Semf, samft, Vernunft u. s. f. sprechen, selbst in
solchen Fällen, wo zwischen beyden noch ein Gaumenlaut stehet. So
spricht der große Haufe für Ingber nur Imber, für Jungfer Jumfer. Aber
es gibt auch noch andere Fälle, wo das n mit dem m abwechselt, ob sie
gleich zu verschiedenen Sprachwerkzeugen gehören. Für Mispel sagt man
in vielen Gegenden nur Nispel, Nespel, im mittlern Lat. Nespila, wo
auch Nertus für Myrtus gefunden wird; für das Hochdeutsche Mucke sagen
die Niederdeutschen Mücke, u. s. f. Weit mehrere Wörter, selbst im
Deutschen, sind vorhanden, wo das Anfangs N nicht zum Stamme gehöret,
sondern entweder ein bloßer müßiger Vorschlag ist, der sich wegen der
leichten Aussprache dieses Lautes unvermerkt aufgedrungen hat, aber
auch, wie andre wollen, ein Überbleibsel des alten Artikels an, ein,
ist siehe Ein. So sagt man in verschiedenen Provinzen in einerley
Bedeutung Nößel und Ößel, Natter und Atter, Narb, eine Krampe, und
Arb, Nura, im Oberdeutschen für Hefen, und Ura, Nast und Ast, Nassel
und Assel, Nasch, ein Gefäß, und Asch. Ja es scheinet, daß auch unser
nutzen und uti, nehmen und emere, auf diese Art verwandt sind, so wie
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und Nomen unläugbar zu
einander gehören. Viele alte Sprachen verstärkten das noch durch einen
freundschaftlichen Hauch- und Gaumenlaut. Für Nacken sagten die
Angelsachsen Hnecca, für Napf Hnaeppe, für neigen hnigan. Unserer
Sprache fehlet es daran gleichfalls nicht. Genick, Knicks, Knie und
Knöchel stammen mit Nacken von neigen her; genau von dem alten nau;
knapp, knapper, kneipen, von dem noch in den gemeinen Mundarten
üblichen noppen, Schwed. nappa; Knoten von Nodus; Knast von Nast und
Ast u. s. f. In andern Wörtern nimmt es dafür den Zischlaut an, wie in
Schnabel, von Nabel, Engl. Nave, Schnur, von Nurus, Schnee, von dem
noch bey den Jägern üblichen Neu, Nix, Schnaue, von Nache, Navis,
Schnecke, Franz. Nacre, vermuthlich auch daher u. s. f. In der Beugung
und Ableitung der Wörter hat dieser Buchstab einen vielfachen Nutzen,
welchen ich hier, um nicht weitläufig zu werden, übergehen muß. Er ist
gewiß kein leerer, oder aus bloßer Willkühr gewählter Schall, ob wir
gleich in der großen Entfernung, worin wir uns von den ersten
Erfindern der Sprache befinden, seine eigentliche Bedeutung nicht mehr
genau bestimmen können. Etwas davon ist bey dem Artikel -Ern und -En
bemerket worden. Es ist jetzt so wohl im Deutschen als Lateinischen
sehr gewöhnlich, daß man an die Stelle eines eigenthümlichen Nahmens,
wenn man denselben entweder nicht weiß, oder ihn mit Fleiß nicht
nennen will, ein N. N. setzet. Nach dem Du Fresne ist dieses Zeichen
ungefähr im eilften Jahrhundert üblich geworden, und zwar aus dem
abgekürzten Ille oder Illa, welches man Ill mit einem Querstriche
durch die beyden ll zu schreiben pflegte, welche Abkürzung man
nachmahls aus Unwissenheit für N. N. gehalten. Jenes,
nähmlich aus dem Ill. kommt in Marculphs Formeln und andern Schriften
vor dem eilften Jahrhunderte häufig vor.
Nabe (W3) [Adelung]
Die Nabe,
plur. die -n, der hohle in der äußern Mitte erhabene Cylinder in einem
Rade, welcher um die Achse läuft, und in dessen äußerm Umfange die
Speichen befestiget werden; in einigen Gegenden der Nabel. In engerer
Bedeutung wird nur der vordere Theil dieses Cylinders die Nabe
genannt, da denn der mittlere erhabene Theil der Bock, und der hintere
der Stoß heißt. Es scheinet, daß dieses Wort auch in dem Teich- und
Wasserbaue einiger Gegenden eine Art Röhren bedeute; denn in einer
gewissen Obersächsischen Schrift wurde der anstatt der Naben
eingelegten einbohrigen Röhren, das Wasser in den Fischhalter zu
leiten, gedacht.
Anm. Im Nieders. Nave und Navel, im Angels. Naf, im
Engl. und Holländ. Nave, im Schwed. Naf. Es ist ein altes Wort von
einem zahlreichen Geschlechte, welches überhaupt den Begriff des
Hohlen hat, und wozu außer dem folgenden Nabel und Näber, unser Napf,
das Lat. Navis, und mit veränderten Endlauten, auch Nache, Nuß u. s.
f. gehören. Schon im Hebräischen bedeutet - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - etwas Hohles, Durchbohrtes. Da alle Wörter, welche
eine Höhlung, Vertiefung bedeuten, auch zugleich eine Erhöhung
bezeichnen, so gehören auch das alte Nabe, jetzt Schnabel, mit ihren
Verwandten hierher, und es kann seyn, daß in der engern Bedeutung des
vordersten Theiles der Nabe der Begriff der Hervorragung der
herrschende ist. Im mittlern Lat. heißt die Nabe auch Modiolus, Franz.
Mojeu, entweder eben so von Modius, 1 Muth, ein hohler Raum, oder von
medius, Mitte.
Nabel (W3) [Adelung]
Der Nabel,
des -s, plur. die Näbel, Diminut. das Näbelchen, Oberd. Näbellein,
Näbel. 1) Überhaupt eine jede schneckenförmige runde Vertiefung, oder
ähnliche Erhöhung; in welcher weitern Bedeutung es doch nur in einigen
Fällen üblich ist. So wird der Schluß eines Gewölbes, wegen dieser
Gestalt, welche man ihm zuweilen ertheilet, in der Baukunst der Nabel
genannt. In der Mathematik ist der Nabel der Punct in der Achse einer
krummen Linie, welcher am gewöhnlichsten der Brennpunct, Focus genannt
wird. Bey den neuern Schriftstellern des Thierreiches ist der Nabel an
einer Schnecke die gewundene Vertiefung unten an der Spindel oder
Säule. ( S. auch Nabelstelle.) 2) In engerer und gewöhnlicherer
Bedeutung ist der Nabel an den thierischen Körpern die gewundene runde
Vertiefung in der Mitte des Schmerbauches, welche im Grunde
gemeiniglich eine kleine runde Erhöhung hat, und die zurück gebliebene
Narbe von der abgeschnittenen Nabelschnur ist.
Anm. In der letzten
Bedeutung schon bey dem Raban Maurus im 8ten Jahrhunderte Nabalo, bey
dem Willeram Nabelo, im Nieders. und Engl. Navel, im Angels. Nafel,
Navela, im Dän. Navle, im Schwed. Nafle, im Finnländ. Napa, im
Lappländ. Naeppe, im Pers. Naf, und selbst im Malabarischen Nabi.
Gewiß nicht unmittelbar aus dem Lat. Umbilicus, wie Frisch will,
sondern als ein naher Verwandter des vorigen Nabe, mit welchem es in
dem Begriffe so wohl der Vertiefung, als auch der Erhöhung überein
kommt. Beweise der ehemaligen weitern Bedeutung sind der Herze Naveli,
für die Herzgrube, in dem alten Fragmente auf Carln den Großen bey dem
Schilter, und das ehemahlige Schwedische Inifli, das Eingeweide. Die
Endung -el ist auch nicht ein Zeichen der Verkleinerung, sondern
vielmehr die Ableitungssylbe -el, ein Subject, Nabel, ein vertieftes
oder erhabenes Ding. Die Lat. Umbo und Umbilicus und das Griech. -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image - leiden eine ähnliche
Herleitung, als Geschlechtsverwandte von unserm Humpe, Hümpel für
Hübel, Hügel, Rumpf u. s. f.
Nabelbinde (W3) [Adelung]
Die Nabelbinde,
plur. die -n, eine Binde, oder schmaler Streifen Leinwand, womit bey
neu gebornen Kindern der Unterleib umwunden wird, um den Nabel
niederzudrücken.
Nabelbruch (W3) [Adelung]
Der Nabelbruch,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, oder in mehrern Individuis,
die -brüche, ein Bruch, oder Austritt eines Theiles der Gedärme, durch
den Nabel, oder in der Gegend des Nabels, von welcher Art Bruches es
denn so wohl Netzbrüche, als Darmbrüche, und Darmbrüche gibt;
Omphalocele. Bey noch nicht völlig geheiltem oder befestigtem Nabel
können sich kleine Kinder durch vieles Schreyen leicht einen
Nabelbruch verursachen.
Nabelkraut (W3) [Adelung]
Das Nabelkraut,
des -es, plur. inus. 1) Eine Pflanze, welche in den wärmern Ländern
Europas einheimisch ist, und weiße röthlich gemischte kleine Blumen
trägt; Cotyledon communis L. die Nabelpflanze, der Venus-Nabel, Engl.
Nabelwort. Sie hat den Nahmen von ihren hohlen, runden, eingezogenen
Blättern, welche einem Näpfchen oder einem Nabel gleichen. Einige
andre Arten sind in Afrika und Ostindien einheimisch. 2) Das Leinkraut
oder Flachskraut, Antirrhinum Linaria L. wird von einigen gleichfalls
Nabelkraut genannt, vielleicht weil es in Nabelbrüchen oder bey
Verbindung des Nabels gebraucht worden. ( S. Flachskraut 2.) 3) Die
Androsace maxima L. S. Mannsschild.
Nabeln (W3) [Adelung]
Nabeln,
verb. reg. act. ein Kind nabeln, den Überrest der abgeschnittenen
Nabelschnur einbinden und eindrücken.
Nabelpflanze (W3) [Adelung]
Die Nabelpflanze,
S. Nabelkraut.
Nabelsamen (W3) [Adelung]
Der Nabelsamen,
des -s, plur. inus. in einigen Gegenden ein Nahme des Klebkrautes;
Galium Aparine L.
Nabelschild (W3) [Adelung]
Das Nabelschild,
des -es, plur. die -e, Diminut. das Nabelschildchen, Oberd.
Nabelschildlein, in der Wapenkunst, ein Wapenschild, welches auf der
Nabelstelle gestellet ist.
Nabelschnur (W3) [Adelung]
Die Nabelschnur,
plur. die -schnüre, eine häutige Röhre in Gestalt einer Schnur, welche
aus zwey Pulsadern, Einer Blutader und der Harnschnure bestehet, und
das Kind in Mutterleibe mit dem Mutterkuchen verbindet. Im
Niedersächsischen Streng, der Strang.
Nabelstelle (W3) [Adelung]
Die Nabelstelle,
plur. die -n, in der Wapenkunst, diejenige Stelle eines Wapenschildes,
welche etwas niedriger als die Herzstelle ist, wo die Figur von der
Stellung des Nabels in Beziehung des Herzens entlehnet ist.
Nabeltuch (W3) [Adelung]
Das Nabeltuch,
des -es, plur. die -tücher, Diminut. das Nabeltüchlein, ein kleines
zusammen geschlagenes Tuch, welches neu gebornen Kindern auf den
eingedrückten Nabel gelegt und mit der Nabelbinde fest gebunden wird.
Nabenbohrer (W3) [Adelung]
Der Nabenbohrer,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Gestellmachern, ein jeder Bohrer,
womit die Nabe eines Nades ausgebohret wird; der Näber. In engerer
Bedeutung ist es nur derjenige Bohrer, womit die mit dem Lochbohrer
gebohrte Öffnung erweitert wird.
Nabeneiche (W3) [Adelung]
Die Nabeneiche,
plur. die -n, im Forstwesen, eine Eiche, so wie sie zu Naben tauglich
ist, und 1 11/2 Zoll im Durchmesser und 20 Ellen in die Länge halten
muß; die Ascheneiche, weil sie in dieser Stärke auch zu Aschen
brauchbar ist.
Nabenloch (W3) [Adelung]
Das Nabenloch,
des -es, plur. die -löcher, das Loch oder die Öffnung in der Nabe
eines Nades.
Nabenring (W3) [Adelung]
Der Nabenring,
des -es, plur. die -e, überhaupt ein jeder auf und in der Nabe
befindlicher Ring. In engerer und gewöhnlicherer Bedeutung werden nur
die Ringe auf der äußern Fläche der Nabe Nabenringe genannt, wohin
denn die Speichenringe und Stoßringe gehören.
Näber (W3) [Adelung]
Der Näber,
des -s, plur. ut nom. Diminut. das Näberchen, Oberd. Näberlein, ein
jeder Bohrer, dahin denn der Schlauchnäber, Hahnennäber, Zapfennäber,
Anstechnäber, Dörrnäber, Pfeifennäber, Bandnäber, Hohlnäber,
Drahtnäber u. s. f. gehören. In engerer Bedeutung werden nur die
Nabenbohrer Näber genannt.
Anm. Im Österr. Näbinger, im Nieders.
Näviger, Neviger, im Dän. Navre, im Angels. Navegar, im Schwed.
Nafvare, im Isländ. Nabar, in den gemeinen Mundarten Ober- und
Niederdeutschlandes auch ohne N, Eber, besser Äber, so wie im Holländ.
Eveger, Aveger, Egger, und im Engl. Auger. ( S. N.) Es ist von Nab,
Nabe, so fern es eine jede Öffnung bedeutet, und der Ableitungssylbe
-er, ein Werkzeug, gebildet. Im Franz. ist navrer bohren.
Näberschmid (W3) [Adelung]
Der Näberschmid,
des -s, plur. die -schmiede, ein Schmid, welcher vornehmlich Näber, d.
i. Bohrer, verfertiget, und daher auch Bohrschmid, und weil er
zugleich auch Sägen und andere Werkzeuge verfertiget, auch Zeugschmid
genannt wird.
Nachachtung (W3) [Adelung]
Die Nachachtung,
plur. inus. ein besonderes in den Kanzelleyen übliches und aus der R.
A. sich nach etwa achten gebildetes Wort, die Beobachtung, Befolgung.
Jemanden etwas zur Nachachtung zu wissen thun, damit er es befolgen,
vollziehen, demselben Gehorsam leisten möge.
Nachäffen (W3) [Adelung]
Nachäffen,
verb. reg. act. ohne Besonnenheit, d. i. Reflexion, nachmachen, oder
in unähnlichen Umständen ähnlich handeln. Der Affe äfft immer nach,
aber nachgeahmt hat er nie, Herder. Zugleichen äußerer Handlungen ohne
übereinstimmige Gemüthsfassung nachmachen, im verächtlichen Verstande;
affectiren. Ich äffe niemanden nach, es war mein eigener Charakter.
Daher die Nachäffung. S. das folgende.
Nachahmen (W3) [Adelung]
Nachahmen,
verb. reg. act. welches im weitesten Verstande, eine Person oder Sache
zum Muster seiner ähnlichen Handlungen nehmen, bedeutet, wo es denn
das nachäffen, nachmachen und nachthun mit unter sich begreift, aber
der Würde nach edler ist, als alle diese drey Zeitwörter. In engerer
Bedeutung schließt es so wohl die Besonnenheit mit ein, als auch, wenn
von sittlichen Handlungen die Rede ist, die Übereinstimmung des
Gemüthes, und da ist nachahmen in ähnlichen Umständen ähnlich handeln.
Der Bildhauer ahmet die Natur nach, wenn er Züge aus derselben
entlehnet, und sie auf einen andern Körper überträget, welches
besonders nachbilden genannt wird. Die ganze Kunst der Mahlerey
besteht in der Nachahmung der Natur. Der Mensch kann nicht erfinden,
sondern nur finden, nur nachahmen, Herd. Jemandes Beyspiel nachahmen.
Lehren sie mich, ihre Tugend nachahmen. Eines Stimme, Gang,
Schreibart, Gebärden nachahmen. Jemanden in einer Sache nachahmen. So
auch die Nachahmung, so wohl von der Handlung des Nachahmens, als auch
von dem dadurch hervor gebrachten Dinge.
Anm. 1. Die Sache, welche
nachgeahmet wird, stehet alle Mahl in der vierten Endung, welche
Endung auch die Person bekommt, wenn sie als Sache betrachtet wird,
sie mag nun allein stehen, oder die Sache mag vermittelst der zweyten
Endung, oder auch durch Hülfe eines Vorwortes ausgedruckt werden. Ahme
deinen Vater nach; ahme deines Vater Tugend nach; ahme deinen Vater in
der Tugend nach. Nur wenn die Sache in der vierten Endung ausgedruckt
werden könnte, welches doch selten geschiehet, kann die dritte Endung
Statt finden; ahme deinem Vater die Tugend nach. Die Sache in der
dritten Endung zu setzen, wie von einigen geschiehet; einer Gewohnheit
nachahmen, Gottsched, ist unstreitig ein eben so großer Fehler, als
wenn die Person außer dem schon gedachten Falle in die dritte Endung
gesetzet wird. Sieht mich die Mitternacht bey meinem Sehrohr wach, So
ahm ich höchst vergnügt berühmten Männern nach, Haged. Sehr
übelklingend ist es, wenn einige Dichter das nach in diesem Zeitworte,
um des Sylbenmaßes und Reimes willen, als ein unabänderliches Vorwort
gebrauchen. Nachahmst du etwa unsern Bundesgenossen? Schleg.
Anm. 2.
Dieses Zeitwort kommt so wie das einfache ahmen bey unsern ältesten
Schriftstellern nicht vor. Kero gebraucht dafür keleisinen,
gleichsenen, in Boxhorns Glossen anakilinan, Ott- fried, Willeram und
Notker aber biliden, piliden, bilden, und spätere Oberdeutsche
Schriftsteller andteren, andern, welches Frisch von ander, herleiter,
aber auch das Infinitivum von ahmen seyn kann, so wie es das verwandte
Latein. imitari von dem veralteten imari ist. Aus diesem Lateinischen
Worte erhellet zugleich das hohe Alter unsers ahmen, zu dessen
Geschlechte auch das alte Schwed. äm und jetzige jämn, gleich,
ähnlich, eben, gehöret. S. Eben Anm.
Nachahmer (W3) [Adelung]
Der Nachahmer,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nachahmerinn, eine Person,
welche eine Person oder Sache nachahmet. Das Verdienst des
Bescheidenen erwirbt sich willige Nachahmer, Gell. Die Dichtkunst ist
eine Nachahmerinn der Natur.
Nachähren (W3) [Adelung]
Nachähren,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, die Ähren von dem Acker
lesen, nachdem selbige schon vorher von einem andern abgelesen oder
weggeschaffet worden; mit der dritten Endung der Person. Einem
nachähren. Dem Geitzigen ist schwer nachähren. So auch die Nachährung.
S. Ähren.
Nacharbeit (W3) [Adelung]
Die Nacharbeit,
plur. die -en, eine Arbeit, welche in Ansehung der Zeit nach einer
andern verrichtet wird. Im Bergbaue ist es die Arbeit, welche der
Bergmann noch nach seiner ordentlichen Schicht verrichtet, und welche
auch die ledige Schicht genannt wird. Bey den Färbern bestehen die
Nacharbeiten in dem Absieden, Ausspülen und Trocknen der gefärbten
Zeuge, zum Unterschiede von dem Färben, als der Hauptarbeit, und der
Appretur, als der Ausarbeitung.
Nacharbeiten (W3) [Adelung]
Nacharbeiten,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben. 1) Nach einem andern, d.
i. hinter demselben arbeiten, so wohl in Absicht der Zeit, als auch
der Ordnung; mit der dritten Endung der Person. Einem nacharbeiten.
Figürlich ist jemanden nacharbeiten, dessen Arbeit verbessern. 2) Bey
den Jägern wird nacharbeiten auch von dem Leithunde gebraucht, da es
denn so viel als nachsuchen, nachhängen, bedeutet. Nach aht alsdann
die Bedeutung der Richtung, gleichsam der Fährte nach.
Nachärnde (W3) [Adelung]
Die Nachärnde,
S. Nachernte.
Nacharten (W3) [Adelung]
Nacharten,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn erfordert, nach jemanden
arten, d. i. ihm an Art, an natürlicher Beschaffenheit ähnlich seyn
oder werden: mit der dritten Endung der Person. Der Sohn ist seinem
Vater nicht nachgeartet. Im gemeinen Leben, besonders Niedersachsens,
nachschlachten. Daher die Nachartung.
Nachbar (W3) [Adelung]
Der Nachbar,
des -s, plur. die -n, Fämin. die Nachbarinn, eine Person, welche
zunächst an uns wohnet, sich zunächst neben uns aufhält. Personen,
welche neben uns sitzen, oder ihre Zimmer neben dem unsrigen haben,
heißen in dieser Rücksicht unsere Nachbarn. Personen, deren Häuser an
einander stoßen, oder nicht weit von einander entlegen sind, heißen
Nachbarn. Mein Kirchennachbar, welcher in der Kirche neben mir sitzt.
Auch Personen, deren Grundstücke an einander gränzen, werden in dieser
Rücksicht Nachbarn genannt. Feldnachbarn, deren Felder an einander
stoßen; in einigen Gegenden Furchgenossen, so fern ihre Grundstücke
nur durch eine gemeinschaftliche Furche von einander geschieden
werden. In noch weiterer Bedeutung heißen in einigen Gegenden, z. B.
im Meißnischen, alle Einwohner und in engerm Verstande, alle mit
Grundstücken ansässige Einwohner eines Dorfes, Nachbarn, da denn
dieses Wort auch wohl für Einwohner überhaupt gebraucht wird. In jedem
Dorfe sind dazu zwey ansässige Nachbarn zu bestellen, d. i. Bauern
oder Einwohner.
Anm. Bey dem Stryker, in dem Schwabenspiegel und bey
den Schwäbischen Dichtern Nachgebur, Nachgepauer, bey dem Ottfried und
Notker nur Gebur, und mine Nahen, für meine Nachbarn. Des muos ich vil
dicke truren Bifroelichen nah geburen, der wilde Alexander. Im
Nieders. Naber, Nauber, im Fämin. Naberske, im Engl. Neighbour, im
Angels. Neahgebure, im Schwed. Nabo, im Isländ. Nacbur. Es stammet von
nahe, nach einer harten hauchenden Aussprache, und bauen her, so fern
es ehedem auch wohnen bedeutet, und bedeutet eigentlich einen
Nahewohner. Notker umschreibet dieses Wort auch durch der uns kelegen
ist, daher ist gelegentlich bey ihm so viel wie nachbarlich. Winsbeck
nennt seinen Nachbar min Umbesetzen.
Nachbarlich (W3) [Adelung]
Nachbarlich,
adj. et adv. 1) Nahe an den andern oder an das andere gränzend; eine
ungewöhnliche Bedeutung. Das Gesicht ist der nachbarliche Sinn des
Gehöres, Herd. das Gesicht ist dem Gehöre benachbart. 2) In der
Nachbarschaft, als einem Abstracto, gegründet. Alle nachbarliche
Beschwerden übernehmen, welche Nachbarn gegen einander zu tragen
haben, und so fern Nachbar auch einen Dorfseinwohner bedeutet, alle
Beschwerden, zu welchen diese verbunden sind. In engerer Bedeutung ist
nachbarlich, einem friedlichen, getreuen Nachbar gemäß und darin
gegründet. Nachbarliche Freundschaft halten. Das ist nicht
nachbarlich.
Nachbarrecht (W3) [Adelung]
Das Nachbarrecht,
des -es, plur. die -e. 1) Ein Recht, welches jemanden in Ansehung
seines Nachbars und dessen Eigenthumes zuständig ist. Z. B. daß, wenn
jemand sein Haus verkaufen will, der Nachbar das Näherrecht oder den
Vorkauf hat. 2) Das Recht, in einem Dorfe zu wohnen, und in engerer
Bedeutung sich in demselben ansässig zu machen, da es denn das ist,
was in Städten das Bürgerrecht ist; ohne Plural. Von Nachbar, ein
Dorfseinwohner.
Nachbarschaft (W3) [Adelung]
Die Nachbarschaft,
plur. die -en. 1) Als ein Abstractum und ohne Plural, der Zustand, da
man ein Nachbar von einem andern ist, mit den darin gegründeten
Pflichten und Obliegenheiten. Gute Nachbarschaft halten, nachbarliche
Freundschaft. 2) Die nahe um uns wohnenden Personen, und die Gegend,
in welcher sie nahe um uns wohnen. Er wohnt in meiner Nachbarschaft.
Die ganze Nachbarschaft spricht davon. Nieders. Naberschup, bey dem
Ottfried Nahunist.
Nachbarweg (W3) [Adelung]
Der Nachbarweg,
des -es, plur. die -e, in Obersachsen, ein nur allein für die
Nachbarn, d. i. Einwohner eines Dorfes, bestimmter Weg; ein Feldweg.
Nachbellen (W3) [Adelung]
Nachbellen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, und der dritten Endung der
Person. 1) Hinter jemanden her bellen. So bellen die Hunde den
Vorübergehenden nach. 2) Eben so bellen, wie ein anderer, ihn im
Bellen nachahmen. Einem Hunde nachbellen.
Nachbeschickung (W3) [Adelung]
Die Nachbeschickung,
plur. die -en, im Hüttenbaue, die wiederhohlte Beschickung, welche
nach der ersten mißrathenen vorgenommen wird.
Nachbethen (W3) [Adelung]
Nachbethen,
verb. reg. act. mit der vierten Endung der Sache, und der dritten der
Person. Eigentlich dasjenige Gebeth wiederhohlen oder nachsprechen,
welches ein anderer vorbethet. Einem nachbethen, oder ihm ein Gebeth
nachbethen. Am häufigsten figürlich, ohne Überzeugung, ohne Kenntniß
dasjenige nachsagen, was man von einem andern gehöret hat; im
verächtlichen Verstande. So auch die Nachbethung.
Nachbier (W3) [Adelung]
Das Nachbier,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, ein geringes
schwaches Getränk, welches nach abgeschöpftem Biere aus neuem auf die
Treber aegossenen Wasser bereitet wird; im gemeinen Leben Afterbier,
Halbbier, Träberbier, Speisebier, dünnes Bier, Nieders. Naubeer, in
Baiern Scheps, Hainzli, im Österreich. Hänsel. S. auch Kofent.
Nachbild (W3) [Adelung]
Das Nachbild,
des -es, plur. die -er, ein von einigen für das Latein. Copie
vorgeschlagenes Wort, im Gegensatze des Urbildes oder Originales;
welches sich doch nicht in allen den Fällen würde gebrauchen lassen,
worin das Wort Copie üblich ist. Der Mensch das Ebenbild und Nachbild
Gottes, wie Gott sein Vorbild.
Nachbilden (W3) [Adelung]
Nachbilden,
verb. reg. act. et neutr. welches im letztern Falle das Hülfswort
haben erfordert. Etwas nachbilden, mit der vierten Endung der Sache,
die in einem Ur- oder Vorbilde liegenden Züge auf eine andere Sache
übertragen; im gemeinen Leben copiiren, welches aber von einem weitern
Umfange der Bedeutung ist. Etwas nachbilden. Wem wollt ihr Gott
nachbilden? Es. 40, 18, 25; von wem wollt ihr die Züge entlehnen, Gott
abzubilden? Daher die Nachbildung.
Nachbinden (W3) [Adelung]
Nachbinden,
verb. irreg. act. ( S. Binden) mit der dritten Endung der Person und
der vierten der Sache, hinter jemanden der binden, so wohl in Ansehung
der Zeit, als auch der Ordnung. Einem nachbinden, was er gebunden hat,
und noch einmahl binden. Daher die Nachbindung.
Nachbleiben (W3) [Adelung]
Nachbleiben,
verb. irreg. neutr. ( S. Bleiben,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, zurück bleiben. Sie konnten nicht alle mitkommen, es mußten
einige nachbleiben. Ingleichen unterbleiben. Die Sache ist
nachgeblieben.
Nachbrausen (W3) [Adelung]
Nachbrausen,
verb. reg. act. hinter jemanden her brausen. Jeder Wind würde mir von
den väterlichen Küsten Verwünschungen nachbrausen, Less.
Nachbrechen (W3) [Adelung]
Nachbrechen,
verb. irreg. neutr. ( S. Brechen.) 1) Mit dem Hülfsworte seyn, hinter
einer Person oder Sache her brechen. Als die Wand weggenommen wurde,
brach die Decke nach. 2) Mit dem Hülfsworte haben, brechend
nacharbeiten; in welchem Verstande dieses Wort im Bergbaue so viel
ist, als auf einem Gange fortarbeiten, demselben gleichsam brechend
nachfolgen. Die Schweine, brechen den Furchen auf dem Acker nach, wenn
sie in Aufbrechung oder Aufwerfung der Erde den Furchen folgen.
Nachbrennen (W3) [Adelung]
Nachbrennen,
verb. irreg. neutr. ( S. Brennen,) mit dem Hülfsworte seyn. Bey den
Jägern brennet ein Gewehr nach, wenn der Schuß nach schon abgebranntem
Zündpulver los gehet.
Nachbringen (W3) [Adelung]
Nachbringen,
verb. irreg. act. ( S. Bringen,) mit der vierten Endung der Sache und
der dritten der Person. Jemanden etwas nachbringen, hinter ihm her
bringen. Ich will es ihnen schon nachbringen. Daher die Nachbringung.
Nachbrunft (W3) [Adelung]
Die Nachbrunft,
plur. inus. bey den Jägern, die Zeit der Brunft der geringern Hirsche
nach der gewöhnlichen Brunftzeit der stärkern.
Nachbrust (W3) [Adelung]
Die Nachbrust,
plur. die -brüste, bey den Fleischern, der hintere Theil der Brust
eines geschlachteten Rindes; zum Unterschiede von der Vorbrust und dem
Brustkerne.
Nachbürge (W3) [Adelung]
Der Nachbürge,
des -n, die -n, in einigen Gegenden, ein Nahme des Rückbürgen oder
Afterbürgen, welcher erst in Ermangelung des Hauptbürgen als
Selbstschuldner angesehen wird.
Nachdem (W3) [Adelung]
Nachdem,
eine Partikel, welche auf doppelte Art gebraucht wird. 1. Als ein
Umstandswort, und zwar 1) als ein Umstandswort der Zeit, für hernach,
in der vertraulichen Sprechart. Wir wollen es nachdem schon sehen,
Gell. Denn nachdem kamen: wo von ihren Clientinnen in der Andacht zu
ihr, ebend. Wenn mir einmahl etwas fehlet, so sind mir nachdem auch
die gesündesten Dinge schädlich, ebend. 2) Des Verhältnisses. Nachdem
es kommt. Nachdem diese drey Stücke auf verschiedene Art verbunden
sind, bekommen sie auch verschiedene Nahmen, so wie, die
Leidenschaften sind verzehrend oder wohlthätig, je nachdem man sie
regieret. 2. Als ein Bindewort, in Ansehung der Zeit, die Bestimmung
auszudrucken, daß eine Sache nach einer andern geschiehet, geschehen
ist oder geschehen soll; da es dann so wohl im Vordersatze, als
Nachsatze stehen kann, alle Mahl aber den Indicativ bey sich hat. Ich will nun gerne sterben, nachdem ich dein Angesicht gesehen habe, 1
Mos. 46, 30. Erfreue uns wieder, nachdem du uns so lange plagest,
(geplaget hast;) Ps. 90, 15. Nachdem er das gesaget hatte, verschied
er. Nachdem er gestorben war, fanden sich viele Gläubiger ein. Am
häufigsten wird es von einer vergangenen Zeit gebraucht, da es denn,
wenn es im Vordersatze stehet, die Stelle des kürzern und der
vertraulichern Sprechart geläufigern als vertritt. Von der
gegenwärtigen Zeit sind im Hochdeutschen als und da, von der künftigen
aber wenn üblicher. Man muß dieses Bindewort übrigens mit dem ganz
verschiedenen demnach nicht verwechseln.
Nachdenken (W3) [Adelung]
Nachdenken,
verb. irreg. neutr. ( S. Denken,) welches das Hülfswort haben
erfordert, sich die einzelnen Theile einer Sache und ihre Folgen in
Gedanken vorstellen, den Unterschied des Mannigfaltigen vermittelst
des Verstandes zu bemerken suchen. So wohl absolute, als auch mit der
dritten Endung der Sache, einer Sache nachdenken. Mardochäus dachte
dem Traume nach bis in die Nacht, Esth. 7, 9. Ingleichen mit dem
Vorworte über; eine Sache nachdenken. Sehr nachdenkend seyn, Neigung,
Fertigkeit zum Nachdenken besitzen. Ein nachdenkender Mann. Statt des
ungewöhnlichen Hauptwortes auf -ung ist der Infinitiv das Nachdenken
üblich. Ohne Nachdenken handeln, ohne einer Sache und ihren Folgen
nachzudenken. Kein Nachdenken haben, unbesonnen handeln. Nach hat in
dieser ganzen Zusammensetzung die Bedeutung der Folge, so wohl der
Richtung, als auch der Zeit nach. Das Ein Mahl in der Deutschen Bibel
befindliche nach gedenken, Ps. 73, 16, ist im Hochdeutschen
ungewöhnlich. Im Niedersächsischen sind die Hauptwörter Nadanken und
Afterdanken, Schwed. Aftertanke; für das Nachdenken üblich.
Nachdenklich (W3) [Adelung]
Nachdenklich,
-er, -ste, adj. et adv. 1) Fertigkeit zum Nachdenken besitzend. Ein
nachdenklicher Mann, ein nachdenkender. Sehr nachdenklich seyn. 2) Des
Nachdenkens werth, in der weitesten Bedeutung, so wie bedenklich nur
im engern Verstande gebraucht wird. Eine nachdenkliche Sache.
Nachdenkliche Reden führen.
Nachdonnern (W3) [Adelung]
Nachdonnern,
verb. reg. act. welches nur figürlich gebraucht wird. Jemanden Flüche
nachdonnern, mit donnernder Stimme hinter ihm her rufen.
Nachdreschen (W3) [Adelung]
Nachdreschen,
verb. reg. act. mit der vierten Endung der Sache und der dritten der
Person. Den Dreschern das Stroh nachdreschen, das von ihnen
gedroschene Stroh nochmahls dreschen, um zu sehen, ob sie auch rein
gedroschen haben.
Nachdringen (W3) [Adelung]
Nachdringen,
verb. irreg. neutr. ( S. Dringen) welches das Hülfswort seyn, und die
dritte Endung der Person erfordert. Jemanden nachdringen, hinter ihm
her dringen; ihm dringend nachfolgen. Daher die Nachdringung.
Nachdruck (W3) [Adelung]
Der Nachdruck,
des -es, plur. die -drücke. 1. Von dem Zeitworte nachdrücken, so fern
es im Oberdeutschen gleichfalls nachdrucken lautet. 1) Die Handlung
des Nachdrückens; ohne Plural. (a) Eigentlich die Handlung des
wiederhohlten Druckes. So ist der Nachdruck bey dem Pressen des Weines
die zweyte stärkere Pressung nach der vorher gegangenen geringern. Bey
den Jägern wird das Widerkauen des Rothwildbretes der Nachdruck
genannt. ( S. Nachdrücken.) (b) Im figürlichen Verstande, eine
angewandte große Kraft zu bezeichnen, und zwar so wohl eine physische
Kraft. Etwas mit vielem Nachdrucke angreifen. Mit außerordentlichem
Nachdrucke reden, so wohl mit vieler Kraft in der Stimme, als auch mit
heftiger Bewegung des Gemüthes. Als auch im moralischen Verstande.
Einer Sache den Nachdruck geben, ihren Fortgang beschleunigen. Geld
gibt allen Sachen den besten Nachdruck. Ohne Nachdruck handeln. Die
Ermahnungen haben keinen Nachdruck, wenn sie ihre Kraft nicht auf den
Willen des andern äußern. Der Nachdruck eines Wortes, dessen
Eigenschaft, da es außer der Hauptidee noch fruchtbare Nebenideen
erwecket. Einige wagen es hier auch im Plural, besonders wenn sie von
den Nachdrücken eines Wortes reden; allein es bleibt doch allemahl
ungewöhnlich und streitet wider die Analogie der Abstracten dieser
Art. 2) Was durch den Nachdruck oder zweyten Druck erhalten wird; wo
der Plural nur von mehrern Arten üblich ist. So ist im Weinbaue der
Nachdruck derjenige Most, welcher durch die zweyte stärkere Pressung
erhalten wird, im Gegensatze dessen, welcher entweder von selbst aus
den Tauben rinnt, oder nur durch eine schwache Pressung erhalten wird,
und welcher der Vorlauf, Vorschuß, Vordruck heißt. Er wird auch der
Nachschuß oder Nachlauf genannt. 2. Von dem Zeitworte nachdrucken, ist
der Nachdruck so wohl die Handlung, da eine Schrift von neuen gedruckt
wird, wo es doch im engern Verstande am üblichsten ist, von einem
solchen wider Willen des rechtmäßigen Verlegers unternommenen Drucke,
als auch von einer auf solche Art nachgedruckten Schrift selbst.
Nachdrücken (W3) [Adelung]
Nachdrücken,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, zum zweyten Mahle drücken,
ingleichen einem schon existierenden Drucke durch einen nochmahligen
Druck mehrere Kraft geben; in welchem Verstande es zuweilen im
gemeinen Leben vorkommt. Auch figürlich sagt man in den gemeinen
Sprecharten, nicht nachdrücken können, eine Sache nicht mit der
gehörigen Kraft, besonders aus Mangel am Gelde, betreiben können,
wofür in der anständigen Sprechart den Nachdruck geben üblicher ist,
so wie man für drückend lieber nachdrücklich sagt. So auch die
Nachdrückung.
Nachdrucken (W3) [Adelung]
Nachdrucken,
verb. reg. welches das vorige Zeitwort nach der breitern Oberdeutschen
Mundartist. Es kommt auf doppelte Art vor. 1. Als ein Neutrum. 1) Mit
dem Hülfsworte haben, wo es doch nur bey den Jägern einiger Gegenden
für wiederkauen üblich ist. 2) * Mit dem Hülfsworte seyn, gleichfalls
in den gemeinen Oberdeutschen Mundarten für nachdrücken. So will ich
mit dem andern Zeug Nachdrucken, Theuerd. Kap. 91. Das ersach sein
Geselschaft werd Trückten ihm nach mit aller Macht, ebend. Kap. 82. 2.
Als ein Activum, nochmahls drucken, nach einem vorher gegangenen
Drucke von neuen drucken, von Büchern und Schriften; wo doch in der
weitesten Bedeutung abdrucken und auslegen üblicher sind. Am
häufigsten bedeutet es, in engerm Verstande, ein Buch zum Nachtheile
und wider Willen des rechtmäßigen Verlegers von neuen drucken. Ein
Buch nachdrucken. Einem Verleger ein Buch nachdrucken. S. Nachdruck,
welches für das ungewöhnliche Nachdruckung üblich ist.
Nachdrucker (W3) [Adelung]
Der Nachdrucker,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nachdruckerinn, nur in der
letzten engern Bedeutung, eine Person, welche einem rechtmäßigen
Verleger zum Nachtheile ein Buch nachdruckt oder nachdrucken läßt.
Nachdrücklich (W3) [Adelung]
Nachdrücklich,
-er, -ste, adj. et adv. Nachdruck habend, in dem ganzen ersten Falle
der ersten Bedeutung dieses Hauptwortes. Eine Sache auf das
nachdrücklichste betreiben, mit vieler angewandten Kraft, sie sey nun
von welcher Art sie wolle. Jemanden nachdrücklich bitten, ermahnen,
mit den kräftigsten Bewegungsgründen. Er wird nachdrücklich gestraft
werden, so daß er es lebhaft empfinden wird. Ich habe ihm die Wahrheit
vielleicht zu nachdrücklich gesagt, mit zu vieler Heftigkeit oder
Bitterkeit, wo es oft ein glimpflicher Ausdruck für derb und grob ist.
Nachdrückliche Worte. Im Oberdeutschen auch nachdrucksam.
Nachdunkeln (W3) [Adelung]
Nachdunkeln,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches nur bey den
Mahlern üblich ist, wo eine Farbe nachdunkelt, wenn sie mit der Zeit
dunkel wird und in das Schwarze Fällt. Die Umbra, die Cölnische Erde
und Aurum pigmentum dunkeln nach, und verderben die Farben, mit
welchen sie vermischt sind.
Nachdurst (W3) [Adelung]
Der Nachdurst,
des -es, plur. inus. im gemeinen Leben, der Durst, welcher sich
gemeiniglich des andern Morgens einfindet, wenn man sich den Tag zuvor
mit Getränk überladen hat; Nieders. Nadost.
Nacheifer (W3) [Adelung]
Der Nacheifer,
des -s, plur. inus. das emsige Bestreben, es einem andern in einer
Sache gleich zu thun, ihm in etwas gleich zu werden. Die Hoffnung der
Belohnung erweckte unter ihnen einen edlen Nacheifer.
Nacheifern (W3) [Adelung]
Nacheifern,
verb. reg. mit dem Hülfsworte haben und der dritten Endung der Person,
sich emsig bestreben, einem andern in einem Dinge ähnlich oder gleich
zu kommen. Die Meisterhand, welche den classischen Vollkommenheiten
der Alten nachzueifern weiß. Daher die Nacheiferung, der Nacheifer,
und der Nacheiferer, welcher jemanden nacheifert.
Nacheile (W3) [Adelung]
Die Nacheile,
plur. inus. die Handlung, da man jemanden nacheilet. In engerer
Bedeutung ist es in einigen Gegenden die Verfolgung eines flüchtigen
Missethäters. Die Unterthanen zur Nacheile aufbiethen. Ingleichen das
Recht, flüchtige Missethäter zu verfolgen. Die Nacheile haben.
Nacheilen (W3) [Adelung]
Nacheilen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte seyn, und der dritten Endung des
Hauptwortes, hinter einer Person oder Sache her eilen. Da die Egypter
ihnen mit ihrem ganzen Heere nacheileten, Judith 5, 11.
Nachen (W3) [Adelung]
Der Nachen,
des -s, plur. ut nom. sing. ein zunächst aus der Oberdeutschen Mundart
entlehntes Wort, welches einen Kahn bedeutet. In den Nachen steigen,
in den Kahn.
Anm. Im mittlern Lat. Noa, Noha, Noculus, Naca. Es
gehöret zu denjenigen Wörtern, welche einen hohlen Raum überhaupt
bedeuten, dergleichen Nabe, Napf, Navis, Nuß u. s. f. sind, von
welchen es nur im Endlaute verschieden ist. In einigen Oberdeutschen
Gegenden ist daher Noche noch eine hölzerne Rinne, ein Canal.
Nacherbe (W3) [Adelung]
Der Nacherbe,
des -n, plur. die -n, Fämin. die Nacherbinn, ein nachgesetzter Erbe,
eine Person, welche in Ermangelung, oder nach dem Abgange des
Haupterben zum Erben eingesetzt worden; im Oberd. ein Aftererbe.
Nacherfinden (W3) [Adelung]
Nacherfinden,
verb. reg. act. mit der dritten Endung der Person und der vierten der
Sache. Jemanden nacherfinden, dasjenige erfinden, oder zu erfinden
suchen, was ein anderer schon erfunden hat, oder zu erfinden bemühet
gewesen ist
Nachernte (W3) [Adelung]
Die Nachernte,
plur. die -n, die Ernte nach der Haupternte, im Gegensatze der
Vorernte.
Nachernten (W3) [Adelung]
Nachernten,
verb. reg. neutr. mit haben und der dritten Endung. Einem nachernten,
einernten, was ein vorher gegangener beym Ernten übrig gelassen hat.
Daher die Nacherntung.
Nachessen (W3) [Adelung]
Nachessen,
verb. irreg. act. ( S. Essen,) hinter her, hinten nach essen. Wer das
Brot zu essen vergessen, der muß solches nachessen.
Nachessen (W3) [Adelung]
Das Nachessen,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Essen, d. i. Gericht, welches nach
einem Hauptgerichte, besonders nach dem Fleische, aber noch vor dem
Braten aufgetragen wird. Im Niedersächsischen ist Nakost eine Speise,
welche nach der Suppe gegessen wird.
Nachfahren (W3) [Adelung]
Nachfahren,
verb. irreg. neutr. ( S. Fahren,) welches das Hülfswort seyn
erfordert. 1. * So fern fahren ehedem von einer jeden Bewegung oder
Veränderung des Ortes gebraucht wurde, bedeutete nachfahren ehedem so
viel als folgen, oder nachfolgen überhaupt. Er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren,
Ps. 49, 18. So fahren sie ihren Vätern nach, V. 20. Besonders
bedeutete einem nachfahren sehr häufig, jemanden in einem Amte, in
einer Würde folgen, in welchem Verstande es noch im Oberdeutschen
üblich ist, wo der Nachfahrer der Nachfolger in einem Amt, in einer
Würde, ja in einer jeden Eigenschaft ist. Im Bergbaue fähret man den
Bergleuten nach, wenn man hinter ihnen her einfähret, um nachzusehen,
ob sie ihre Schuldigkeit thun, ( S. Fahren.) Jetzt gebraucht man es im
Hochdeutschen, 2. nur noch in engerer Bedeutung, theils 1) von einer
schnellen Bewegung, so fern solche auf eine andere folgt. Bey den
Jägern fahren die Hunde nach, wenn sie ein Stück Wild schnell
verfolgen. Mit der Hand nachfahren, schnell die Hand auf eine vorher
gegangene Bewegung folgen lassen. Theils auch, 2) vermittelst eines
Fuhrwerkes nachfolgen.
Nachfahrer (W3) [Adelung]
Der Nachfahrer,
des -s, plur. ut nom. sing. 1) * Ein Nachfolger; ein nur im
Oberdeutschen übliches Wort, wo es auch verkürzt, der Nachfahr lautet,
( S. das vorige.) 2) Im Bergbaue sind die Nachfahrer oder Einfahrer
gewisse Bergbeamten, welche die Gruben befahren, und nachsehen, ob die
Geschwornen ihrer Pflicht eine Genüge leisten.
Nachfahrt (W3) [Adelung]
* Die Nachfahrt,
plur. die -en, ein auch nur im Oberdeutschen in den Bedeutungen des
Zeitwortes nachfahren übliches Wort, besonders die Nachfolge in einem
Amte oder in einer Eigenschaft zu bezeichnen. In einigen Gegenden ist
es auch die Verbindlichkeit, seinen Wein in einer dazu berechtigten
Kelter keltern, sein Getreide in einer Zwangmühle mahlen zu lassen, u.
s. f. gleichsam die Verbindlichkeit, der Kelter, der Mühle
nachzufahren, zu ihr zu fahren.
Nachfährte (W3) [Adelung]
Die Nachfährte,
plur. die -n, bey den Jägern, die Fährte des hintern Fußes; die
Hinterfährte. Bey andern ist die Nachfährte, Hinterfährte, Rückfährte
oder Wiederfährte, diejenige Fährte, welche ein Thier oder Hirsch im
Rücken hat, wo es hinaus gegangen ist
Nachfallen (W3) [Adelung]
Nachfallen,
verb. irreg. neutr. ( S. Fallen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, hinter einem Dinge herfallen, demselben im Falle folgen.
Nachfärben (W3) [Adelung]
Nachfärben,
verb. reg. welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1) Als ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, bey den Mahlern, seine Farbe durch
andere durchscheinen lassen, sie andern damit gebrochenen Farben
mittheilen. Die Umbra und alles Schwarz färbet nach. ( S.
Nachdunkeln,) welches seine schwarze Farbe mittheilen bedeutet. 2) Als
ein Activum, nochmahls färben, besonders was ein anderer bereits
gefärbt hat.
Nachfliegen (W3) [Adelung]
Nachfliegen,
verb. irreg. neutr. ( S. Fliegen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, hinter einem Dinge her fliegen, demselben fliegend folgen.
Nachfolge (W3) [Adelung]
Die Nachfolge,
plur. car. der Zustand, da man einer Person oder Sache nachfolget;
doch nur in einigen figürlichen Bedeutungen. 1) Die Nachfolge Christi,
in der Theologie, die Gesinnung die Fertigkeit) Christi Verhalten und
Lehre zum Grunde seines eigenen Verhaltens zu nehmen. 2) Die Nachfolge
in einem Amte, in einer Würde, in dem Besitze der Güter, die Erlangung
derselben von einem Erblasser oder Vorführer Kraft der Geburt, der
Gesetze oder gewisser Verträge, wo es zuweilen auch von dem Rechte,
einem Erblasser oder Vorgänger zu seinen Gütern und Gerechtsamen zu
folgen, gebraucht wird; die Erbfolge, wenn man dem Erblasser in dem
Besitze seiner Güter und Gerechtsamen folget.
Nachfolgen (W3) [Adelung]
Nachfolgen,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn nebst der dritten Endung
des Nennwortes erfordert, nach einem andern gehen, seyn oder
geschehen. 1. Eigentlich. 1) Dem Raume nach, sich hinter einem Dinge
her bewegen. Jemanden auf dem Fuße nachfolgen, ihm von weiten
nachfolgen. Seine Blicke folgten ihm mit Thränen nach, sahen ihm nach.
2) Der Zeit nach. Der nachfolgende Wille Gottes, in der Theologie, der
wirkliche Rathschluß von der Menschen Seligkeit, welcher sich auf das
vorher gesehene Verhalten derselben gründet; im Gegensatze des verher
gehenden Willens. Die Strafe wird nicht ausbleiben, sie wird gewiß
nachfolgen. Jemanden in einem Amte nachfolgen, dessen Amt überkommen;
ihm in dem Besitze seiner Güter nachfolgen, dessen Güter bekommen. In
beyden Bedeutungen ist auch nur das einfache folgen üblich, weil es
die Bedeutung des Vorwortes nach schon in sich begreift. Nur um des
Nachdruckes, um der Ründe der Rede, und zuweilen auch um der
Zweydeutigkeit willen, wenn folgen auch für gehorchen verstanden
werden könnte, wird das zusammen gesetzte dem einfachen vorgezogen. 2.
Figürlich. 1) Nachahmen, einem andern Dinge ähnlich zu werden suchen.
Folget ihrem Glauben nach, Ebr. 13, 7. Folge ihm darin nicht nach. 2)
Jemandes Verhalten, Willen oder Lehre zum Grunde seines eigenen
Verhaltens nehmen; nur in der biblischen Schreibart. Will mir jemand
nachfolgen u. s. f. Matth. 16, 23. Und folgten andern Göttern nach,
Richt. 2, 12. 3) Zu überkommen bemühet seyn; gleichfalls nur in der
biblischen Schreibart. Folgest du der Gerechtigkeit nach, so wirst du
sie kriegen, Sir. 17, 9. Viele werden nachfolgen ihrem Verderben,
(werden ihrem Verderben nacheilen,) 2 Pet. 2, 2. So auch die
Nachfolgung, wofür doch in zwey Bedeutungen die Nachfolge üblicher
ist. In den beyden ersten figürlichen Bedeutungen wird auch das
einfache folgen gebraucht. Nachfolgen bekommt, so wie das einfache
folgen, in den gemeinen Mundarten, selbst Oberdeutschlandes, häufig
das Hülfswort haben, mit welchem es auch so oft in der Deutschen Bibel
angetroffen wird. Allein im Hochdeutschen ist seyn üblicher.
Nachfolger (W3) [Adelung]
Der Nachfolger,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nachfolgerinn, eine Person,
welche einer andern nachfolget; doch vornehmlich nur in zwey Fällen.
1) Eine Person, welche einer andern in einer Würde, in einem Amte, in
einer Gerechtsame oder einer andern Eigenschaft folget, im Gegensatze
des Vorgängers; im Oberdeutschen der Nachfahrer. Sein Nachfolger in
der Regierung, in der königlichen Würde, im Amte, in dem Besitze eines
gutes u. s. f. Bey einigen auf eine sehr ungewöhnliche Art der Folger.
Sein Folger, Antonin der Weise, wird bald müde, Cron. 2) Eine Person,
welche jemandes Lehre zum Grunde ihrer Lehre und ihrer Überzeugung
macht; eine noch ziemlich ungebräuchliche Bedeutung; im verächtlichen
Verstande der Anhänger, Nachfolger der Scholastiker. Am häufigsten ist
es im biblischen Verstande, eine Person, welche jemandes Lehre und
Verhalten zum Grunde ihres eigenen Verhaltens gebraucht. Seyd meine
Nachfolger, 1 Cor. 4, 16. Ein Nachfolger Christi.
Nachforschen (W3) [Adelung]
Nachforschen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, nach etwas forschen, d. i.
sorgfältig fragen. Am häufigsten absolute. Sorgfältig nachforschen.
Ingleichen figürlich, den höchsten Grad des Nachdenkens zu bezeichnen,
die Art und Weise einer Sache auf das angelegentlichste zu erkennen
suchen; mit der dritten Endung der Sache. Forsche ihr nach (der
Weisheit) und suche sie, Sir. 6, 28. Die Kinder Hagar forschen der
irdischen Weisheit nach, Bar. 3, 6. So auch die Nachforschung. Eine
sorgfältige Nachforschung anstellen, in der ersten eigentlichen
Bedeutung.
Nachfrage (W3) [Adelung]
Die Nachfrage,
plur. die -n, die Handlung, da man nach einem Dinge fragt. Es ist
viele Nachfrage nach der Waare, man fragt häufig, ob und wo sie zu
bekommen ist. Ich habe es nur zur Nachfrage, wenn etwa jemand darnach
fragen, es zu wissen oder zu haben verlangen möchte. Eine Nachfrage
halten oder anstellen, eine Sache durch sorgfältiges Fragen zu
erfahren suchen.
Nachfragen (W3) [Adelung]
Nachfragen,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, aber nur
absolute gebraucht wird, nach etwas fragen, es durch mehrmaliges
Fragen zu erfahren suchen. Da sie suchten und nachfragten, Richt. 6,
29. S. Fragen Anm.
Nachfrist (W3) [Adelung]
* Die Nachfrist,
plur. die -en, im Oberdeutschen einiger Gegenden, eine rückständige,
ausstehende, verfallene Zahlung; ein Rest. Die Schulden und
Nachfristen eintreiben.
Nachfröhner (W3) [Adelung]
* Der Nachfröhner,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nachfröhnerinn, auch nur im
Oberdeutschen, ein Fröhner, d. i. zur Execution berechtigter
Gläubiger, welcher einem andern nachstehet; im Gegensatze des
Vorfröhners. S. Fröhnen.
Nachführen (W3) [Adelung]
Nachführen,
verb. reg. act. welches die vierte Endung der Sache und die dritte der
Person erfordert. Jemanden etwas nachführen, es hinter ihm herführen.
Nachfüllen (W3) [Adelung]
Nachfüllen,
verb. reg. act. von nennen, füllen, das Füllen wiederhohlen, mit der
vierten Endung der Sache. Den Wein oder ein Weinfaß nachfüllen, wenn
es durch die Ausdünstung abgenommen hat, wieder füllen.
Nachgeben (W3) [Adelung]
Nachgeben,
verb. irreg. ( S. Geben,) welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1.
Als ein Activum, nachdem man schon gegeben hat, von neuem geben.
Ungeachtet der Käufer das Gut schon bezahlet hatte, mußte er noch
hundert Thaler nachgeben. Das Buch wird auf Vorschuß gedruckt, so daß
nichts nachgegeben wird. S. Nachschießen. 2. Als ein Neutrum, mit dem
Hülfsworte haben. 1) Die Spannung vermindern, nachlassen; wo es als
ein Activum gebraucht werden könnte, aber doch nur absolute, und als
ein Neutrum üblich ist. Man gibt nach, wenn man einen Faden, ein Band,
ein Seil, welches man hält, nachlässet, ihm mehr Länge verstattet.
Ingleichen, wenn man eine Schraube locker schraubet, und in andern
ähnlichen Fällen mehr. Nieders. firen, ( S. Feyern.) 2) Aufhören,
Widerstand zu leisten. (a) Eigentlich von körperlichen Dingen. Der
Boden gibt nach, wenn er ausweicht. Ein Stein in der Wand, auf welchen
man tritt, gibt nach, wenn er weicht. (b) Figürlich. aa) Aufhören zu
widersprechen, oder zu widerstehen. So gibt man nach, wenn man den
Widerspruch oder den Widerstand unterlässet; wo s auch mit der dritten
Endung der Person gebraucht wird, einem nachgeben. Sehr nachgebend
seyn, Fertigkeit besitzen, allen Widerspruch oder Widerstand zu
mäßigen oder zu unterlassen; nachgiebig, Nieders. nagevern. In welcher
Bedeutung es auch die Comparation leidet, nachgebender, nachgebendste.
In weiterer Bedeutung ist es oft überhaupt so viel, als aufhören mit
der bisherigen Kraft zu wirken; nachlassen. So geben bey den Jägern
die Hunde nach, wenn sie aufhören zu suchen. bb) Einem nichts
nachgeben, ihm nicht nachstehen, nicht geringer seyn, so wohl in
gutem, als nachtheiligem Verstande. In der Dicke, im Reichthum, in der
Tugend, in der Betriegerey gibt er dir nichts nach, er ist dir darin
völlig gleich. cc) * Zugeben, einräumen; doch nur im Oberdeutschen.
Ich hab, ich geb es nach, des Herren Bund verhöhnt, Grypb. So auch die
Nachgebung, wofür doch das Nachgeben üblicher ist. Nieders. nageven.
Nachgeboren (W3) [Adelung]
Nachgeboren,
S. Nachgebären.
Nachgeburt (W3) [Adelung]
Die Nachgeburt,
plur. die -en, ein runder schwammiger breiter und dicker Körper,
welcher aus Häuten, Blutgefäßen und einem zelligen Gewebe bestehet,
sich mit der Frucht in der Mutter der menschlichen und thierischen
Körper bildet, und vermittelst der Nabelschnur mit derselben verbunden
ist; Secundinae. Er tritt nach der Geburt des Kindes aus der Mutter,
daher er auch den Nahmen hat, wird aber auch die Afterbürde, in
Schwaben Burti, wegen seiner Ähnlichkeit mit einem Kuchen der
Mutterkuchen, und wegen seiner schwammigen Consistenz die Mutterleber,
im Nieders. Hamel, Holländ. Hamme, genannt.
Nachgehen (W3) [Adelung]
Nachgehen,
verb. irreg. neutr. ( S. Gehen,) welches das Hülfswort seyn und die
dritte Endung des Nennwortes erfordert, hinter einem Dinge her gehen,
demselben folgen. 1. Dem Orte nach. 1) Eigentlich. Die Fürsten der
Philister gingen ihnen nach, (den Kühen mit der Lade des Bundes) 1
Sam. 6, 12. Und der König ging dem Sarge nach, 2 Sam. 3, 31. 2)
Figürlich, der Würde, dem Range nach, einem andern Dinge den Vorzug,
den Rang lassen. Er muß mir nachgehen. Die allgemeinen Pflichten
müssen den besondern nachgehen. ( S. auch Nachstehen.) 2. Der Richtung
nach, eben den Weg gehen, welchen ein anderer gegangen ist, sich in
seinem Gange von der Richtung eines andern Dinges bestimmen lassen. 1)
Eigentlich. Der Spur nachgehen. Wer will die Geheimnisse der ewigen
Vorsehung erforschen, und den Fußstapfen des Verhängnisses nachgehen?
Jemanden auf allen Schritten und Tritten nachgehen. Ich will ihm
nachgehen, er möchte sonst gar zu große Händel anrichten, Gell. 2)
Figürlich. (a) Einer Person nachgehen, sich um ihre Liebe bewerben.
Daß du nicht bist den Jünglingen nachgegangen, Ruth 3, 10. Im härtern
Verstande nachlaufen. (b) Sich der Neigung zu einem Dinge überlassen;
doch nur in einigen Fällen. Seinen Geschäften, seinen Verrichtungen,
seinem Gewerbe nachgehen, ihnen obliegen, sie abwarten. Wenn man
fremdem Gute nachgehet, so muß man zuvor das seine sichern. Auch im
nachtheiligen Verstande. Wer unnöthigen Sachen nachgehet, der ist ein
Narr, Sprichw. 12, 11. Dem Müßiggange, dem Trunke u. s. f. nachgehen.
( S. auch Nachhangen. (c) Einem Befehl nachgehen, ihm gehorchen, sein
Verhalten darnach bestimmen; doch nur in den Kanzelleyen. Anm.
Nieders. nagaan, wo auch nagaanern eigennützig, und Nagaanernhed
Eigennützigkeit ist. In der R. A: wenn es mir nach ginge, d. i. wenn
es nach meinem Willen ginge, ist es nicht das zusammen gesetzte
Zeitwort, sondern das Vorwort mit seinem Dativ; eigentlich, wenn es
nach mir ginge. S. Noch I. 2.
Nachgehends (W3) [Adelung]
Nachgehends,
ein Umstandswort, welches nur in der vertraulichen Sprechart für
hernach, üblich ist; obgleich nachgehen von der Zeit nicht gebraucht
wird. Nieders. nagaans. Ich werde nachgehends selbst kommen, hernach.
Nachgeschmack (W3) [Adelung]
Der Nachgeschmack,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, der Geschmack,
welchen eine Sache nach ihrem ordentlichen Geschmacke im Munde zurück
lässet, und welcher von dem Nebengeschmacke noch verschieden ist.
Nieders. Nasmack. S. Nachschmecken.
Nachgiebig (W3) [Adelung]
Nachgiebig,
-er, -ste, adj. et adv. welches auch für nachgebend üblich ist, ( S.
Nachgeben.) Daher die Nachgiebigkeit.
Nachgießen (W3) [Adelung]
Nachgießen,
verb. irreg. act. ( S. Geißen,) noch etwas hinzu gießen, hinter
dreingießen. Noch Wasser nachgießen. So fern gießen auch durch
Schmelzen bilden bedeutet, ist nachgießen auf solch Art nachbilden,
nachahmen. So auch die Nachgießung. In der letzten Bedeutung wird auch
das Hauptwort Nachguß gebraucht, so wohl die Handlung des Nachbildens
durch Gießen, als auch einen nachgegossenen Körper zu bezeichnen.
Nachgraben (W3) [Adelung]
Nachgraben,
verb. irreg. neutr. ( S. Graben,) welches das Hülfswort haben
erfordert, der Richtung eines Dinges in Graben folgen. Der Spur
nachgraben. Ingleichen durch Graben suchen, doch nur absolute. Wir
wollen nachgraben. Daher die Nachgrabung.
Nachgras (W3) [Adelung]
Das Nachgras,
des -es, plur. inus. in der Landwirthschaft, Gras, welches zum andern
Mahle gebauen, und aus welchem das Grummet gemacht wird; Nieders.
Nagras.
Nachgrübeln (W3) [Adelung]
Nachgrübeln,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben. Einer Sache nachgrübeln,
sie zu ergrübeln, durch Grübeln zu erforschen suchen. Daher das
Nachgrübeln.
Nachgrummet (W3) [Adelung]
Das Nachgrummet,
des -s, plur. inus. in der Landwirthschaft, Gras, welches zum dritten
Mahle gehauen und zu Heu gemacht wird; Spatheu, Herbstheu, in
Österreich und Schwaben Aberömt.
Nachgucken (W3) [Adelung]
Nachgucken,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches nur in der
vertraulichen Sprechart für nachsehen üblich ist. Einer Person
nachgucken, ihr nachsehen, hinter ihr her gucken.
Nachguß (W3) [Adelung]
Der Nachguß,
des -sses, plur. die -güsse, S. Nachgießen.
Nachhall (W3) [Adelung]
Der Nachhall,
des -es, plur. die -e, das Echo, in der höhern und anständigen
Schreibart.
Nachhallen (W3) [Adelung]
Nachhallen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, hinter her hallen, d. i.
schallen, wie das Echo; in der höhern Schreibart. Im gemeinen Leben
nachschallen.
Nachhand (W3) [Adelung]
Die Nachhand,
plur. inus. in einigen Gegenden, der Hintertheil eines Pferdes, von
der Gruppe an, das Hintergestell; im Gegensatze der Vorhand, oder des
Vorgestelles.
Nachhängen (W3) [Adelung]
Nachhängen,
verb. irreg. neutr. ( S. Hängen) welches das Hülfswort seyn erfordert.
Es ist, 1) im eigentlichen Verstande nur bey den Jägern üblich, wo es
einem Hirsche mit dem am Hängeseile geführten Leithunde nachsuchen,
denselben auf diese Art aufsuchen, bedeutet. Mit dem Leithund ein
Hirschen nachzuhenngen, Theuerd. Kap. 40. Man gebraucht es auch von
dem Leithunde selbst, welcher einer Fährte, oder auf einer Fährte
nachhänget, wenn er eifrig auf derselben fortsucht. Ohne Zweifel wird
in dieser Bedeutung zunächst auf das Hängeseil gesehen, an welchem der
Leithund geführet wird. 2) Figürlich. Einer Sache nachhängen, sich
ihren Wirkungen, oder auch sich der Neigung zu ihr auf eine anhaltende
Art und in einem merklichen Grade überlassen; wo es mehr Anhalten,
einen höhern Grad, und zugleich auch mehr leidentliche Beschaffenheit
bezeichnet, als nachgehen. Man gebraucht es so wohl von allerley
Leidenschaften und Gemüthsbewegungen. Ich will meiner Leidenschaft
nicht nachhängen. Dem Grame nachhängen. Als auch von andern Neigungen,
Vorstellungen u. s. f. Unter der Maske der Gleichgültigkeit kannst du
deinen Begierden sicher nachhängen. Wir hingen unsrer
Lieblingsthorheit nach. Einem Gedanken nachhängen. Und hängt voll
lüsterner Begier Bloß seinen Freuden nach, Weiße.
Anm. Schon Notker
gebraucht das einfache hangen in diesem Verstande; uuanda er hangta
siner geluste. Es stammet von hangen ab, so fern es in der weitesten
und eigentlichen Bedeutung ehedem eine jede doch stärkere Bewegung als
gehen ausdruckte. Daher wurde hangen und nachhangen im Oberdeutschen
auch häufig für gehen, nachgehen, folgen gebraucht. Einem Geschrey
nachhangen, demselben nachgehen, in den Deutschen Sprichw. bey dem
Frisch. Dem abziehenden hernach hängen, den abziehenden Feind
verfolgen, ebend. Und bey dem Pictorius ist der Nachhänger ein
Nachfolger, Consectator. Da alle Benennungen des Gemüthes und seiner
Wirkungen Figuren der Bewegung sind, so erhellet auch daraus die
Verwandtschaft mit Hang, Neigung, und dem alten Hug, das Gemüth.
Eigentlich sollte dieses Wort als ein Neutrum nachhangen lauten, wie
es auch im Oberdeutschen üblich ist; allein im Hochdeutschen werden
hangen und hängen fast beständig mit einander verwechselt. S.
dieselben.
Nachharke (W3) [Adelung]
Die Nachharke,
S. Nachrechen.
Nachhauen (W3) [Adelung]
Nachhauen,
verb. irreg. neutr. ( S. Hauen,) welches das Hülfswort haben
erfordert, und nur absolute gebraucht wird. Die Reiterey zum Nachhauen
commandiren, im Kriege, den flüchtigen Feind mit dem Säbel in der
Faust zu verfolgen, ihn auf der Flucht niederzuhauen. Die Truppen
haben den ganzen Tag nachgehauen, oder mit Nachhauen zugebracht. In
welchem Verstande auch zuweilen das Hauptwort der Nachhieb gefunden
wird.
Nachheben (W3) [Adelung]
Nachheben,
verb. irreg. act. ( S. Heben,) durch Heben von hinten höher helfen,
mit der vierten Endung des Nennwortes. Ingleichen nach sich heben,
hebend nach sich ziehen. So bald ich aus dem Brunnen bin, - Sie
nachzuheben, Gell.
Nachhelfen (W3) [Adelung]
Nachhelfen,
verb. irreg. act. ( S. Helfen,) eigentlich, von hinten helfen, daß
etwas weiter vorwärts komme, mit der dritten Endung des Nennwortes.
Dann auch in weiterer Bedeutung, durch Helfen, d. i. Vereinigung
seiner Kraft mit der Kraft eines andern Dinges, eine Bewegung
befördern. Steig nur hinauf, ich will dir nachhelfen. Die Uhr will
nicht gehen, man muß ihr nachhelfen.
Nachher (W3) [Adelung]
Nachher,
ein Umstandswort der Zeit, welches in der vertraulichen Sprechart für
hernach sehr gewöhnlich ist; Nieders. nagaans. Ich will es schon
nachher sagen. Einige Zeit nachher. Weder vorher noch nachher. Diese
letzte R. A. ausgenommen, wo der Ton so wie in vorher auf der ersten
Sylbe liegt, hat es den Ton gemeiniglich auf der letzten Sylbe. Im
Oberdeutschen ist nacher (der Ton auf der ersten Sylbe) für das
Vorwort nach üblich, wo aber die letzte Sylbe nicht das Umstandswort
her, sondern die müßige Endsylbe -er ist.
Nachherbst (W3) [Adelung]
Der Nachherbst,
des -es, plur. die -e, die angenehme Witterung in den ersten Tagen der
Wintermonathe, nach dem eigentlichen Herbste. Wir werden dieses Jahr
einen guten Nachherbst bekommen.
Nachherig (W3) [Adelung]
Nachherig,
das Beywort des Umstandswortes nachher, was nachher ist oder
geschiehet, nachmahlig; auch in der vertraulichen Sprechart, obgleich
von hernach kein Beywort für die anständige Sprechart üblich ist. Eine
vornehme Dame und nachherige Herzoginn, nachmahlige. Es ist nach dem
Muster der Beywörter hiesig, dortig, dasig, nachmahlig, vorig,
vorherig u. s. f. gebildet, und, so wie diese, in der Adverbial-Form
nicht üblich.
Nachhieb (W3) [Adelung]
Der Nachhieb,
des -es, plur. die -e, ein Hieb, welcher nach einem vorher gegangenen
folget; im Gegensatze des Vorhiebes. Zuweilen auch im Kriege, aber
ohne Plural, für das Nachhauen, S. dieses Wort.
Nachhinken (W3) [Adelung]
Nachhinken,
verb. reg. neutr. 1) Mit dem Hülfsworte seyn. Einem nachhinken, hinter
ihm her hinken, ihm hinkend folgen. 2) Mit dem Hülfsworte haben. Einem
nachhinken, dessen hinkenden Gang nachmachen.
Nachhochzeit (W3) [Adelung]
Die Nachhochzeit,
plur. die -en, im gemeinen Leben einiger Gegenden, ein oder mehrere
Tage, welche man noch nach dem eigentlichen Hochzeittage mit
Lustbarkeiten zubringt.
Nachhohlen (W3) [Adelung]
Nachhohlen,
verb. reg. act. nachdem man das Vornehmste oder Meiste schon gehohlet
hatte, noch etwas hinter drein hohlen. Wenn der Schneider nicht Zeug
genug zu einem Kleide hat, so hohlet er noch etwas nach. Figürlich,
das Versäumte einbringen. Ich will es schon wieder nachhohlen. Nur für
einhohlen: kein Mensch denkt daran, die Alten nachzuhohlen, viel
weniger sie zu übertreffen, ist es im Hochdeutschen ungewöhnlich. So
auch die Nachhohlung.
Nachhuren (W3) [Adelung]
* Nachhuren,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben bekommt, aber nur in der
Deutschen Bibel gefunden wird, wo die Abgötterey mehrmahls unter dem
Nahmen der Hurerey vorkommt. Fremden Göttern nachhuren, ihnen
abgöttisch anhängen, ergeben seyn, im harten Verstande, 2 Mos. 34, 15,
16, und in andern Stellen mehr.
Nachhuth (W3) [Adelung]
Die Nachhuth,
plur. die -en. 1) * Im Oberdeutschen, der Nachtrab, mit einem
Französischen Ausdrucke, die Arrier-Garde; im Gegensatze des
Vortrabes, oder der Vorhuth. 2) In der Landwirthschaft, und ohne
Plural, die Nachhuth haben, d. i. sein Vieh nicht eher auf die Weide
treiben dürfen, als bis eines andern Vieh dieselbe genutzet hat, der
Nachtrieb, die Nachtrift; im Gegensatze der Vorhuth oder der Vortrift.
Das Rindvieh hat die Vorhuth, das Schafvieh die Nachhuth, das
Brachfeld wird zuerst mit dem Rindviehe, und darnach erst mit dem
Schafviehe betrieben.
Nachhüthen (W3) [Adelung]
Nachhüthen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, die Nachhuth haben, d. i.
sein Vieh nicht eher auf eine Weide treiben dürfen, als bis ein andrer
sie schon betrieben hat. S. das vorige. Einem nachhüthen.
Nachjagen (W3) [Adelung]
Nachjagen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben und der dritten Endung der
Sache. Einer Person nachjagen, ihn in der größten Eile nachfolgen,
besonders wenn es zu Pferde, oder vermittelst eines schnellen
Fuhrwerkes geschiehet. Abraham jagte ihnen nach bis gen Dan, 1 Mos.
14, 14. Jaget euren Feinden nach, Jos. 10, 19. Figürlich ist in der
biblischen Schreibart der Gerechtigkeit, der Barmherzigkeit, dem
vorgesteckten Ziele, dem Übel u. s. f. nachjagen, sich derselben
unablässig, mit der größten Emsigkeit befleißigen, aus ihrer Erlangung
seine vornehmste Bemühung machen. Im Nieders. ist die Nachjagd die
Verfolgung, besonders die Verfolgung flüchtiger Missethäter, und die
Verbindlichkeit, ingleichen das Recht, ihnen nachzusetzen.
Nachjahr (W3) [Adelung]
Das Nachjahr,
des -es, plur. die -e, in einigen Gegenden eine Benennung des
Gnadenjahres, d. i. des ersten Jahres nach dem Tode eines Erblassers,
in welchem dessen Erben noch die völlige Besoldung genießen.
Nachkehren (W3) [Adelung]
Nachkehren,
verb. reg. act. von dem Zeitworte kehren, verrere. Einem nachkehren,
wo er gekehret hat, noch ein Mahl kehren.
Nachklage (W3) [Adelung]
Die Nachklage,
plur. die -n, in den Rechten, diejenige Klage, welche nach
ausgeklagter Sache der Beklagte bey eben demselben Gerichte gegen den
Kläger anstellen, S. Gegenklage.
Nachklang (W3) [Adelung]
Der Nachklang,
des -es, plur. inus. der Klang, welchen ein klingender Körper nach dem
Hauptklange hören lässet, die Fortsetzung seines Klanges. Ehedem
gebrauchte man es auch für das Echo; in welcher Bedeutung es aber
veraltet ist. Figür- lich kommt es auch bey einigen Schriftstellern
von dem Nachruhme vor. Wir denken gar nicht nach, was wir zu hoffen
haben Für Nachklang bey der Welt, wenn unsrer Leib vergraben Im Sande
liegen wird, Opitz. Im Hochdeutschen gebraucht man es nur noch
zuweilen von dem nachfolgenden Urtheile der Welt über eine böse
Handlung. Das wird einen schönen Nachklang haben.
Nachklatschen (W3) [Adelung]
Nachklatschen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben. 1) Einem nachklatschen,
hinter ihm her klatschen. 2) Etwas nachklatschen, in der gemeinen
Sprechart, es auf eine schwatzhafte Art wider erzählen.
Nachklingen (W3) [Adelung]
Nachklingen,
verb. irreg. neutr. ( S. Klingen,) mit dem Hülfsworte haben, seinen
Klang fortsetzen, nach dem ersten Hauptklange noch fortfahren zu
klingen. Ehedem wurde es auch für nachhallen gebraucht. S. Nachklang.
Nachkomme (W3) [Adelung]
Der Nachkomme,
des -ns, plur. die -n, eine Person, welche nach uns kommt, d. i. lebt,
welche uns im Leben, in der Würde, in dem Besitze der Güter u. s. f.
folgt. Es wird am häufigsten im Plural gebraucht. Unsere Nachkommen,
welche nach uns leben. In engerer Bedeutung sind die Nachkommen
Verwandte in absteigender Linie, zum Unterschiede von den Vorfahren
oder Verwandten in aufsteigender Linie; in welchem Verstande es in der
Deutschen Bibel häufig vorkommt. S. Nachkömmling.
Anm. Bey dem Notker
Afterchomo, ehedem im Oberdeutschen im Plural auch Nachkommer.
Ottfried gebraucht dafür Bibarne. Die meisten Sprachlehrer wollen, daß
dieses Wort nur allein im Plural gebräuchlich sey. Gebräuchlicher ist
freylich der Plural als der Singular; indessen ist dieser weder
ungewöhnlich noch der Sache selbst und Analogie zuwider. Gnug, wenn
versetzt in höhre Sphären. Ein Nachkomm uns ins Hellre setzt, Less.
Die Form Nachkomm oder Nachkomme für Nachkommer ist freylich ein wenig
ungewöhnlich; allein dieser Vorwurf trifft den Plural so gut als den
Singular. Übrigens wird dieses Wort auch im Singular von beyden
Geschlechtern gebraucht.
Nachkommen (W3) [Adelung]
Nachkommen,
verb. irreg. neutr. ( S. Kommen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, nach etwas kommen oder folgen, der Zeit nach. 1)
Eigentlich. Gehen sie nur voraus, ich werde schon nachkommen. Kommen
sie bald nach. Ingleichen mit der dritten Endung des Nennwortes. Einem
nachkommen. 2) Figürlich. Einem Befehle nachkommen, denselben
befolgen, ihn vollziehen. Buchstäblich wird er seiner Ordre
nachkommen. Seiner Pflicht, seinen Verbindlichkeiten, seinem
Versprechen nachkommen, sie erfüllen, ihnen eine Genüge leisten. Aber,
dem Guten nachkommen, 1 Pet. 3, 13, und allem guten Werk nachkommen, 1
Tim. 5, 10, sich derselben befleißigen, ist im Hochdeutschen
ungewöhnlich.
Nachkommenschaft (W3) [Adelung]
Die Nachkommenschaft,
plur. die -en, ein Collectivum, Leute, welche nach uns kommen oder
leben, zu bezeichnen. In engerer und gewöhnlicherer Bedeutung,
Verwandte in absteigender Linie. Eine zahlreiche Nachkommenschaft
haben. Ich seh' in ihnen schon Nachkommenschaften, die dereinst, wie
uns, Die Vorsicht glücklich macht, Gieseke. Schon in dem Isidor mit
einer andern Endung und einem andern Vorworte Framchunft, bey dem
Notker Afterchunft und Nahchumfte, im Nieders. Nalaat, Nachlaß.
Nachkömmling (W3) [Adelung]
Der Nachkömmling,
des -es, plur. die -e, ein auch für Nachkomme, besonders im Singular,
übliches Wort. Die Nachkömmlinge der Gottlosen, Hiob 21, 8, die
Nachkommen. Es ist vermittelst der Ableitungssylbe -ling gebildet, wie
Abkömmling, Einkömmling, Ankömmling, und wird, so wie alle ähnliche
Wörter auf -ling, von beyden Geschlechtern gebraucht.
Nachkost (W3) [Adelung]
Die Nachkost,
plur. car. in den gemeinen Sprecharten, besonders Niedersachsens,
Kost, d. i. Speise, welche nach der Suppe gegessen wird.
Nachkünsteln (W3) [Adelung]
Nachkünsteln,
verb. reg. act. künstlich nachmachen nachzumachen suchen. Ein
nachgekünstelter Wein.
Nachlallen (W3) [Adelung]
Nachlallen,
verb. reg. act. lallend nachsprechen. Vergönne mir, Najade,
nachzulallen, Was mein erstauntes Ohre durchdrang, Raml.
Nachlaß (W3) [Adelung]
Der Nachlaß,
des -sses, plur. inus. dasjenige, was nachgelassen wird, besonders was
ein Verstorbener so wohl an beweglichem als unbeweglichem Vermögen
nach- oder zurück lässet; die Verlassenschaft, die Nachlassenschaft,
ehedem auch das Gelaß, bey dem Winsbeck Gelesse, bey dem Notker
Gelazze, Nieders. Nalaat. Den Nachlaß unter sich theilen.
Nachlassen (W3) [Adelung]
Nachlassen,
verb. irreg. ( S. Lassen,) welches in doppelter Gestalt üblich ist I.
Als ein Activum. 1. So fern nach so viel als hinter bedeutet, hinter
sich lassen, zurück lassen. 1) Eigentlich, wo es hauptsächlich von
Personen und Sachen gebraucht wird, welche man nach dem Tode in der
Welt zurück läßt; im Oberdeutschen hinterlassen. Er hat nicht viel
Vermögen nachgelassen. Die nachgelassenen Freunde. ( S. Nachlaß.) 2) *
Figürlich, für unterlassen, nicht thun, nicht beobachten. Wir haben
ihnen auch Geld gethan und Getreide, den Wucher aber haben wir
nachgelassen, Nehem. 5, 10. Im Hochdeutschen ist diese Bedeutung
fremd, wenigstens ungewöhnlich. Noch ungebräuchlicher aber ist die
Bedeutung des Aufhebens, in welcher es Richt. 2, 1 vorkommt: ich
wollte meinen Bund mit euch nicht nachlassen ewiglich. 2. So fern nach
eine Zeitfolge und Ordnung bedeutet, ist nachlassen in den Salzwerken
so viel als nachfüllen. Die Salzpfannen werden nachgelassen, wenn die
Sohle eingelocht ist, und frische nachgegossen wird. 3. So fern nach
von der Richtung gebraucht wird, seiner natürlichen Richtung folgen
lassen, die Spannung, den Widerstand vermindern. 1) Eigentlich. So
läßt man ein Seil, einen Strick, einen Faden nach, wenn man ihn nicht
mehr so fest hält, sondern ihn einem Theile nach, oder ein wenig gehen
lässet; wofür auch nachgeben üblich ist. Die Hunde nachlassen, bey den
Jägern, sie auf eine Fährte anlassen, sie der Fährte nachgehen lassen.
Eine Schraube nachlassen, sie locker schrauben. Wo es auch absolute
als ein Neutrum gebraucht wird. 2) Figürlich. (a) Einem etwas
nachlassen, es ihm zulassen, verstatten. Ich habe ihm schon vieles
nachgelassen, verstarret. (b) Einem Theile nach fahren lassen, seine
Ansprüche, seinen Widerstand vermindern. Er hat von den geforderten 50
Rthl. zehen nachgelassen. An dem Preise, von dem Preise etwas
nachlassen. Ich kann nichts nachlassen, an dem Preise. Ich will von 50
Rthl. bis auf 30 nachlassen, Gell. Es ist ihm nichts an der Strafe
nachgelassen worden. So auch in Ansehung anderer Ansprüche oder
Gerechtsamen. Ingleichen seinen Widerstand vermindern; wo es
gemeiniglich absolute gebraucht wird, wie nachgeben. Er läßt schon
nach, widersetzt sich nicht mehr so heftig. Nachlassen stillet groß
Unglück, Pred. 10, 4. II. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben,
der Heftigkeit, der Intension nach vermindert werden; eine Fortsetzung
der vorigen Bedeutung. Die Kälte, die Hitze, die Krankheit läßt nach.
Die Schmerzen wollen noch nicht nachlassen. Sein Zorn hat
nachgelassen. Seine Hitze hat bald nachgelassen. Ich merke schon, daß
ihr Eigensinn nachläßt. In den Salzhütten lässet das Salz nach, wenn
es sich setzt. Daher die Nachlassung, welches doch nur in den
Bedeutungen des Activi üblich ist.
Nachlassenschaft (W3) [Adelung]
Die Nachlassenschaft,
plur. die -en, S. Nachlaß.
Nachlässig (W3) [Adelung]
Nachlässig,
-er, -ste, adj. et adv. von dem vorigen Zeitworte nachlassen, so fern
es die Spannung vermindern, oder vielmehr im Neutro, der Intension
nach vermindert werden, bedeutet, nicht die mögliche Kraft anwendend
und in dieser Verabsäumung der Kraft gegründet. Es ist indessen nur in
engerer Bedeutung üblich, von der Verabsäumung der pflichtmäßigen oder
doch gehörigen möglichen Kraft. Nachlässig seyn. Sehr nachlässig
arbeiten. Ein nachlässiger Mensch, ein nachlässiger Arbeiter.
Nachlässig in seinem Amte, in seinem Berufe, in seinen Geschäften
seyn, nicht die gehörige Kraft, den gehörigen und möglichen Fleiß bey
denselben anwenden. Eine Sache sehr nachlässig betreiben. In weiterer
Bedeutung, nicht die gehörige und mögliche Sorgfalt oder Achtung
anwendend. In seiner Kleidung nachlässig seyn. Eine nachlässige
Kleidung. Nachlässig aufgeschürzt. Nachlässig tanzen. Man begegnete
uns sehr nachlässig, wir wurden sehr nachlässig empfangen, nicht mit
der gehörigen und gewöhnlichen Achtung.
Anm. Im Schwed. efterlaten, im
Isländ. epterlatur, im Oberdeutschen hinlässig und fahrlässig, welches
letztere, so fern es so viel als fahren bedeutet, mit nachlässig in
der Bedeutung wohl so ziemlich überein kommt. ( S. auch
Vernachlässigen.) Unser lässig gehöret nur auf eine entferntere Art
hierher, indem es eigentlich eine körperliche Trägheit oder Müdigkeit
bezeichnet, welche denn freylich oft eine Quelle der Nachlässigkeit
ist.
Nachlässigkeit (W3) [Adelung]
Die Nachlässigkeit,
plur. die -en, das Abstractum des vorigen Beywortes. 1) Der Zustand,
der Fehler, und in engerer Bedeutung die Fertigkeit, da man nachlässig
ist; ohne Plural. 2) Eine nachlässige Handlung, ein Nachlässiges
Betragen in einzelnen Fällen.
Nachlauf (W3) [Adelung]
Der Nachlauf,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -läufe, S. Liebestrank.
Nachlaufen (W3) [Adelung]
Nachlaufen,
verb. irreg. neutr. ( S. Laufen,) welches das Hülfswort seyn und die
dritte Endung der Sache erfordert, hinter einer Person her oder drein
laufen; im Oberdeutschen hinnach einem laufen. David lief dem Löwen
nach, 1 Sam. 17, 35. Figürlich. 1) Einer Person nachlaufen, sich sehr
angelegentlich um ihre Gunst bewerben, gemeiniglich im verächtlichen
Verstande. Er läuft mir auf allen Schritten nach, Gell. Ihm läuft das
Glück auf dem Fuße nach, ebend. 2) * Einer Person oder Sache
nachfolgen, sich ihr widmen, ihre Lehren, Willen und Meinungen zum
Bestimmungsgrunde der seinigen gebrauchen; eine im Hochdeutschen
ungewöhnliche Bedeutung, in welcher es mehrmahls in der Deutschen
Bibel vorkommt. Den Götzen, der Abgötterey u. s. f. nachlaufen.
Nachleben (W3) [Adelung]
Nachleben,
verb. reg. mit dem Hülfsworte haben, zum Bestimmungsgrunde seines
Lebens, d. i. freyen Verhaltens machen, mit der dritten Endung der
Sache. Eines Vorschrift, eines Befehl nachleben. So auch die
Nachlebung.
Nachlegen (W3) [Adelung]
Nachlegen,
verb. reg. act. zu dem was schon hingeleget worden, noch etwas legen.
Holz nachlegen, zu dem brennenden Feuer. So auch die Nachlegung.
Nachlese (W3) [Adelung]
Die Nachlese,
plur. die -n, von lesen, aufsammeln, die nach der vorher gegangenen
eigentlichen Lese oder Einsammlung. Die Nachlese erlauben, das
Auflesen der Ähren auf dem Acker nach bereits fortgeschafften Garben.
Die Nachlese in dem Weinberge, die Einsammlung der von der Lese zurück
gebliebenen Trauben. Eine Nachlese halten, anstellen.
Nachlesen (W3) [Adelung]
1. Nachlesen,
verb. irreg. act. ( S. Lesen,) von lesen, einsammeln oder aufsammeln,
nach der schon geschehenen eigentlichen Lese nochmals lesen, das übrig
gebliebene auf- oder einlesen. Wenn du deinen Weinberg gelesen hast,
so sollt du nicht nachlesen, 5 Mos. 24, 21. Als wenn man nachlieset,
so die Weinernte aus ist, Es. 24, 13. Und dem ich jetzund nur die
Lorbern nachgelesen, Weiße. Daher das vorige Nachlese.
Nachlesen (W3) [Adelung]
2. Nachlesen,
verb. irreg. act. ( S. Lesen,) von lesen, legere. 1) Nachschlagen und
lesen. Eine angeführte Stelle in der Urschrift nachlesen. 2) Einem
andern im Lesen folgen. So lieset man z. B. das Original nach, wenn
uns ein anderer die Übersetzung vorlieset. Daher die Nachlesung.
Nachmachen (W3) [Adelung]
Nachmachen,
verb. reg. act. eben dasselbe Werk hervor bringen, welches ein anderer
hervor gebracht hat, mit der dritten Endung, der Person, und der
vierten der Sache. Einem etwas nachmachen. Was seine Augen sehen, das
macht er nach. Das Meißnische Porzellan ist von vielen nachgeahmet,
aber noch von wenigen nachgemacht worden. In weiterer Bedeutung, eben
dieselbe Veränderung, eben dasselbe Verhältniß hervor bringen. Der
Affe macht alles nach, was er siehet. Jemandes Mienen, Geberden
nachmachen. Nach bedeutet hier der Bestimmung nach dem Muster oder
Vorbilde eines andern Dinges, nachmachen kann also nur in den Fällen
gebraucht werden, wo eine Bestimmung nach einem Muster vorhanden ist.
Wenn also zwey Arzeneyen einerley Veränderung hervor bringen, so kann
man nicht sagen, daß eines es der andern nachmache. Da dieses Zeitwort
so wie das einfache machen alle Mahl ein Werk, oder doch eine
Veränderung voraus setzt, ( S. Machen,) so muß es alle Mahl einen
Accusativ bey sich haben, sollte es auch nur das Wörtchen es seyn. So
auch die Nachmachung. S. auch Nachthun.
Nachmahd (W3) [Adelung]
Die Nachmahd,
plur. doch nur von mehrern Arten, die -en, ein in einigen Gegenden für
Grummet übliches Wort, dasjenige getrocknete Gras, welches nach der
ersten Mahd, oder dem ersten gemäheten Grase und daraus bereitetem
Heue, bereitet wird.
Nachmahlen (W3) [Adelung]
Nachmahlen,
verb. reg. act. von mahlen, pingere, ein Bild durch Mahlen auf eine
andere Fläche übertragen, copiiren; mit der vierten Endung der Sache.
Ein Bild nachmahlen.
Nachmahlig (W3) [Adelung]
Nachmahlig,
das Beywort des folgenden Umstandswortes, was nachmahls ist oder
geschiehet, am häufigsten in der vertraulichen Sprechart; nachherig.
Sein nachmahliges (darauf folgendes) Betragen bestätigte den Verdacht.
Es ist nach dem Muster von damahlig, mehrmahlig, zweymahlig u. s. f.
gebildet.
Nachmahls (W3) [Adelung]
Nachmahls,
ein Umstandswort der Zeit, welches aber nur in der vertraulichen
Sprechart üblich ist, für hernach, in der darauf folgenden Zeit. Ich
habe ihn nachmahls nie wieder gesehen. Gehe nur, du sollst es
nachmahls schon erfahren. Von dem s am Ende S. 6 Mahl 2. Einige
Mundarten hängen statt des s ein en an, nachmahlen, so wie es andere
vorn noch mit dem her verlängern, hernachmahls, hernachmahlen.
Nachmast (W3) [Adelung]
Die Nachmast,
plur. inus. in der Landwirthschaft und dem Forstwesen, die nach der
eigentlichen Mast in den Wäldern noch übrige Mast. Schweine in die
Nachmast treiben oder schlagen, zur Verzehrung der von den bereits
ausgefehmten Schweinen übrig gelassenen Mast.
Nachmessen (W3) [Adelung]
Nachmessen,
verb. irreg. act. ( S. Messen;) was ein anderer gemessen hat,
nochmahls messen, um zu sehen, ob er recht gemessen habe. Einem
nachmessen. Am häufigsten mit der vierten Endung der Sache. Das
Getreide nachmessen, mit dem Scheffel. Den Zeug nachmessen, mit der
Elle. Einen Acker nachmessen, mit der Meßkette oder Meßruthe. Daher
die Nachmessung.
Nachmittag (W3) [Adelung]
Der Nachmittag,
des -es, plur. die -e, die Zeit des Tages zwischen dem Mittag und
Abend. Den ganzen Nachmittag mit oder über etwas zubringen. Wo es auch
adverbialiter gebraucht wird. Ich komme Nachmittag, im gemeinen Leben
nachmittage; besser diesen Nachmittag, oder Nachmittags, oder nach
Mittag. Daher die Nachmittagsschicht, im Bergbaue, welche nach Mittag
verrichtet wird, der Nachmittagsschlaf, auch nur der Mittagsschlaf u.
s. f.
Anm. Im funfzehnten Jahrhunderte noch vollständig nach mitten
tag, Nieders. Naamdag für Namiddag, die None, daher der Nonenslaap,
der Nachmittagsschlaf, und nonen, Nachmittagsschlaf halten, im
Dithmars. Unnermeel holen, für Untermahl, d. i. die Zeit zwischen zwey
Mahlzeiten. Im Osnabrückischen ist Nadalling diesen Nachmittag.
Nachmittägig (W3) [Adelung]
Nachmittägig,
adj. was Nachmittags ist oder geschiehet. Der nachmittägige
Gottesdienst. Statt der Adverbial-Form ist das folgende üblich.
Nachmittags (W3) [Adelung]
Nachmittags,
ein Umstandswort der Zeit, welches eigentlich der Genitiv von
Nachmittag ist, nach Mittag, zwischen Mittag und Abend; wo es doch nur
unbestimmt gebraucht wird, einen oder mehrere unbestimmte Nachmittage
zu bezeichnen. Ich sehe ihn nur Nachmittags. Für, ich komme
Nachmittags, sagt man richtiger, ich komme nach Mittag, oder diesen
Nachmittag.
Nachordnen (W3) [Adelung]
Nachordnen,
verb. reg. act. Im Ordnen die zweyte Stelle nach einem andern
ertheilen, mit der dritten Endung der Person und der vierten der
Sache. Es kommt dieses Wort am Häufigsten in dem Deutschen
Staatsrechte vor, wo in den Reichskreisen der Nachgeordnete dem
Kreisobersten an die Seite gesetzet ist, ihm mit Rath und That
beyzustehen, und im Nothfalle dessen Stelle zu vertreten; der
Kreis-Nachgeordnete. Er ist der vornehmste unter den Zugeordneten.
Nachpfeifen (W3) [Adelung]
Nachpfeifen,
verb. irreg. act. ( S. Pfeifen). 1) Einem nachpfeifen, hinter ihm her
pfeifen. 2) Was vorgepfiffen worden, pfeifend wiederhohlen. Eine
Melodie nachpfeifen. 3) Eben so pfeifen wie ein anderer. Einem
nachpfeifen.
Nachquellen (W3) [Adelung]
Nachquellen,
verb. irreg. neutr. ( S. Quellen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, im Quellen auf einen vorher heraus gequollenen Körper
folgen. Er wischte die Thränen von den Wangen, aber neue quollen immer
nach, Geßn.
Nachraum (W3) [Adelung]
Der Nachraum,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, die
-räume. 1) Im Forstwesen, der Abgang, d. i. die Späne und Äste von dem
Zimmer- und Scheitholze; der Abraum, Afterschlag. 2) Auch dasjenige
schwache Holz, alte Stöcke u. s. f. welche von einem abgeräumten, d.
i. ausgeschlagenen Gehaue stehen geblieben. In beyden Fällen, weil es
in Absicht der Zeit hernach weggeräumt oder weggeschaffet wird.
Nauchräumen (W3) [Adelung]
Nauchräumen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben. Einem nachräumen, was,
oder wo er aufgeräumt hat, oder was er in Unordnung gelassen aht,
nochmahls aufräumen. Daher die Nachräumung.
Nachrechen (W3) [Adelung]
Nachrechen,
verb. reg. act. in der Landwirthschaft, nach aufgebundenen und
aufgestellten Garben, die noch übrigen Ähren mit einem großen Rechen
zusammen rechen; nachschleppen, im Nieders. nachharken, hungerharken.
Daher dieser große Rechen selbst auch wohl der Nachrechen, in
Obersachsen der Heschelrechen (vielleicht Haschelrechen, von haschen,)
im Nieders. die Hungerharke genannt wird.
Nachrechnen (W3) [Adelung]
Nachrechnen,
verb. reg. act. 1) Was jemand gerechnet hat, nochmahls rechnen, um zu
sehen, ob er recht gerechnet habe. Einem nachrechnen, ihm etwas
nachrechnen. 2) Jemandes Ausgaben oder Kosten berechnen, gleichsam
hinter ihm, ohne sein Wissen berechnen. Ich kann es ihm nachrechnen,
was er aufgewandt hat.
Nachrecht (W3) [Adelung]
Das Nachrecht,
des -es, plur. die -e. 1) Rechte oder Gerechtsamen, welche sich erst
nach einer geschehenen Sache zu Tage legen; wo es doch nur in einigen
Gegenden bey Ertheilung eines Abschiedes u. s. f. ist, in welchen man
sich die gewöhnlichen Nachrechte vorbehält, d. i. die gegründeten
Ansprüche, welche man noch nach der Entlassung machen könnte, wenn
sich die Veranlassung und Beweise erst nach derselben ergeben. 2) In
andern Gegenden ist das Nachrecht, oder die Nachrechte, ein bestimmter
Antheil, welchen die Jäger, Förster und andere Unterbeamte von den
eingehenden Strafgeldern genießen; weil sie den Rechten des Grund-
oder Gerichtsherren untergeordnet sind.
Nachrede (W3) [Adelung]
Die Nachrede,
plur. die -n. 1) Eine Rede, welche auf eine vorher gegangene Rede
folget. Sprichw. Vorrede macht keine Nachrede. In diesem Verstande
wird den Büchern am Schlusse zuweilen eine Nachrede beygefüget, da sie
denn der Vorrede entgegen gesetzet ist. In den Rechten einiger
Gegenden ist die Nachrede eine Schrift, welche auf die Widerrede
folgt, und in den Obersächsischen Gerichten die Duplik genannt wird.
2) So fern nach so viel als hinter bedeutet, ist die Nachrede das
mündliche Urtheil andrer über jemandes sittliche Beschaffenheit, so
fern dieses Urtheil in seiner Anwesenheit oder hinter seinem Rücken
gefället wird; wo es doch nur in nachtheiligem Verstande und ohne
Plural gebraucht wird. In übler Nachrede seyn. Jemanden in üble
Nachrede bringen. Alle üble Nachrede zu vermeiden. Er ist in keiner
guten Nachrede.
Nachreden (W3) [Adelung]
Nachreden,
verb. reg. act. 1) So fern nach so viel als hinter bedeutet, ist einem
etwas nachreden, es hinter seinem Rücken, in seiner Abwesenheit, von
ihm reden oder sagen, es ihm nachsagen; wo es doch am häufigsten im
nachtheiligen Verstande gebraucht wird, etwas nachtheiliges von
jemanden reden. Das wollte ich mir nicht nachreden lassen. Das reden
ihm wohl nur seine Feinde nach. Das uns nicht jemand übel nachreden
möge, 2 Cor. 8, 20. Das redet mir kein ehrlicher Mann nach. ( S. das
vorige). 2) So fern nach den Begriff eines Vorbildes, eines Musters
hat, ist einem nachreden, dessen Worte, mit eben demselben Tone, mit
eben denselben Geberden wiederhohlen, mit welchen sie ausgesprochen
worden; ihm nachsprechen. 3) So fern nach von der Zeit gebraucht wird,
ohne doch den vorher geltenden Begriff ganz auszuschließen, ist einem
etwas nachreden, dessen Rede auf dessen Zeugniß wiederhohlen. Ich habe
es nicht selbst gesehen, ich rede es nur andern nach, wie ich es von
ihnen gehöret habe. Du kannst es mir sicher nachreden.
Nachreichen (W3) [Adelung]
Nachreichen,
verb. reg. act. nachdem man vorher schon etwas gereichet hatte, noch
mehr reichen. Einem etwas nachreichen. Daher die Nachreichung.
Nachreisen (W3) [Adelung]
Nachreisen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte seyn, hinter jemanden her reisen,
eben den Weg reisen, um ihn einzuhohlen, sich ihm zu nahen. Er ist uns
nachgereist.
Nachreißen (W3) [Adelung]
Nachreißen,
verb. irreg. ( S. Reißen,) welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1.
Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn; da reißt ein Ding nach, wenn
es fortfähret zu reißen, wenn sich der vorher gegangene Riß verlängert
oder erweitert. 2. Als ein Activum, und zwar, 1) von reißen, vi
separare, ist nachreißen; so wohl hinter einem andern her reißen,
einem nachreißen; als auch nach geschehenem Reißen noch mehr reißen,
in welchem Verstande im Bergbaue die Sprossen nachgerissen, d. i.
stückweise nach einander gebrochen werden. 2) Von reißen, zeichnen,
ist nachreißen, einen Riß auf eine andre Fläche übertragen, ihn
copiiren. Eine Festung nachreißen.
Nachreiten (W3) [Adelung]
Nachreiten,
verb. irreg. neutr. ( S. Reiten), welches das Hülfswort seyn
erfordert, hinter jemanden her reiten, ihm reitend fol- gen. Einem
nachreiten. Besonders in der Absicht ihn einzuhohlen. Es kam uns
jemand nachgeritten.
Nachrennen (W3) [Adelung]
Nachrennen,
verb. irreg. neutr. ( S. Rennen,) welches das Hülfswort seyn bekommt,
hinter einem Dinge her oder drein rennen, vornehmlich in der Absicht
es einzuhohlen, zu bekommen. Einem nachrennen. Figürlich, sich mit
einer übertriebenen Begierde einer Sache befleißigen. Rennt man dem
scheuen Glücke nach, Less.
Nachreue (W3) [Adelung]
Die Nachreue,
plur. car. die Reue, welche auf eine Handlung folget; bey den
Schwäbischen Dichtern Naruiwe. Wahrhafte Lust, die Nachreu nie
vergällt, Gieseke.
Nachricht (W3) [Adelung]
Die Nachricht,
plur. die -en, die glaubwürdige, oder doch für glaubwürdig ausgegebene
mündliche oder schriftliche Bekanntmachung einer in der Ferne
geschehenen Sache, Jemanden von einer Sache Nachricht geben, bringen,
ertheilen. Nachricht bekommen, erhalten. Ich habe gute Nachrichten von
unsern Freunden aus Wien. Haben sie keine Nachrichten aus England? Es
ist Nachricht eingelaufen, daß die Belagerung aufgehoben sey. Von der
rechtmäßigen Bekanntmachung eines Untergebenen an seinen Obern ist
Bericht üblicher.
Anm. Bey den ältesten Oberdeutschen Schriftstellern
kommt dieses Wort nicht vor, so wie es auch die verwandten Sprachen
nicht haben. Die letzte Hälfte ist das Zeitwort richten, vermuthlich
so fern es ehedem belehren, unterrichten, bedeutete. Nur das Vorwort
nach ist hier dunkel. Vielleicht ist das Wort nach dem Lat. Relatio
gebildet, weil das re der Lateiner in mehrern Deutschen Wörtern durch
nach gegeben worden.
Nachrichten (W3) [Adelung]
Nachrichten,
verb. reg. act. von richten, dirigere. 1) Eine Sache, nachdem sie
schon gerichtet worden, nochmahls richten. Das Jagdzeug wird
nachgerichtet, wenn man das an demselben völlig in Ordnung bringt, was
bey dem ersten Richten vergessen worden. 2) So fern nach hinter
bedeutet, werden auch die Tücher, Garne u. s. f. bey den Jägern
nachgerichtet, wenn sie hinter den Treibern aufgestellet werden. 3)
Mit dem Leit- und Schweißhunde auf einer Fährte nachsuchen. So auch
die Nachrichtung.
Nachrichter (W3) [Adelung]
Der Nachrichter,
des -s, plur. ut nom. sing. in der anständigen Sprechart, derjenige,
welcher ein gefälltes peinliches Urtheil vollziehet; im gemeinen Leben
der Scharfrichter. Dessen Gattinn die Nachrichterinn. Entweder so fern
derselbe nach dem Richter richtet, d. i. dessen Urtheil vollziehet,
oder auch so fern ehedem der jüngste und unterste Richter oder
Beysitzer eines Gerichtes zugleich die Urtheile vollziehen mußte.
Nachrichterey (W3) [Adelung]
Die Nachrichterey,
plur. die -en, an einigen Orten, die Wohnung des Nachrichters,
ingleichen dessen Amt mit den anklebenden Gerechtsamen; die
Scharfrichterey.
Nachrichtlich (W3) [Adelung]
Nachrichtlich,
ein Umstandswort, welches nur in den Kanzelleyen üblich ist, in
Gestalt einer Nachricht, zur Nachricht. Jemanden etwas nachrichtlich
zu wissen thun, zu seiner Nachricht. Wo es auch in engerer Bedeutung
zuweilen für zur Nachachtung, sich darnach zu richten, gebraucht wird.
So wird euch solches nachrichtlich bekannt gemacht.
Nachrücken (W3) [Adelung]
Nachrücken,
verb. reg. act. et neutr. welches im letztern Falle das Hülfswort seyn
bekommt, hinter einem Dinge her oder drein rücken. Mit den Truppen
nachrücken, als ein Neutrum. Jemanden den Tisch nachrücken, als ein
Activum. Daher die Nachrückung. Im Oberd. nachrucken und nachdrucken.
Nachruf (W3) [Adelung]
Der Nachruf,
des -es, plur. inus. von dem folgenden Zeitworte, doch in einigen
engern Bedeutungen. 1) Der Nachruf eines Verstorbenen, ein Ruf,
welchen er nach seinem Tode an andere gelangen lässet. 2) Zuweilen
bedeutet es auch den Nachruhm; in welchem Falle es doch seltener
vorkommt.
Nachrufen (W3) [Adelung]
Nachrufen,
verb. irreg. act. ( S. Rufen,) hinter jemanden her oder drein rufen.
Jemanden nachrufen, ihm etwas nachrufen.
Nachruhm (W3) [Adelung]
Der Nachruhm,
des -es, plur. car. von dem folgenden Zeitworte, doch nur in engerer
Bedeutung, Der Ruhm nach dem Tode, das laute Urtheil anderer von
jemandes Vorzügen nach dessen Tode.
Nachrühmen (W3) [Adelung]
Nachrühmen,
verb. reg. act. hinter jemandes Rücken, oder in dessen Abwesenheit von
ihm rühmen, mit der dritten Endung der Person und der vierten der
Sache. Es wird ihm viel Gutes nachgerühmt.
Nachsagen (W3) [Adelung]
Nachsagen,
verb. reg. act. 1) Hinter jemandes Rücken, in dessen Abwesenheit von
ihm sagen; wo es so wohl im guten als nachtheiligen Verstande üblich
ist, dagegen nachreden in letzterm am gebräuchlichsten ist. Das kann
ich ihm zum Ruhme nachsagen. Sie kann uns doch nicht Schande
nachsagen, 1 Mos. 38, 23. 2) Eine gehörte oder erfahrene Sache wieder
sagen, wieder erzählen. So du etwas von diesem unserm Geschäft wirst
nachsagen, Jos. 2, 20. Hörest du was Böses, das sage nicht nach, Sir.
19, 7. 3) Besonders in engerer Bedeutung, auf jemandes Zeugniß wieder
erzählen, mit der dritten Endung der Person, wofür doch nachreden
üblicher ist. Einem etwas nachsagen.
Nachsammeln (W3) [Adelung]
Nachsammeln,
verb. reg. act. nach einem andern sammeln, dasjenige sammeln, was ein
vorher gehender übrig gelassen hat. So auch die Nachsammlung.
Nachsatz (W3) [Adelung]
Der Nachsatz,
des -es, plur. die -sätze, ein Satz, welcher einem andern vorher
gehenden in einer und eben derselben Periode folgt, und gemeiniglich
eine Wirkung, Folge, Ursache u. s. f. enthält; zum Unterschiede von
dem Vordersatze. In einem Schlusse wird der Nachsatz oder Schlußsatz
am häufigsten der Hintersatz genannt.
Nachschallen (W3) [Adelung]
Nachschallen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, hinter einer Person
herschallen, oder auch nach einem vorher gegangenen Schalle schallen,
in welchem letztern Falle es für nachhallen gebraucht wird, so wie der
Nachschall zuweilen für Nachhall, Echo vorkommt. Wohin würde mir nicht
die verklagende Stimme des Blutes meines Freundes nachschallen!
Nachschauen (W3) [Adelung]
Nachschauen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben. 1) Hinter einer Person
oder Sache her schauen, sie mit seinen Blicken verfolgen. Einem
nachschauen. 2) Nach etwas schauen oder sehen, zu erfahren, in was für
einem Zustandes es sich befinde; am häufigsten im Oberdeutschen, wofür
im Hochdeutschen nachsehen üblicher ist. So auch die Nachschauung.
Nachschicken (W3) [Adelung]
Nachschicken,
verb. reg. act. hinter jemanden her schicken; so wohl absolute,
jemanden nachschicken, eine andere Person hinter ihm darein schicken,
als auch mit der vierten Endung der Sache, einem etwas nachschicken.
Ich will es auf der Post nachschicken. Daher die Nachschickung.
Nachschieben (W3) [Adelung]
Nachschieben,
verb. irreg. act. ( S. Schieben,) von hinten schieben, eine Bewegung
von hinten durch Schieben erleichtern. In den Morgenländern schiebt
der Elephant das Geschütz mit der Stirne nach, indem die Ochsen vorn
ziehen.
Nachschießen (W3) [Adelung]
Nachschießen,
verb. irreg. ( S. Schießen,) welches in doppelter Gestalt üblich ist.
1. Als ein Activum, so fern schießen so viel ist als Geld bezahlen,
nach schon bezahltem Gelde zu einer und eben derselben Absicht noch
Geld hergeben; nachgeben. Viel Geld nachschießen müssen. ( S.
Nachschuß.) 2. Als ein Neutrum. 1) Mit dem Hülfsworte haben, nach
einem andern schießen, in Absicht der Ordnung. 2) Mit dem Hülfsworte
seyn, so wohl von schießen plötzlich fallen, im Fallen einem andern
gefallenen Dinge folgen. Die Wand fiel ein und das Dach schoß nach.
Als auch von schießen, aufwachsen, im schnellen Wachsthume folgen.
Nachschiffen (W3) [Adelung]
Nachschiffen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte seyn, hinter jemanden her
schiffen, um ihn einzuhohlen. Jemanden nachschiffen.
Nachschlachten (W3) [Adelung]
* Nachschlachten,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, von Schlacht, die
natürliche Art, welches aber nur in den gemeinen Sprecharten,
besonders Niedersachsens, für nacharten üblich ist. Der Sohn
schlachtet seinem Vater nach. Die Hochdeutschen kennen dieses Zeitwort
nicht, daher es auch nicht mit in die Reihe Hochdeutscher Synonymen
gesetzt zu werden verdienet. S. Geschlecht, Nachschlagen, Schlachten
und Schlagen.
Nachschlag (W3) [Adelung]
Der Nachschlag,
des -es, plur. die -schläge, ein besonders in der Musik übliches Wort,
eine kleine Note zu bezeichnen, welche man nach einer größern hören
läßt; im Gegensatze des Vorschlages. S. Schlag.
Nachschlagen (W3) [Adelung]
1. Nachschlagen,
verb. irreg. act. ( S. Schlagen,) von schlagen, so fern es von
verschiedenen Arten schneller Bewegungen gebraucht wird. 1) Durch
Schlagen nachbilden. Jemanden eine Münze nachschlagen. Die
Holländischen Ducaten sind in Pohlen nachgeschlagen worden. 2) Durch
Schlagen, d. i. Graben, verfolgen, aufsuchen, in welchem Verstande es
besonders im Bergbaue üblich ist. Einem Erze, einem Gange
nachschlagen. So auch, 3) Eine Stelle in einem Buche nachschlagen, sie
aufschlagen und nachsuchen. So auch die Nachschlagung.
Nachschlagen (W3) [Adelung]
2. * Nachschlagen,
verb. irreg. neutr. ( S. Schlagen,) welches das Hülfswort haben
erfordert, und nur in einigen Oberdeutschen Gegenden für das
Niedersächs. nachschlachten, d. i. nacharten, üblich ist. Ihr schlagt
dem Esau nach, der das, was kostbar ist, Für eine Schüssel voll
gekochter Linsen giebet Günth. - Ein edler Samen schlägt Der ersten
Ankunft nach, von der er Früchte trägt, Opitz. S. Schlagen, das
Neutrum.
Nachschleichen (W3) [Adelung]
Nachschleichen,
verb. irreg. neutr. ( S. Schleichen,) welches das Hülfswort seyn
bekommt, hinter einem Dinge her schleichen, ihm schleichend folgen.
Einem nachschleichen. Ingleichen figürlich, heimlich zu bekommen, zu
entdecken suchen. Der der Weisheit nachschleicht, wo sie hingehet,
Sir. 14, 23. Wenn der Philosoph der Natur in ihrem verborgenen Gange
nachschleicht, Sonnenf.
Nachschleppen (W3) [Adelung]
Nachschleppen,
verb. reg. act. 1) Hinter sich her schleppen. 2) * In einigen
Obersächsischen Gegenden bedeutet es so viel als nachreden. So auch
die Nachschleppung.
Nachschlüssel (W3) [Adelung]
Der Nachschlüssel,
des -s, plur. ut nom. sing. ein nach Art der rechten Schlüssels zu
einem Schlosse gemachter Schlüssel, ein Schlüssel, welcher nach und
außer dem rechten ein Schloß schließet; in einigen Gegenden ein
Beyschlüssel. Im verächtlichen Verstande ein Dietrich, Diebsschlüssel.
Nachschmack (W3) [Adelung]
Der Nachschmack,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, in einigen
Gegenden, besonders in Niedersachsen, für Nachgeschmack. S. dieses
Wort.
Nachschmecken (W3) [Adelung]
Nachschmecken,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, nach seinem eigentlichen
Geschmacke noch einen andern obgleich schwächern in dem Munde
hinterlassen, einen Nachgeschmack haben.
Nachschneiden (W3) [Adelung]
Nachschneiden,
verb. irreg. act. ( S. Schneiden,) durch Schneiden nachbilden. So
schneiden die Holz- und Formschneider eine Figur nach.
Nachschnitt (W3) [Adelung]
Der Nachschnitt,
des -es, plur. die -e, eine solche nach dem Muster einer andern
geschnittene Figur.
Nachschreiben (W3) [Adelung]
Nachschreiben,
verb. irreg. act. ( S. Schreiben.) 1) Durch Schreiben nachbilden. Eine
fremde Schrift, eine Vorschrift nachschreiben. 2) Jemandes Worte, so
wie er sie spricht, aufschreiben, seinen Worten schreibend folgen.
Einem nachschreiben. Ingleichen mit der vierten Endung der Sache. Eine
Predigt nachschreiben. 3) Was im Schreiben versäumt worden,
nachhohlen. Wir wollen es schon nachschreiben. 4) Einem nachschreiben,
hinter ihm her schreiben, d. i. ihm einen Brief nachschicken. Daher
das Nachschreiben statt der ungewöhnlichen Nachschreibung.
Nachschreyen (W3) [Adelung]
Nachschreyen,
verb. irreg. act. ( S. Schreyen.) 1) Hinter jemanden her schreyen. Ein
Cananäisch Weib schrie Christo nach, Matth. 15, 22. 2) Jemandes
Geschrey nachmachen, nachahmen. Einem nachschreyen.
Nachschrift (W3) [Adelung]
Die Nachschrift,
plur. die -en. 1) In der ersten Bedeutung des Zeitwortes
nachschreiben, eine nach dem Muster einer andern gebildete, eine
nachgemachte Schrift. 2) In dessen zweyten Bedeutung, wo eine
nachgeschriebene Predigt, ein nachgeschriebenes Collegium u. s. f.
eine Nachschrift genannt wird. 3) So fern nach die Bedeutung der Zeit
und Ordnung hat, ist die Nachschrift auch eine einem Briefe oder
andern Hauptschrift beygefügte und nachgesetzte Schrift; Lat. ein
Postscriptum.
Nachschub (W3) [Adelung]
Der Nachschub,
des -es, plur. inus. von dem Zeitworte nachschieben, d. i. nach einem
andern schieben, wo es doch nur im Billard- und Kegelspiele üblich
ist, wo der Nachschub oder Nachschuß, das Schieben oder Schießen nach
einem andern ist. Den Nachschub oder Nachschuß haben, im Gegensatze
des Vorschubes oder Vorschusses. In einigen Gegenden wird es auch der
Nachsitz genannt, im Gegensatze des Vorsitzes.
Nachschuß (W3) [Adelung]
Der Nachschuß,
des -sses, plur. die -schüsse, von dem Zeitworte nachschießen. 1. Die
Handlung des Nachschießens, ein Schuß, welcher nach einem andern
geschiehet. ( S. auch das vorige Wort.) 2. Was nachschießt oder
nachgeschossen wird. 1) So fern nachschießen nachbezahlen bedeutet,
ist der Nachschuß nachbezahltes, hinter her bezahltes Geld, im
Gegensatze des Vorschusses. Außer dem Vorschusse wird auf das Buch
auch noch ein Nachschuß gegeben. Auch ein zweyter Beytrag zu einer
Contribution wird oft ein Nachschuß genannt. 2) Im Weinbaue ist der
Nachschuß einiger Gegenden derjenige Most, welcher durch Pressen oder
Treten heraus gebracht wird, der Nachdruck; im Gegensatze des
Vorschusses oder Vorlaufes, welcher von selbst heraus rinnet.
Nachschütteln (W3) [Adelung]
Nachschütteln,
verb. reg. act. wenn schon geschüttelt worden, von neuen schütteln.
Wenn du deine Öhlbäume hast geschüttelt, so sollst du nicht
nachschütteln, 5 Mos. 24, 20.
Nachschwarm (W3) [Adelung]
Der Nachschwarm,
des -es, plur. die -schwärme, in der Bienenzucht, der zweyte Schwarm
von einem Bienenstocke in einem und eben demselben Sommer; im
Gegensatze des Vorschwarmes.
Nachschwärzen (W3) [Adelung]
Nachschwärzen,
verb. reg. act. et neutr. welches in letztern Falle das Hülfswort
haben bekommt, nach der Hand, oder mit der Zeit schwarz werden oder
schwarz machen. Wenn die Kupferstiche der Luft ausgefegt sind, so
schwärzen sie nach. Von Farben ist bey den Mahlern nachdunkeln üblich.
Nachschwimmen (W3) [Adelung]
Nachschwimmen,
verb. irreg. neutr. ( S. Schwimmen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, hinter einem Dinge her schwimmen, ihm schwimmend folgen.
Nachschwingen (W3) [Adelung]
Nachschwingen,
verb. irreg. recipr. ( S. Schwingen,) sich nachschwingen, sich hinter
einem Dinge her schwingen, ihm schwingend folgen.
Nachsegeln (W3) [Adelung]
Nachsegeln,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte seyn, vermittelst der Segel
folgen. Einem nachsegeln.
Nachsehen (W3) [Adelung]
Nachsehen,
verb. irreg. ( S. Sehen,) welches in einer doppelten Gestalt üblich
ist. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, hinter einem Dinge
her sehen, ihm mit den Augen folgen. 1) Eigentlich, wo auch im
Oberdeutschen nachschauen, in der vertraulichen Sprechart der
Hochdeutschen nachgucken und im Nieders. nakiken üblich sind. Alles
Volk sahe Most nach bis er in die Hütte kam, 2 Mos. 33, 8. Als sie ihm
nachsahen gen Himmel fahrend, Apostelg. 1, 10. 2) Figürlich, in der
Hoffnung eines zu erlangenden Guten betrogen werden, wo doch die R. A.
das Nachsehen haben am üblichsten ist, gleichsam dem vorüber gehenden
Guten unbefriedigt nachsehen müssen. So viel du dir auch versprichst,
so wirst du doch nur das Nachsehen haben müssen. Man hatte mir viele
Hoffnung gemacht, aber am Ende hatte ich das leere Nachsehen. 2. Als
ein Activum. 1) Die Forderung einer Schuldigkeit, ingleichen die
Ahndung, Bestrafung ganz oder doch auf eine Zeit lang um des andern
Besten willen unterlassen, so wohl absolute mit der dritten Endung der
Person, als auch mit der vierten Endung der Sache; eine Figur der
vorigen Bedeutung. Der Gläubiger siehet dem Schuldner nach, wenn er
nicht mit der befugten Schärfe, auf die Bezahlung der Schuld bringet.
Denn länger sieht sie ihm nicht nach, Gell. Einem Kinde siehet man aus
Zärtlichkeit manches nach. Man muß ihr wegen ihrer jetzigen Verfassung
sehr liebreich nachsehen. Eine Härte, welche man der Sprödigkeit der
reinsten Tugend kaum nachsehen würde. Da denn auch das Mittelwort
nachsehen, als ein Bey- und Nebenwort gebraucht wird. Sehr nachsehend
seyn. Ein nachsehender Vater. ( S. auch Nachsicht und Nachsichtig.)
Übersehen wird im ähnlichem Verstande gebraucht, nur daß es eine
gänzliche Unterlassung der Ahndung bezeichnet, nachsehen aber auch
mehr Empfindung des Unrechtes bey der nachsehenden Person voraussetzt
als jenes. 2) Nach etwas sehen, in der Absicht, es zu untersuchen.
Eine Rechnung nachsehen, sie durchsehen, ob sie richtig sey. Die
Wäsche nachsehen, ob sie vollständig sey. Ich weiß nicht, ob ich es
noch habe, ich will aber nachsehen. Siehe doch nach, wie viel Uhr es
ist.
Nachsenden (W3) [Adelung]
Nachsenden,
verb. irreg. act. ( S. Senden,) hinter jemanden her senden; für das
niedrigere nachschicken. Einem einen Bothen nachsenden. Daher die
Nachsendung.
Nachsetzen (W3) [Adelung]
Nachsetzen,
verb. reg. welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1. Als ein
Activum. 1) Der Zeit nach, wo man es in verschiedenen Fällen
gebraucht, wo eine Sache nach einer andern gesetzt oder gestellet
wird. Nachgesetzte (folgende) Worte beweisen, daß u. s. f. Unter
nachgesetzten Bedingungen, hier nachfolgenden. Im Hüttenbaue,
besonders bey dem Probiren, wird der Zusatz vermittelst des
Nachsetzlöffels nachgesetzt, d. i. eingetragen, eingesetzt. 2) Der
Ordnung, und figürlich auch der Würde nach. Ein nachgesetzter Erbe,
welcher die Ermangelung oder bey Abgange des Haupterbens, zur
Erbschaft gelanget; Haeres substitutus, der Nacherbe. Jemanden einer
Sache nachsetzen, dieselbe ihm vorziehen, sie höher halten, als ihn.
Alles andere Gott nachsetzen, geringe gegen ihn schätzen. 2. Als ein
Abstractum, mit dem Hülfsworte haben. 1) Einem nachsetzen, hinter ihm
her setzen, ihm in der größten Eile folgen. 2) * Fortsetzen,
verfolgen, im figürlichen Verstande; doch nur im Oberdeutschen. Als er
seiner Ansuchung ernstlich und eifrig nachsetzte, Opitz. Er wollte nicht ablassen, seinem herzlichen Begehren nachzusetzen, ebend. Daher
die Nachsetzung in den Bedeutungen des Activi so wohl als in der
ersten des Neutrius.
Nachsicht (W3) [Adelung]
Die Nachsicht,
plur. car. das Abstractum des Activi nachsehen, in dessen ersten
Bedeutung, die Unterlassung der Forderung eines Rechtes und der
Ahndung einer unerlaubten Handlung, um des andern Besten willen, und
in engerer Bedeutung, die Fertigkeit dieses Gemüthsstandes. Nachsicht
gegen jemanden haben, beweisen. Ich habe nun schon zu viele Nachsicht
bewiesen. Nachsicht ist keine Bezahlung, d. i. sie befreyet den
Schuldner nicht von der hernach geforderten Bezahlung, gibt ihm kein
Recht. Ein Fehler des Herzens erhalte nie Nachsicht und Vergebung, bis
man die Kinder nicht das Häßliche desselben hat fühlen lassen, Gell.
Nie sey die Kränklichkeit des Kindes eine Ursache zur Nachsicht gegen
seine bösen Neigungen, ebend. In den übrigen Bedeutungen des
Zeitwortes ist es zwar hin und wieder im gemeinen Leben üblich. Z. B.
die Nachsicht haben, das Nachsehen; die Nachsicht einer Rechnung, die
Untersuchung derselben; Vorsicht ist besser als Nachsicht u. s. f.
Allein in der guten Schreibart werden sie sich wohl nicht leicht
vertheidigen lassen; wenigstens ist in vielen Fällen die
Zweydeutigkeit unvermeidlich.
Nachsichtig (W3) [Adelung]
Nachsichtig,
-er, -ste, adj. et adv. geneigt zur Nachsicht und darin gegründet. Ein
nachsichtiger Vater. Daher die Nachsichtigkeit, die Nachsicht als eine
Fertigkeit betrachtet.
Nachsingen (W3) [Adelung]
Nachsingen,
verb. reg. act. et neutr. ( S. Singen,) welches im letzten Falle das
Hülfswort haben bekommt. 1) Nach einem andern singen, der Zeit und
Ordnung nach. Einem nachsingen, 1 Chron. 16, 20. 2) Jemandes Art und
Weise zu singen nachmachen. Einem nachsingen. 3) Etwas nachsingen,
einem etwas nachsingen, es singend wiederhohlen. Daher das Nachsingen.
Nachsinken (W3) [Adelung]
Nachsinken,
verb. irreg. neutr. ( S. Sinken,) mit dem Hülfsworte seyn, hinter
drein sinken, sinkend folgen. Daher das Nachsinken.
Nachsinnen (W3) [Adelung]
Nachsinnen,
verb. irreg. neutr. ( S. Sinnen,) welches das Zeitwort haben
erfordert, und eigentlich einen höhern Grad des Nachdenkens, eine mehr
angespannte und länger anhaltende Bemühung sich das Mannigfaltige an
einer Sache vorzustellen bedeutet, als nachdenken. Einem Dinge
nachsinnen. Über etwas nachsinnen. Seinen Verstand nicht zum eignen
Nachsinnen gewöhnen, und ihm stets nach der Anleitung der andern
stimmen, heißt sein Eigenthum verlassen, um betteln zu können, Gell.
Ich sann dem Zweifel nach, der meine Ruhe stört, ebend. Oft aber wird
es auch nur für nachdenken überhaupt gebraucht. Es ist kein Nachsinnen
bey ihm, kein Nachdenken über die Folgen. Daher das Nachsinnen.
Nachsitz (W3) [Adelung]
Der Nachsitz,
des -es, plur. inus. S. Nachschub.
Nachsommer (W3) [Adelung]
Der Nachsommer,
des -s, plur. ut nom. sing. angenehmes Sommerwetter nach dem
eigentlichen Sommer, zu Anfange des Herbstes. Nieders. Nasommer.
Nachsorge (W3) [Adelung]
Die Nachsorge,
plur. inus. die durch eine böse oder doch unüberlegte Handlung
veranlaßte Sorge; ein nur in den sprichwörtlichen R. A. Vorsorge
verhüthet Nachsorge, und Vorsorge ist besser als Nachsorge, übliches
Wort.
Nachspähen (W3) [Adelung]
Nachspähen,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, aber nur in
der dichterischen Schreibart gebraucht wird. Einer Sache nachspähen,
sie auszuspähen suchen. S. Spähen.
Nachspiel (W3) [Adelung]
Das Nachspiel,
des -es, plur. die -e, ein Spiel oder Schauspiel, welches nach einem
andern, gemeiniglich größern, aufgeführet wird.
Nachspotten (W3) [Adelung]
Nachspotten,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben. Einem nachspotten, hinter
ihm her spotten, ingleichen, dessen Gang, Worte, Stimme u. s. f. mit
Verspottung nachmachen. Daher die Nachspottung.
Nachsprechen (W3) [Adelung]
Nachsprechen,
verb. irreg. act. ( S. Sprechen,) vorgesprochene Worte wiederhohlen.
Jonathas sang vor, die andern aber sprachen ihm nach, 2 Mucc. 1, 23.
Ingleichen jemanden Worte mit Nachahmung der Geberden, der Stimme und
des Tones wiederhohlen; nachreden. Einem nachsprechen.
Nachspringen (W3) [Adelung]
Nachspringen,
verb. irreg. neutr. ( S. Springen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, hinter jemanden her springen, ihm springend folgen. Einem
nachspringen. Ingleichen mit dem Zeitworte kommen. Er kam mir
nachgesprungen.
Nachspüren (W3) [Adelung]
Nachspüren,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, nach einer Sache spüren,
sie aufzuspüren suchen. Der Hund, der Jäger spüret dem Wilde nach. Wir
wollen der Natur gar zu genau nachspüren, und sie ist für uns doch
viel zu schlau, viel zu heimlich. Daher die Nachspürung.
Nächst (W3) [Adelung]
Nächst,
die dritte Staffel des Beywortes nahe in der adverbischen Gestalt,
welche vornehmlich eine dreyfache Bedeutung hat. 1. Des Ortes, etwas
zu bezeichnen, welches sehr nahe bey und neben einem andern Dinge ist
oder geschiehet, wo es dann bald als ein eigentliches Nebenwort
gebraucht wird, bald auch als ein Vorwort. Als ein eigentliches
Nebenwort muß es alle Mahl noch eine oder die andere Partikel zur
nähern Bestimmung bey sich haben. Er saß zu nächst oder zu allernächst
bey mir, er saß ganz nahe an mir, unmittelbar neben mir. Er wohnt hier
nächst oder hiernächst, hier gleich in der Nähe. Welche Arten des
Ausdruckes doch insgesammt nur im gemeinen Leben üblich sind, so wie
diejenigen, wo es in Gestalt eines Vorwortes mit der dritten Endung
verbunden wird. Dein Bruder saß nächst mir, ganz nahe neben mir. 2.
Der Ordnung, des Ranges, etwas zu bezeichnen, welches in Ansehung
einer Eigenschaft unmittelbar auf ein anderes Ding höherer oder
besserer Art folget; in welcher Bedeutung auch das Vorwort nach
gebraucht wird. Hier erfordert es alle Mahl die dritte Endung. Nächst
dir ist er mir der liebste, nach dir. Du, den ich nächst den Göttern
am meisten ehre, Geßn. 3. Der Zeit. 1) In Gestalt eines Vorwortes.
Nächst dem oder demnächst, unmittelbar hierauf, der Zeit und Folge
nach. Demnächst wird auch für so bald als möglich, mit nächstem
gebraucht, ( S. Nächste.) 2) Als ein eigentliches Nebenwort, für
neulich, von einer vor kurzen vergangenen Zeit. Nächst, als ich im
Garten war, neulich. Du glaubtest nächst, ich würde es nicht thun. Ihr
wartetet nächst in der Nacht, Günth. ( S. Nächste, Nächstens und
Nächten.) So fern es andern Wörtern der Zeit beygefüget wird, z. B.
die nächst vergangene Nacht, S. Nahe.
Anm. Im Nieders. nägst, negst,
naast, im Dän. näst, im Schwed. näst, im Angels. und Engl. next. S.
Nahe.
Nachstachel (W3) [Adelung]
Der Nachstachel,
des -s, plur. die -n, in der Bienenzucht einiger Gegenden, der
Legestachel der Bienen und anderer Insecten, vermuthlich weil er sich
nach oder hinter dem zum Stechen dienlichen Stachel befindet, S.
Legestachel.
Nachstand (W3) [Adelung]
Der Nachstand,
des -es, plur. die -stände, nachstehendes, d. i. rückständiges Geld;
doch nur in einigen Gegenden, wo man auch das Bey- und Nebenwort
nachständig für rückständig hat. Die Nachstände eintreiben, die
Rückstände, die Reste, die nachständigen Geldposten. S. Rückstand.
Nächste (W3) [Adelung]
Der, die, das Nächste,
der Superlativ des Beywortes nahe, von welchem hier nur ein Paar
besondere Arten des Gebrauches zu bemerken sind, in welchen die erste
und zweyte Staffel nicht üblich sind. 1) Von der Zeit, als ein
Beywort, eine sehr nahe bevor stehende Zeit zu bezeichnen, so wohl mit
einigen Hauptwörtern, wohin die im gemeinen Leben üblichen Ausdrücke
nächster Tage und nächsten Tages, für nächstens, in den nächst bevor
stehenden Tagen, gehören. Als auch mit Auslassung des Hauptwortes. Mit
nächstem, nächsten, so bald als möglich. Ich komme mit nächstem. Den
nächsten, für sogleich, welches mehrmahls im Theuerdanke angetroffen
wird, ist im Hochdeutschen ungewöhnlich, so wie nächster Zeit, für
neulich. Du meintest nächster Zeit, getreu und edler Freund, Ich
scherze gar zu viel mit meinen Castalinnen, Günth. S. Nächsten und
Nahe. 2) Als ein Hauptwort gebraucht, bedeutet es schon von Alters her
eine Person, welche am nächsten und genauesten mit uns verbunden ist.
So nennt Ottfried die Blutsfreunde oder Verwandten Nahistano, und im
Dithmarsischen heißt ein Blutsfreund noch jetzt Negster. Im Tatian
bedeutet Nahasto den Nachbar, weil er uns am nächsten wohnet; im
welchem Verstande es auch noch in der Deutschen Bibel vorkommt; z. B.
2 Mos. 11, 2. Jetzt ist es in der Gottesgelehrsamkeit und Sittenlehre
in weiterer Bedeutung üblich, wo der Nächste oder unser Nächster ein
jeder Mensch außer uns ist, weil doch unter allen zufälligen Dingen
andere Menschen der übereinstimmigen Natur wegen uns am nächsten sind.
Du sollst kein falsch Zeugniß reden wider deinen Nächsten, 2 Mos. 20,
15. Wer ist denn mein Nächster? Luc. 16, 29. Der Plural wird in dieser
Bedeutung nicht leicht gebraucht, ob er gleich der Sache sehr wohl
angemessen wäre, er auch bey den ältern Deutschen Schriftstellern
nicht selten ist. Vnde andere Nahiston mine, heißt es schon im 8ten
Jahrhunderte. Meine Nächsten haben sich entzogen und meine Freunde
haben mein vergessen, Hiob. 19, 14; Wo Michaelis es gleichfalls im
Plural beybehalten hat. Indessen scheinen hier Nachbarn oder
Blutsfreunde gemeinet zu seyn. Im Fäminino müßte es nach der Analogie
anderer Beywörter, wenn sie als Hauptwörter stehen, die oder meine
Nächste heißen; allein auch diese Form ist ungewöhnlich und man
gebraucht der Nächste und mein Nächster lieber von beyden
Geschlechtern; sie ist ja auch dein Nächster. Aber die Nächstinn, wie
2 Mos. 11, 2, daß ein jeglicher von seinem Nächsten und eine jegliche
von ihrer Nächstinn silberne und güldenen Gefäße fordere, ist eben so
ungewöhnlich, als die Verwandtinn, Bedientinn u. s. f. Ulphilas nennet
den Nächsten Nehvundja, Kero aber Nahisto, Ottfried Nahista. Im
Angels. heißt er Nehsta, im Dän. Näste, Im Schwed. Näste, im
Bretagnischen Nessa, im Pers. Nazd, Notker gebraucht dafür Gelegene,
der Verfasser des Buches der Weisen Ebenmensch, und im Nieders. ist
noch jetzt Evenminsk üblich. S. Nahe.
Nachstechen (W3) [Adelung]
Nachstechen,
verb. irreg. ( S. Stechen.) 1) Als ein Activum, stechend nachbilden.
So stechen die Kupferstecher ein Gemälde, eine Zeichnung, oder einen
Kupferstich nach. Daher ist der Nachstich ein solcher nachgestochener
Kupferstich. 2) Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, ist im
Bergbaue den Häuern oder Bergleuten nachstechen, ihnen nachfahren, um
zu sehen, ob sie ihre Arbeit gehörig verrichten. Von stechen, so fern
es im gemeinen Leben zuweilen für schnell gehen gebraucht wird. Daher
das Nachstechen in beyden Bedeutungen.
Nachstehen (W3) [Adelung]
Nachstehen,
verb. irreg. neutr. ( S. Stehen,) welches das Hülfswort seyn bey
einigen auch haben erfordert. 1) * Zurück stehen, noch außen stehen;
wo es doch nur im Oberdeutschen für rückständig seyn üblich ist.
Nachstehende Reste, ( S. Nachstand.) 2) Im folgenden befindlich seyn.
Der Brief der nachstehet, hier folget, Raben. Seine Antwort lautete,
wie nachstehet. Für welche Ausdrücke man in der anständigern
Schreibart lieber folgender Gestalt gebraucht. Das Mittelwort
nachstehend macht weniger. Mißklang. Er that mir nachstehende
Erklärung. 3) Der Ordnung und zugleich dem Range nach, nach einem
andern Dinge stehen, die zweyte Stelle haben, und in weiterer
Bedeutung, dem- selben nachgesetzet, für geringer gehalten werden;
nachgehen. Ich mute ihm nachstehen, mute ihm den Vorzug lassen. Die
Zärtlichkeit soll der Freundschaft einige Augenblicke nachstehen,
Gell. Allgemeine Pflichten müssen den besondern nachstehen, Der Mensch
steht den Thieren an Stärke und Sicherheit des Instincts weit nach. So
auch das Nachstehen.
Nachsteigen (W3) [Adelung]
Nachsteigen,
verb. irreg. neutr. ( S. Steigen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, steigend folgen, hinter jemanden her steigen. Einem
nachsteigen. Daher das Nachsteigen.
Nachstellen (W3) [Adelung]
Nachstellen,
verb. reg. welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1. Als ein
Activum. 1) Nach einer andern Sache, hinter dieselbe stellen, mit der
vierten Endung der Sache; in welchem Verstande es doch selten
gebraucht wird. 2) Bey den Jägern ist, das Jagdzeug nachstellen, was
bey dem aufgestellten Jagdzeuge noch vergessen oder versehen worden,
in seine völlige Lage oder Ordnung bringen; nachrichten. 2. Als ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, nach etwas stellen, d. i. durch
aufgestellte Fallen, Schlingen, Netze u. s. f. seine Gewalt zu bringen
suchen. So stellen die Jäger im eigentlichsten Verstande den wilden
Thieren nach, wenn sie selbige durch aufgestellte Fallen u. s. f. zu
fangen suchen. In weiterer Bedeutung ist es so oft überhaupt durch
List zu bekommen suchen. Einem Amte nachstellen. Ingleichen auf eine
Heimliche Art aus dem Wege zu räumen suchen. Einem nachstellen, ihm
nach dem Leben trachten. Jemanden mit Gifte nachstellen. Ehedem sagte
man vollständig, einem nach dem Leben stellen. Daher die Nachstellung,
plur. die -en, die Handlung des Nachstellens auch in einzelnen Fällen.
Nächstens (W3) [Adelung]
Nächstens,
ein Umstandsort der Zeit, welches von einer nächst bevor stehenden
unbestimmten Zeit gebraucht wird. Ich will es nächstens mitbringen,
mit nächsten. Im Oberdeutschen nähestens, des nähesten, nähestens. S.
Nahe, Nächste und Nächst.
Nachsteuer (W3) [Adelung]
Die Nachsteuer,
plur. die -n. 1) Eine Steuer, d. i. Geldhülfe, welche nach einer schon
gegebenen zu eben derselben Sache nochmahls gegeben wird. 2) Ein
Nahme, welchen an einigen Orten das Abzugsgeld führet, welches schon
in der ersten Hälfte des 15ten Jahrhunderts unter dieser Benennung
vorkommt. Siehe Abzugsgeld.
Nachsteuern (W3) [Adelung]
Nachsteuern,
verb. reg. act. 1) Nachhelfen, doch nur im gemeinen Leben; Nieders.
nastüren. ( S. Steuern.) 2) Nachdem man bereits gesteuert, d. i.
Steuer oder Hülfsgeld gegeben hat, zu eben derselben Sache nachmahls
steuern. Zehn Thaler nachsteuern.
Nachstich (W3) [Adelung]
Der Nachstich,
des -es, plur. die -e, S. Nachstechen.
Nachstopfen (W3) [Adelung]
Nachstopfen,
verb. reg. act. hinter eine gestopfte oder eingestopfte Sache noch
etwas stopfen.
Nachstoppeln (W3) [Adelung]
Nachstoppeln,
verb. reg. act. eigentlich die Stoppeln nachlesen, und in weiterer
Bedeutung, mühsam nachlesen oder nachsammeln; ingleichen nachlesen
überhaupt, im verächtlichen Verstande. Daher die Nachstoppelung.
Nachstoßen (W3) [Adelung]
Nachstoßen,
verb. irreg. act. ( S. Stoßen.) 1) Was schon gestoßen ist, nochmahls
stoßen. Etwas nachstoßen. 2) Eine Bewegung durch stoßen vermehren. 3)
Hinter her stoßen. So auch das Nachstoßen.
Nachstreben (W3) [Adelung]
Nachstreben,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben und der dritten Endung des
Nennwortes. 1) Nach etwas streben, in der edlen Schreibart. Der Tugend
nachstreben. 2) Im Streben nachahmen. Jemanden nachstreben. Daher die
Nachstrebung und das Nachstreben.
Nachstreuen (W3) [Adelung]
Nachstreuen,
verb. reg. act. hinter jemanden her streuen, mit der vierten Endung
der Sache und der dritten der Person. In- gleichen was oder wo jemand
gestreuet hat, nochmahls streuen. Daher das Nachstreuen.
Nachstürzen (W3) [Adelung]
Nachstürzen,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn erfordert, hinter her,
hinter drein stürzen, stürzend folgen. Daher das Nachstürzen.
Nachsuchen (W3) [Adelung]
Nachsuchen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, nach etwas suchen, es
aufsuchen; doch nur absolute. Ich will nachsuchen, ob ich es finde.
Zuweilen auch mit der vierten Endung. Etwas nachsuchen, bey einem
Höhern darum anhalten. Eine Pension, oder um eine Pension nachsuchen.
Daher die Nachsuchung. Im Jagdwesen ist auch die Nachsuche üblich, wo
es das Recht bedeutet, ein angeschossenes Wild in einem fremden
Reviere aufzusuchen; die Folge.
Nacht (W3) [Adelung]
Die Nacht,
plur. die Nächte. 1) Finsterniß, der Stand der Dunkelheit überhaupt.
Es wird am Morgen doch Nacht seyn, Es. 21, 12. Wenn es am Tage sehr
dunkel wird, sagt man häufig, es werde Nacht. Murner wandelte fort,
durch dicke cimmexische Nächte Über Plutons finstre Gebilde, Zachar.
Alles schien sich um mich her, in Nacht und Grauen zu verhüllen. 2) In
engerer Bedeutung diejenige Zeit, da die Hälfte der Erdkugel
verdunkelt wird, da sich die Sonne unter unserm Horizonte verweilet;
im Gegensatze des Tages. Es ist Nacht. Es wird Nacht. Die Nacht bricht
an, überfällt, übereilet uns. Ich habe diese Nacht, oder die vorige
Nacht kein Auge geschlossen. Etwas auf die Nacht aufheben. Ich kam ihn
weder Tag noch Nacht von der Seite. Tag und Nacht arbeiten,
unaufhörlich. Die Nacht ist niemands Freund. Bey der Nacht sind alle
Katzen grau, oder alle Kühe schwarz. Siehe, die einsame Nacht winkt
mit dem bleyernen Zepter Ihrem düsteren Zug, Zachar. Die zwölf Nächte,
die zwölf Nächte vom ersten Christtage an, aus deren Beschaffenheit
der große Haufe die Witterung des ganzen Jahres vorher bestimmet,
wobey jede Nacht für einen Monath gelten muß. Besonders in Ansehung
der Ruhe, des Schlafes. Der Kranke hat eine gute, eine böse Nacht
gehabt. Sie haben ihm mit dieser Nachricht eine unruhige Nacht
verursacht. Viele schlaflose Nächte haben. Gute Nacht! der gewöhnliche
Wunsch einer guten Nachtruhe vor dem Schlafengehen. Daher, jemanden
gute Nacht sagen, wünschen, oder geben, welches auch wohl figürlich gebraucht wird. "Der Welt gute Nacht sagen", oder geben, "sterben". Und
nahmen fröhlich gute Nacht, Gell. Die Aus drücke wohlschlafende,
wohlruhende, geruhsame Nacht, gehören in die Sprache des großen
Haufens, wovon die beyden ersten nicht einmahl grammatisch richtig
sind. Mit einigen Vorwörtern wird dieses Wort auf eine ein wenig
ungewöhnliche Art gebraucht. Bey der Nacht, zur Nachtzeit, in der
Nacht. Bey der Nacht arbeiten. Jemanden bey der Nacht erscheinen, zur
nächtlichen Zeit. Ingleichen ohne Artikel, bey Nacht, im gemeinen
Leben bey Nachte. Bey Nacht und Nebel davon gehen, mit Hülfe der
Dunkelheit der Nacht. Bey Nachte schlief sie stets noch an der Mutter
Bette, Rost. Ich werde auf die Nacht nicht schlafen können, Gell. in
der künftigen Nacht. Über Nacht, die Nacht über, im gemeinen Leben und
der vertraulichen Sprechart. Über Nacht ausbleiben. Über Nacht an
einem Orte bleiben, daselbst übernachten. Jemanden über Nacht bey sich
behalten. Mit dem angehängten adverbischen s wird dieses Wort auch
häufig als ein Nebenwort gebraucht; Nachts, d. i. zur Nachtzeit.
Nachts muß man nicht arbeiten. Daß dieses Nebenwort alt ist, erhellet
schon aus dem Ottfried und Notker. Quam er z'imo nahtes, Ottfried, zur
Zeit der Nacht. Da es im gemeinen Leben auch wohl das Vorwort vor vor
sich leidet, wie man auch sagt vor Tags. Vor Nachts werde ich nicht
wieder kommen. Vor Nachts schlafen gehen. Nur der Ausdruck des Nachts
für Nachts hat keine Analogie, man müßte denn die gleichfalls
irregulären Formen aller Orten, dieser Tagen, nächster Tagen, für
Analogie halten. Es scheinet, daß man das Nebenwort Nachts für irgend
einen männlichen Genitiv gehalten, und ihm daher den männlichen
Artikel beygefüget, so wie man sagt des Tages, des Morgens, des
Abends; ungeachtet Nacht ein weibliches Wort ist, dessen Genitiv der
Nacht heißen müßte. Dem sey wie ihm wolle, so ist dieser Ausdruck sehr
häufig, selbst in der anständigen Sprechart. Des Nachts fällt der
Thau, 4 Mos. 11, 9. Der Herr erschien Salomo des Nachts, 2 Chron. 7,
12. Grauen des Nachts, Ps. 91, 5. Daß der Mond dich des Nachts nicht
steche, Ps. 121, 6; und so in andern Stellen mehr. In der im gemeinen
Leben üblichen R. A. zu Nacht essen, bedeutet Nacht den Abend, das
Abendbrot essen, welches daher auch wohl das Nachtbrot oder Nachtessen
genannt wird. In Fastnacht bedeutet es den Abend, oder in weiterm
Verstande den Tag vor einer gewissen Zeit, so wie Nox im mittlern
Lateine häufig von dem Tage vor einem Feste gebraucht wird. in dem
Worte Weihnachten, eigentlich die heiligen Nächte, ist die letzte
Hälfte der alte Oberdeutsche Plural Nachten für Nächte, welcher noch
jetzt in manchen Gegenden Oberdeutschlandes gangbar ist. 3) Nach einer
sehr alten Figur ist die Nacht und Finsterniß überhaupt ein Bild der
tiefen Trauer, des Elendes, der Unwissenheit, des Todes und des
Grabes. Zwar eine lange Nacht wird uns trennen, die Zeit zwischen dem
Tode und der Auferstehung. Das Reich der Nacht oder der Schatten, der
Zustand des Todes. Der Ball der mich ins Reich der Nacht zu schleudern
brannte, Raml. Denn tiefe Nacht deckt vor uns her die Tage, Die jeder
noch durchwandern wird, Uz. d. i. Unwissenheit der Zukunft. Eine
undurchdringliche Nacht zieht ihre Decke vor das Zukünftige, Sonnenf.
Des Schöpfers weisen Willen Pflegt eine dunkle Nacht noch vor uns zu
verhüllen, Weiße.
Anm. Bey dem Ulphilas Nahts, bey dem Kero, Ottfried
u. s. f. Naht, im Nieders. Nagt, im Dän. Isländ. und Schwed. Natt, im
Angels. Niht, Nihtas, im Engl. Night, im Ital. Notte, im Span. Noche,
im Franz. Nuit, in der Provence Nuech, in Gascogne Neyt, in Bretagne
Nos, in Graubünden Noig, in Lotharingen Neut, Neuie, in Burgund Neut,
im Albanischen Nata, im Wallach. Noapte, im Slavon. und Wendischen
Noc, im Wallis. Nos, im Latein. Nox, noctis, im Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, im Hebr. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
; woraus das hohe Alter und der weite Umfang dieses Wortes hinlänglich
erhellet. Es kann zugleich zu einem sehr einleuchtenden Beweise von
dem Übergange mancher Mitlaute in einander, oder vielmehr von dem
Daseyn mehrerer gleichbedeutender Ableitungslaute mit einem und eben
demselben Worte seyn, weil man hier die Endbuchstaben chts, x, cht,
ch, g, c, j, t und tt, pt und s hat. Es ist mehr als wahrscheinlich,
daß es mit dem bey dem Hesychius befindlichen Worte - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, die Finsterniß, und mit dem
Latein. niger, schwarz, vielleicht auch mit ater, welchem nur das
ohnehin nicht wesentliche N fehlet, ( S. N,) sehr genau verwandt ist.
Nachtangel (W3) [Adelung]
Die Nachtangel,
plur. die -n, ein mit vielen, oft zwey hundert Angeln und anderm
Zugehöre versehenes Seil, welches zur Nachtzeit quer über die Ströme
geleget wird, Fische in Menge damit zu fangen; die Nachtschnur.
Nachtanker (W3) [Adelung]
Der Nachtanker,
des -s, plur. ut nom. sing. auf den Schiffen, ein Anker, welcher in
der Größe auf den Hauptanker folget, und gebraucht wird, wenn dieser
forttreibet; Franz. l'Ancre de veille. Vielleicht weil man ihn zur
Vorsicht nebst dem Hauptanker zur Nachtzeit auswirft.
Nachtarbeit (W3) [Adelung]
Die Nachtarbeit,
plur. die -en, der Zustand, da man zur Nachtzeit arbeitet; ohne
Plural. Ingleichen Arbeit, welche zur Nachtzeit gethan wird.
Nachtarbeiter (W3) [Adelung]
Der Nachtarbeiter,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nachtarbeiterinn, eine Person,
welche zur Nachtzeit arbeitet. In engerer Bedeutung werden diejenigen,
welche in volkreichen Städten die heimlichen Gemächer zur Nachtzeit
ausräumen, in der anständigen Sprechart Nachtarbeiter genannt.
Nachtbecken (W3) [Adelung]
Das Nachtbecken,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Becken, d. i. Geschirr, zum
nächtlichen Gebrauche, d. i. zur Abschlagung des Urins; der Nachttopf,
das Nachtgeschirr, der Kammertopf, das Kammerbecken.
Nachtblatter (W3) [Adelung]
Die Nachtblatter,
plur. die -n, Diminut. das Nachtblätterchen, Oberd. Nachtblätterlein,
schwarze, schwarzgelbe, rothe oder auch weiße Blattern, welche zur
Nachtzeit ausbrechen, mit Entzündung und Schmerz verbunden sind, und
zuweilen die Größe einer Schminkbohne haben; Epinyctis.
Nachtblume (W3) [Adelung]
Die Nachtblume,
plur. die -n, bey den neuern Schriftstellern des Pflanzenreiches, eine
Art Ostindischer Gewächse, welche ihre Blumen des Abends gleich einem
strahlenden Sterne ausbreiten, und des Nachts mit einer vortrefflichen
Weiße glänzen; Nyctanthes L. Der Trauerbaum, N. Arbor tristis, ist
eine Art derselben.
Nachtbrot (W3) [Adelung]
Das Nachtbrot,
des -es, plur. car. S. Nacht 2, und Nachtessen.
Nachtdrud (W3) [Adelung]
Der Nachtdrud,
des -en, plur. die -en, S. Alp.
Nächten (W3) [Adelung]
* Nächten,
ein Nebenwort der Zeit, welches nur in den gemeinen Sprecharten
Obersachsens und Oberdeutschlandes üblich ist, wo es so viel als
nächst, nächst vergangen, neulich, und in engerer Bedeutung gestern
und gestern Abend bedeutet. Nächten tanzen mit, gestern Abend. Nisa
starb mir nächten, Logau. Necht spat, Theuerd. Kap. 78. Denn du mir
necht sagst, ebend. Der an einem andern Orte nechten auch für neulich
gebraucht. Ich stuont mir nehtint spate an einer zinne, der von
Kiurenberg. In einigen Gegenden ist es auch als ein Beywort üblich,
denn Frisch hat irgend wo die Stelle gefunden: er räuspert den nächten
Schlaftrunk heraus, den gestrigen. Eben derselbe leitet es von dem
Worte Nacht ab, allein es scheinet vielmehr von Nahe, nächst
abzustammen, weil es auch für neulich überhaupt gebraucht wird. Nächst
hat hier nur den Zischlaut weggeworfen.
Nachten (W3) [Adelung]
* Nachten,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, aber nur im
gemeinen Leben einiger Gegenden üblich ist, für Nacht werden; Ital.
nottare, notteggiare. Es nachtet schon. Es fänget an zu nachten.
Benachten heißt beym Hans Sachs von der Nacht überfallen werden. S.
auch Übernachten, wo aber das Zeitwort eine andere Bedeutung hat.
Nachtessen (W3) [Adelung]
Das Nachtessen,
des -s, plur. inus. im gemeinen Leben einiger Gegenden, das
Abendessen, die Abendmahlzeit; das Nachtbrot, Nieders. zusammen
gezogen Nagtsen. S. Nacht 2, und Nachtmahl.
Nachteule (W3) [Adelung]
Die Nachteule,
plur. die -n, eine Art Vögel mit einem sonderbaren Kopfe, welche sich
nur des Nachts sehen lassen, und sich alsdann durch ihre traurige
heulende Stimme ankündigen, von welcher sie auch den Nahmen haben,
Nachteule für Nacht-Heule; Strix L. sonst auch nur Eule schlechthin
genannt, so wie die Lateiner sie Ulula nennen, ( S. Eule.) Es gibt
ihrer verschiedene Arten, wohin der Uhu oder Schubut, die
Schleyereule, oder Kircheule, die Erdeule, die Geyereule, und andere
mehr gehören. Die braune aber gemeine Eule, Strix. Ulula L. welche nur
schlechthin die Nachteule genannt wird, heißt auch Buscheule. Die
kleinsten Arten Eulen sind unter dem Nahmen der Kauze bekannt. Wegen
einiger Ähnlichkeit in der Gestalt führen auch einige Arten der
Nachtfalter den Nahmen der Nachteulen oder Nachteulchen, Phalaenae
Noctuae L. dergleichen das glatte Nachteulchen, oder die Wollmotte,
Phalaena Noctua Leporina L. die gelbe Nachteule, Phalaena Noctua
Citrago L. und andere mehr sind. S. Eule.
Anm. Im Nieders. Nagtunl, im
Dän. Natugle, bey dem Notker Nahtram, im Boxhorns Glossen Nahram,
gleichsam Nachtrabe, nach dem Griech. und Lat. Nycticorax; obgleich
der Nachtrabe jetzt ein anderer Vogel ist, ( S. dieses Wort.) Der
Nahme Nachteule vereiniget die beyden Lateinischen Benennungen Noctua
und Ulula in sich.
Nachtfalter (W3) [Adelung]
Der Nachtfalter,
des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Falter oder Schmetterlinge,
welche sich nur des Nachts sehen lassen, Phalaenae L. Nachtvögel,
Nachtschmetterlinge; zum Unterschiede von den Dämmerungsvögeln,
Sphinges L. und Tagefaltern, Papiliones L. Es gibt ihrer eine große
Menge.
Nachtfrost (W3) [Adelung]
Der Nachtfrost,
des -es, plur. die -fröste, ein Frost, welcher zuweilen noch im
Frühlinge des Nachts einfällt. Wenn Nachtfröste einfallen.
Nachtgänger (W3) [Adelung]
Der Nachtgänger,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nachtgängerinn, S.
Nachtwanderer.
Nachtgarn (W3) [Adelung]
Das Nachtgarn,
des -es, plur. die -e, ein Lerchengarn, mit welchem die Lerchen,
Wachteln und Hühner zur Nachtzeit gestrichen werden; das Nachtnetz,
Deckgarn, Streichnetz.
Nachtgeist (W3) [Adelung]
Der Nachtgeist,
des -es, plur. die -er, in der Geisterlehre des großen Haufens, ein
Geist, welcher sich des Nachts in körperlicher Gestalt sehen lässet,
ein Gespenst.
[Adelung]
Nachtgeschwulst (W3) [Adelung]
Die Nachtgeschwulst,
plur. die -schwülste, ein Geschwulst, welche besonders im Gesichte,
zur Nachtzeit während des Schlafes entstehet, und von einer Anhäufung
und Stockung der Feuchtigkeit herrühret.
Nachtgleiche (W3) [Adelung]
Die Nachtgleiche,
plur. die -n, in der Chronologie, diejenige Zeit, in welcher Tag und
Nacht gleich sind; das Aequinoctium, welches am häufigsten die Tag-
und Nachtgleiche genannt wird. Sie fällt des Jahres zwey Mahl ein,
nähmlich den 21sten März und 21sten September, da denn jene die
Frühlingsnachtgleiche, und diese die Herbstnachtgleiche genannt wird.
Nachthaube (W3) [Adelung]
Die Nachthaube,
plur. die -n, Diminut. das Nachthäubchen, Oberd. Nachthäublein, eine
Haube zur Bekleidung des Hauptes zur Nachtzeit, besonders bey dem
weiblichen Geschlechte. Im Oberdeutschen führet auch die Nachtmütze
des männlichen diesen Nahmen.
Nachthaus (W3) [Adelung]
Das Nachthaus,
des -es, plur. die -häuser, Diminut. das Nachthäuschen, bey den
Schiffern, das Verhältniß, worin der Compaß auf den Schiffern
befindlich ist; das Compaßhaus. Es wird zur Nachtzeit von einer Lampe
erhellet. In manchen Gegenden ist das Nachthäuschen das heimliche
Gemach.
Nachtheil (W3) [Adelung]
Der Nachtheil,
des -es, plur. die -e. 1) Der Zustand, da eine Sache auf irgend einige
art unvollkommener gemach wird, ohne Plural, da es denn den Schaden,
Verlust u. s. f. mit unter sich begreift; im Gegensatze des
Vortheiles. Eine Sache bringt uns Nachtheil, oder gereicht uns zum
Nachtheile, wenn sie unsern guten Nahmen, unsere Ehre, unser Vermögen
oder einen möglichen Gewinst vermindert, unsere Gesundheit schwächt u.
s. f. Etwas zu jemandes Nachtheil thun. Es soll dir daraus kein
Nachheil zuwachsen. In dieser Bedeutung hat es, so wie alle Abstracta,
keinen Plural, wohl aber, wenn es 2) von derjenigen Sache selbst
gebraucht wird, welche den Zustand eines Dinges unvollkommner macht;
in welcher auch der Gegensatz Vortheil im Plural sehr häufig ist.
Indessen ist es in dieser Bedeutung freylich nicht so häufig, als ein
jener, und als Vortheil in dieser gebraucht wird. Alle diese
Nachtheile wären leicht zu vermeiden gewesen. Nachtheilige Umstände,
Zufälle u. s. f. sind dafür üblicher.
Anm. Im Nieders. Nadeel, im
Schwed. Nadel. Es ist von nach und Theil zusammen gesetzt, welches
letztere hier das Männliche Geschlecht hat, dagegen es im Erbtheil,
Vordertheil, Hintertheil u. s. f. im ungewissen Geschlechte üblich
ist. Die eigentliche Bedeutung der Wörter Vortheil und Nachtheil ist
freylich ein wenig dunkel. Wachter nahm zu ihrer Erklärung ein Wort
teil an, welches gut bedeutet haben sollte. Allein es ist
wahrscheinlicher, daß diese Wörter, wie Ihre will, von den Erbschaften
entlehnet worden, wo der Vortheil der vorzüglichste Theil war, welchen
derjenige, der die Wahl hatte, für sich nahm, dagegen der letzte Theil
für den schlechtesten gehalten wurde.
Nachtheilig (W3) [Adelung]
Nachtheilig,
-er, -ste, adj. et adv. Nachtheil bringend, in den Zustand der
Unvollkommenheit versetzend. Das ist meiner Ehre, meinem guten Nahmen,
meiner Gesundheit, meinen Ansichten Nachtheilig. Eine sehr
nachtheilige Bedingung eingehen.
Nachtheiligkeit (W3) [Adelung]
Die Nachtheiligkeit,
plur. car. der Zustand, die Eigenschaft einer Sache, da sie Nachtheil
bringet, den Zustand eines Dinges unvollkommener macht. Die
Nachtheiligkeit eines Handels, eines Kaufes, eines Contractes.
Nachtherberge (W3) [Adelung]
Die Nachtherberge,
plur. die -n, eine Herberge, in welcher man übernachtet.
Nachthirte (W3) [Adelung]
Der Nachthirte,
des -n, plur. die -n, auf dem Lande, ein Hirte, welcher die auf der
Weide befindlichen Pferde des Nachts hüthet; zum Unterschiede von dem
Tagehirten.
Nachthun (W3) [Adelung]
Nachthun,
verb. irreg. act. ( S. Thun,) welches die dritte Endung der Person und
die vierte der Sache erfordert, eben dieselbe Handlung verrichten,
welche ein anderer vorher verrichtet hat, und zwar weil er verrichtet
hat, eines andern Handlung zum Muster der seinigen nehmen. Etwas
nachthun. Einem etwas nachthun. Ärmere wollen es den Reichen in der
Kleiderpracht immer nachthun. Das thue ich dir nicht nach. Es ist im
gemeinen Leben und der vertraulichen Sprechart am üblichsten, dagegen
in der anständigen nachfolgen, nachahmen u. s. f. dafür gebraucht
werden. Von nachmachen unterscheidet sich dieses Zeitwort zur Genüge,
obgleich oft beyde für einander gesetzt werden können, so fern
Handlung und Wirkung für einander stehen. Z. B. das mache ich dir
nicht nach, oder das thue ich dir nach. S. Thun.
Nachthütte (W3) [Adelung]
Die Nachthütte,
plur. die -n, eine Hütte, welche bloß zum Aufenthalte in derselben zur
Nachtzeit bestimmet ist, dergleichen z. B. die Wachhütten im Felde
sind.
Nächtig (W3) [Adelung]
Nächtig,
adj. et adv. welches eigentlich Nacht oder Nächte habend bedeutet,
aber nur in einigen Zusammensetzungen, z. B. dreynächtig, aus drey
Nächten bestehend, übernächtig, was über Nacht gestanden hat, und
vielleicht noch einigen andern üblich ist. Für mitternächtig, was um
Mitternacht ist, oder geschiehet, würde man richtiger mitternächtlich
sagen, wenn es nicht die Analogie von mittägig und andern für sich
hätte. S. Nächtlich.
Nachtigall (W3) [Adelung]
Die Nachtigall,
plur. die -en, ein Sangvogel, welcher zu dem Geschlechte der
Grasmücken, oder nach dem Linnee zu den Bachstelzen gehöret, grau,
zuweilen aber auch röthlich von Farbe ist, und wegen seines angenehmen
Gesanges, welchen er vornehmlich zur Nachtzeit hören lässet, sehr hoch
geschätzt wird; Motacilla Luscinia L. Im gemeinen Leben hat man von
diesem Vogel zwey Arten, wovon die eine, welche röthlich von Farbe
ist, der Rothvogel, und weil er auch bey Tage schlägt, der
Tageschläger oder Dörrling, ( S. dieses Wort,) die andere mehr graue
Art aber, welche am liebsten bey der Nacht schlägt, der Nachtschläger,
Sprosser oder Sproßvogel genannt wird. Auch eine Art eines groben
Geschützes, welches 45 Pfund schoß, war ehedem unter dem Nahmen der
Nachtigall oder Singerinn bekannt.
Anm. Bey den Schwäbischen Dichtern
die Nahtegal, im Dän. Nattergal, im Angelsächs. Naectegale, Nightgale,
im Engl. Nightingale, im Schwed. Näctergal; alle von Nacht und dem
alten Gäll, gällen, singen, weil sich dieser Vogel durch sein
nächtliches Singen von allen andern unterscheidet, ( S. Gall und
Gällen.) Eben so wird der Kibitz, oder doch eine Art desselben in
einigen Gegenden der Seegall genannt, nach dessen Muster auch
Nachtigall in einigen Gegenden männlichen Geschlechtes ist, der
Nachtigall. Die Nahmen, welche dieser Vogel in andern Sprachen führet,
sind gleichfalls von seinem Gesange hergenommen. Dahin gehören die
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, der Latein. Luscinia, von Lux
und canere, weil er bey Licht singt, das Ital. Rossignuolo, und andere
mehr.
Nachtisch (W3) [Adelung]
Der Nachtisch,
des -es, plur. inus. von nach und Tisch, dasjenige, was noch der
eigentlichen Wahlzeit zum Beschlusse derselben noch aufgesetzt wird,
als Obst, Confect u. s. f. Mit einem Französischen Worte das Desert,
Nieders. Nagift, im mittlern Lat. Epidipnis. Man muß den Nachtisch
nicht mit dem ganz verschiedenen Nachttische verwechseln.
Nachtjagd (W3) [Adelung]
Die Nachtjagd,
plur. die -en, eine Jagd, welche zur Nachtzeit angestellet wird; die
Abendjagd, und weil man sich dabey der Fackeln bedienet, die
Fackeljagd, im gemeinen Leben ein Nachtjagen.
Nachtkerze (W3) [Adelung]
Die Nachtkerze,
plur. die -n. 1) Ein Nachtlicht; doch nur im Oberdeutschen. 2) Bey den
neuern Schriftstellern des Pflanzenreiches ist es eine Pflanze, welche
in Amerika einheimisch ist, und von welcher es wieder verschiedene
Arten gibt; Oenothera L.
Nachtkleid (W3) [Adelung]
Das Nachtkleid,
des -es, plur. die -er, ein Kleid oder eine Bekleidung des Leibes,
welche man des Nachts im bette träget, und wohin die Nachtkamisöler,
Nachtjüpchen, Nachtwämmser, Nachtmieder u. s. f. des gemeinen Lebens
gehören. Die Nachtkleidung, alle zur nächtlichen Bekleidung gehörige
Stücke.
Nachtlager (W3) [Adelung]
Das Nachtlager,
des -s, plur. die -läger. 1) Derjenige Ort, wo man auf der Reise
übernachtet, besonders von Kriegsheeren und Personen, welche mit einem
ansehnlichen Gefolge reisen; im gemeinen Leben das Nacht-Quartier,
welches aber auch von einzelnen Personen gebraucht wird, die
Nachtherberge. 2) Die Übernachtung, der Aufenthalt auf der Reise zur
Nachtzeit, wo es auch von einer jeden einzelnen Person gebraucht wird,
ohne Plural; im gemeinen Leben gleichfalls das Nacht-Quartier. Das
Nachtlager an einem Orte nehmen, haben. Jemanden das Nachtlager geben.
Im mittlern Lat. Nocturnum dare.
Nachtlampe (W3) [Adelung]
Die Nachtlampe,
plur. die -n, Diminut. das Nachtlämpchen, Oberd. Nachtlämplein, eine
gemeiniglich kleine Lampe, mit einem schwachen Dochte, welche man die
Nacht über brennen lässet.
Nachtleuchter (W3) [Adelung]
Der Nachtleuchter,
des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Leuchter, in deren weiten und
tiefen Dille das Nachtlicht schwimmet, damit es bey der Nacht keinen
Schaden thue.
Nächtlich (W3) [Adelung]
Nächtlich,
adj. et adv. was bey der Nacht ist oder geschiehet. Ein nächtlicher
Besuch. Nächtliche Zusammenkünfte. Bey nächtlicher Weile, im gemeinen
Leben, für, bey der Nacht, zur Nachtzeit. Seufzend bebet auch jetzt
der matte nächtliche Zephyr Durch der Espen erzitterndes Laub, Zach.
Der nächtliche Anzug.
Anm. Schon bey dem Kero nahtlihh. Als ein
Nebenwort allein, für in die Nacht, ist es schon im Hochdeutschen
ungewöhnlich, ob es gleich bey den Schlesischen Dichtern sehr häufig
vorkommt. Nächtlich und zu Morgen, die Nacht durch bis in den Morgen,
Opitz. Die Sternen um des Himmels Feld, So nächtlich leuchten aller
Welt, ebend. Als kurze Zeit, die einer nächtlich wacht, ebend.
Nächtlich seh ich tausend Sterne In der Ferne, Günth.
Nachtlicht (W3) [Adelung]
Das Nachtlicht,
des -es, plur. die -er, Diminut. das Nachtlichtchen, Oberd.
Nachtlichtlein, überhaupt ein Körper, welcher die Nacht über leuchtet,
in welchem Verstande Opitz den Mond ein edles Nachtlicht nennet. In
engerer Bedeutung, eine Art dünner, langer und mit einem schwachen
Dochte versehener Lichter, welche man des Nachts über, während des
Schlafes, in einem Zimmer brennen lässet.
Nachtluft (W3) [Adelung]
Die Nachtluft,
plur. die -lüfte, der Zustand der Luft zur Nachtzeit; ohne Plural.
Auch eine gelinde Bewegung der Luft zur Nachtzeit, da es denn auch
Nachtlüfte gibt.
Nachtlust (W3) [Adelung]
Die Nachtlust,
plur. inus. eine zur Nachtzeit veranstaltete Lustbarkeit.
Nachtmahl (W3) [Adelung]
* Das Nachtmahl,
des -es, plur. die -e, eine im Hochdeutschen veraltete Benennung der
Abendmahlzeit. In den gemeinen Sprecharten pflegt man das Sacrament
des Altars noch häufig das Nachtmahl zu nennen, wofür doch in der
anständigen Sprechart Abendmahl üblicher ist.
Nachtmahr (W3) [Adelung]
Der Nachtmahr,
des -es, oder -en, plur. inus. eine in einigen Gegenden übliche
Benennung des Alpes, S. Mahr und Alp.
Nachtmännchen (W3) [Adelung]
Das Nachtmännchen, oder Nachtmännlein,
des -s, plur. inus. auch ein Nahme des Alpes, S. dieses Wort.
Nachtmantel (W3) [Adelung]
Der Nachtmantel,
des -s, plur. die -mäntel, ein leichter Mantel des andern
Geschlechtes, welches denselben Abends nach dem Auskleiden und Morgens
vor dem Ankleiden zur Bequemlichkeit um sich zu nehmen pflegt.
Nachtmeister (W3) [Adelung]
Der Nachtmeister,
des -s, plur. ut nom. sing. im Hüttenbaue, ein Hüttenmeister, welcher
des Nachts die Schmelzhütten besucht, um zu sehen, ob die Arbeiter
ihre Schuldigkeit gehörig erfüllen.
Nachtmensch (W3) [Adelung]
Der Nachtmensch,
des -en, plur. die -en, eine vorgegebene Art Menschen, welche nur
allein bey der Nacht sehen können, und auch weiße Mohren genannt
werden, S. dieses Wort in 2 Mohr 3.
Nachtmotte (W3) [Adelung]
Die Nachtmotte,
plur. die -n, ein Nahme der fliegenden Motten, welche sich nur zur
Nachtzeit sehen lassen, und auch nur Motte schlechthin, ingleichen
Nachtschaben genannt werden; Phalaena Tinea L.
Nachtmücke (W3) [Adelung]
Die Nachtmücke,
plur. die -n, S. Johannis-Wurm.
Nachtmusik (W3) [Adelung]
Die Nachtmusik,
plur. die -en, eine zur Nachtzeit veranstaltete Musik.
Nachtmütze (W3) [Adelung]
Die Nachtmütze,
plur. die -n, Diminut. das Nachtmützchen, Oberd. die -lein, eine Mütze
zur Bekleidung des Hauptes zur Nachtzeit im Bette, besonders bey dem
männlichen Geschlechte. Im gemeinen Leben gebraucht man es auch als
einen Schimpfnahmen eines trägen, einfältigen Menschen.
Nachtnebel (W3) [Adelung]
Der Nachtnebel,
des -s, plur. inus. ein Fehler des Gesichts, da man zwar bey Tage gut
siehet, in der Dämmerung aber blödsichtig ist. Den Nachtnebel haben.
Nachtnetz (W3) [Adelung]
Das Nachtnetz,
des -es, plur. die -e, S. Nachtgarn.
Nacht-Nymphe (W3) [Adelung]
Die Nacht-Nymphe,
plur. die -n, eine Art Nymphen, d. i. mit vier netzförmigen Flügeln
versehener Insecten, welche sich nur des Nachts sehen lassen;
Hemorobius L. die Land-Libelle.
Nachtpelz (W3) [Adelung]
Der Nachtpelz,
des -es, plur. die -e, in einigen Gegenden ein Nahme des Schlafrockes,
Nachtrockes oder Schlafpelzes.
Nachtpocher (W3) [Adelung]
Der Nachtpocher,
des -s, plur. ut nom. sing. in den Bergwerken, ein Arbeiter, welcher
dem Pochwerke die Nacht über vorstehet; zum Unterschiede von dem
Tagepocher.
Nacht-Quartier (W3) [Adelung]
Das Nacht-Quartier,
des -es, plur. die -e, S. Nachtlager und Quartier.
Nach-Trab (W3) [Adelung]
Der Nach-Trab,
des -es, plur. die -e, ein gutes Oberdeutsches im Hochdeutschen aber
ungewöhnliches Wort, den hintersten Theil eines im Zuge begriffenen
Kriegsheeres zu bezeichnen, der Nachtzug, der Nachtrupp oder die
Nachtruppen, in der Schweiz die Nachhuth, im Gegensatze des Vortrabes,
des Vorderzuges, des Vortruppes, oder der Vortruppen, oder der
Vorhuth; wofür in dem Hochdeutschen Kriegswesen die Französischen
Ausdrücke Arriergarde und Avantgarde üblich geworden sind. S. Trab und
Nachtraben.
Nacht-Rabe (W3) [Adelung]
Der Nacht-Rabe,
des -ns, plur. die -n, ein Nahme, welcher verschiedenen Vögeln
beygelegt wird, welche des Nachts herum fliegen, und dabey eine
widrige Stimme haben. 1) Der Nachteule, welche bey dem Notker und in
den Monseeischen Glossen Nahtram genannt wird, von dem veralteten
ramen, raben, schreyen, ingleichen herum schwärmen. 2) Eine Art Reiher
von der kleinen Art, welcher sich durch die drey auf dem Kopfe
befindlichen Fockfedern unterscheidet; Ardea Nycticorax L. bunter
Reiher, Schildreiher, Fischreiher, Nachtram, Nachtreiher, Focker, ( S.
2 Focke.) 3) Am eigentlichsten führet diesen Nahmen eine Art großer
Schwalben, von schwarzer oder dunkelbrauner Farbe, welche die Größe
eines Guckgucks hat, und sich nur im Dunkeln sehen lässet, da sie ein
beständiges widriges Geschrey macht; Hirundo Caprimulga Klein.
Caprimulgus L. Ihm singt die Eule nicht banges Unglück und der traurig
krächzende Nachtrabe, Geßn. Er wird auch Nachtschade, Nachtschatten,
Nachtschwalbe, Nachtwanderer, Nachtram, Nachtvogel, Pfaffe, weil er
bey Tage schläft Tageschläfer, und weil er, einem alten Märchen zu
Folge, den Ziegen die Milch aussaugen, und die Rinder in der Nacht
beschädigen soll, auch Ziegenmelker, Geißmelker, Ziegensauger,
Milchsauger, Rindermelker u. s. f. genannt. Im Dän. heißt er Natravn,
Natskade, Aftenbakken, Flaggermuse, im Engl. Night-Jarr, Night-Raven.
Die letzte Hälfte des Wortes Nachtrabe zielet entweder auf seine
düstere rauhe Stimme, oder stammet auch von raben, Engl. to rove,
herum schwärmen, ab. 4) Figürlich pflegt man auch einen Menschen,
welcher des Nachts herum schwärmet, oder sich des Nachts allerley
lärmende Geschäfte macht, einen Nachtraben zu nennen.
Nach-traben (W3) [Adelung]
Nach-traben,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte seyn, hinter her oder darein
traben, mit der dritten Endung der Person. Einem nachtraben.
Nach-Trag (W3) [Adelung]
Der Nach-Trag,
des -es, plur. die -träger, dasjenige, was nachgetragen wird. So wird
der Nachschuß, d. i. Geld, welches man nach schon bezahlter Hauptsumme
zu einer und eben derselben Sache nachschießet, oft ein Nachtrag
genannt. Bey Schriften ist es zuweilen ein Supplement, etwas, was zur
Erläuterung oder nähern Bestimmung des vorher gehenden noch
nachgehohlet wird.
Nach-tragen (W3) [Adelung]
Nach-tragen,
verb. irreg. act. ( S. Tragen,) von nach und tragen, welches die
dritte Endung der Person und die vierte der Sache erfordert. 1. Hinter
jemanden her tragen, ihm tragend nachbringen. 1) Eigentlich. Sie
legten das Kreuz dem Simone von Cyrene auf, daß ers Jesu nachtrüge,
Luc. 23, 26. 2) Figürlich trägt man jemanden etwas nach, wenn man ihm
eine geschehene Sache vorwirft, vorrückt, und in engerer Bedeutung,
wenn man eine von ihm empfangene Beleidigung in Andenken behält, in
der Absicht, sich gelegentlich dafür zu rächen. Tragen sie mirs doch
ja nicht nach. Nieders. nädrägen. Trage niemanne nit noch (nach)
langen Has. Winsbeck. Im Hochdeutschen gebraucht man es am liebsten
mit dem Worte es, welches sich denn auf die vorher erwähnte
Beleidigung beziehet. 2. In Absicht der Zeit und Ordnung, nach vorher
schon verrichtetem Tragen noch das übrige tragen; wo es nur mit der
vierten Endung allein, und in verschiedenen figürlichen Bedeutungen
des Wortes tragen gebraucht wird. So trägt man etwas in einer
Rechnung, in einem Buche nach, wenn man etwas, welches man
einzuschreiben, oder zu schreiben vergessen hatte, nachhohlet, S.
Nachtrag. Daher die Nachtragung.
Nacht-Ram (W3) [Adelung]
Der Nacht-Ram,
des -es, plur. die -e, siehe Nachtrabe 1. und 2.
Nach-treiben (W3) [Adelung]
Nach-treiben,
verb. irreg. act. ( S. Treiben. 1) Hinter her oder hinter drein
treiben. Einem das erkaufte Vieh nachtreiben. 2) Eine Bewegung durch
Treiben von hinten beschleunigen. So werden bey den Holzstößen die in
das Wasser geworfenen Scheite nachgetrieben, wenn sie mit dem
Floßhaken von dem Ufer abgestoßen werden. 3) Ingleichen, absolute,
nach oder hinter einem andern treiben, d. i. hüthen. 4) Im Nieders.
ist einem etwas nachtreiben, es ihm nachtragen. So auch das
Nachtreiben.
Nacht-Reiher (W3) [Adelung]
Der Nacht-Reiher,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Nachtrabe 2.
Nach-treten (W3) [Adelung]
Nach-treten,
verb. irreg. neutr. ( S. Treten,) mit dem Hülfsworte seyn, hinter
jemanden her treten, d. i. feyerlich gehen, mit der dritten Endung der
Person. Mir trat mit sittsamen Geberden Ein Heer vergoldter Diener
nach, Lichtw.
Nacht-Riegel (W3) [Adelung]
Der Nacht-Riegel,
des -s, plur. ut nom. sing. an den Französischen Schlössern, ein
Riegel, vermittelst dessen man ein Zimmer des Nachts von innen
verriegeln kann.
Nach-Trieb (W3) [Adelung]
Der Nach-Trieb,
des -es, oder die Nach-Trift, plur. inus. S. Nachhuth und Nachtreiben
3.
Nacht-Rock (W3) [Adelung]
Der Nacht-Rock,
des -es, plur. die -röcke, der Schlafrock. Wenn mit Bachus oder Cypria
Ich den Scherz im Nachtrock schländern sah, Götting. Mus. Alm. 1776.
Nach-trillern (W3) [Adelung]
Nach-trillern,
verb. reg. act. was vorgetrillert worden, trillernd wiederhohlen,
jemandes Triller nachmachen. Einem nachtrillern. Ingleichen mit einer
unangenehmen hellen Stimme nachsingen. Etwas nachtrillern.
Nacht-Runde (W3) [Adelung]
Die Nacht-Runde,
plur. die -n, die Runde, d. i. Soldatenwache, welche des Nachts herum
gehet.
Nach-Trupp (W3) [Adelung]
Der Nach-Trupp,
des -es, plur. die -e, ( S. Nachtrab.) Man findet auch dafür, im
Plural ohne Singular die Nachtruppen. S. Trupp und Truppen.
Nachtschabe (W3) [Adelung]
Die Nachtschabe,
plur. die -n, S. Nachtmotte.
Nachtschade (W3) [Adelung]
Der Nachtschade,
des -ns, plur. die -n, S. Nachtrabe. 3.
Nachtschatten (W3) [Adelung]
1. Der Nachtschatten,
des -s, plur. ut nom. sing. S. ebend.
Nachtschatten (W3) [Adelung]
2. Der Nachtschatten,
des -s, plur. inus. 1) Ein kletterndes strauchartiges Gewächs, welches
überall in den Hecken wächset, dessen Blumen des Nachts einen
angenehmen Geruch von sich geben; Solanum Dulcamara L. Bittersüß,
vielleicht wegen des widerwärtigen Geschmackes der Beeren, Je länger
je lieber, entweder wegen des angenehmen Geruches der Blüthe, oder
auch, weil die Wurzel, wenn man sie kauet, je länger je süßer
schmeckt, Hinschkraut, weil es wider den Hinsch, d. i. die
Engbrüstigkeit, gut ist, Alpranken, ( S. dieses Wort,) Mäuseholz.
Engl. Night-Shade; vielleicht weil der angenehme Geruch, welchen die
Blüthe des Nachts von sich gibt, Kopfschmerzen verursacht und folglich
schadet. 2) Eine andere Art dieses Geschlechtes, welche noch häufiger
Nachtschatten, sonst aber auch gemeiner Nachtschatten genannt wird,
und überall in den Gartenländern wächset, soll ein narkotisches Gift haben; Solanum nigrum L. Säukraut, weil die Schweine davon sterben, im
Oberd. Morche, vielleicht wegen der schwarzen Beeren, Ital. Morella.
3) Der dreyblätterige Nachtschatten ist ein Gewächs, welches nur in
Virginien und Carolina einheimisch ist; Trillium L.
Nachtscherben (W3) [Adelung]
Der Nachtscherben,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Nachtbecken.
Nachtschicht (W3) [Adelung]
Die Nachtschicht,
plur. die -en, im Bergbaue, die Schicht, d. i. die Arbeitszeit, in der
Nacht, oder von Abends 8 Uhr bis Morgens 3 Uhr; zum Unterschiede von
der Frühschicht und Tageschicht.
Nachtschichter (W3) [Adelung]
Der Nachtschichter,
des -s, plur. ut nom. sing. eben daselbst, derjenige, welcher in der
Grube oder in der Hütte des Nachts arbeitet, zum Unterschiede von dem
Tageschichter.
Nachtschießen (W3) [Adelung]
Das Nachtschießen,
des -s, plur. ut nom. sing. an den Höfen, eine Feyerlichkeit, da zur
Nachtzeit nach einer Scheibe geschossen wird.
Nachtschlafend (W3) [Adelung]
+ Nachtschlafend,
adj. welches nur in den niedrigen Sprecharten üblich ist. Bey
nachtschlafender Zeit, zur Nachtzeit.
Nachtschläger (W3) [Adelung]
Der Nachtschläger,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Nachtigall.
Nachtschmelzer (W3) [Adelung]
Der Nachtschmelzer,
des -s, plur. ut nom. sing. in den Schmelzhütten, derjenige, der das
Schmelzen des Nachts verrichtet.
Nachtschnur (W3) [Adelung]
Die Nachtschnur,
plur. die -schnüre, eine mit vielen Angeln versehene Schnur, welche
des Nachts quer über einen Fluß gespannet wird, viele Fische auf Ein
Mahl damit zu fangen; die Nachtangel.
Nachtschreiber (W3) [Adelung]
Der Nachtschreiber,
des -s, plur. ut nom. sing. an einigen Orten, ein Thorschreiber,
welcher die bey der Nacht zur Stadt einkommenden Personen
aufschreibet.
Nachtschwalbe (W3) [Adelung]
Die Nachtschwalbe,
plur. die -n, S. Nachtrabe 3.
Nachtschwärmer (W3) [Adelung]
Der Nachtschwärmer,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nachtschwärmerinn, eine Person,
welche des Nachts herum schwärmet, d. i. sich entweder ausgelassen
belustigt, oder allerley lärmende Geschäfte vornimmt. Daher die
Nachtschwärmerey.
Nachtschweiß (W3) [Adelung]
Der Nachtschweiß,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, starke Schweiße,
welche manche Personen gewöhnlich des Nachts zu haben pflegen, und
welchen vornehmlich hektische und mit andern auszehrenden Krankheiten
behaftete Personen ausgesetzt sind.
Nacht-Signal (W3) [Adelung]
Das Nacht-Signal,
des -es, plur. die -e, auf den Schiffen, Signale, welche des Nachts
mit Feuer oder Schießen gegeben werden; zum Unterschiede von den
Tage-Signalen, wozu die Flaggen, Segel und Wimpel dienen.
Nachtstellen (W3) [Adelung]
Das Nachtstellen,
des -s, plur. inus. im Jagdwesen, die Umstellung eines Gehölzes in der
Nacht mit Tüchern oder Lappen, damit das Wild, welches Abends heraus
gegangen ist, nicht wieder hinein kann.
Nachtstück (W3) [Adelung]
Das Nachtstück,
des -es, plur. die -e, bey den Mahlern und Kupferstechern, die
Abbildung einer Handlung oder einer Gegend bey der Nacht.
Nachtstuhl (W3) [Adelung]
Der Nachtstuhl,
des -es, plur. die -stühle, ein beweglicher Abtritt in Gestalt eines
Stuhles, eine Bequemlichkeit den Leib auf dem Zimmer, besonders zur
Nachtzeit zu erleichtern; der Leibstuhl.
Nachtstunde (W3) [Adelung]
Die Nachtstunde,
plur. die -n, eine von den Stunden, in welche die Nacht getheilet ist.
Nachttisch (W3) [Adelung]
Der Nachttisch,
des -es, plur. die -e, ein Tisch des andern Geschlechtes, das
Geschmeide beym Auskleiden und die Nacht über auf selbigen abzulegen,
ingleichen sich vor selbigem anzukleiden und zu putzen; der Putztisch,
mit einem Französischen Nahmen, die Toilette.
Nachttopf (W3) [Adelung]
Der Nachttopf,
des -es, plur. die -töpfe, Diminut. das Nachttöpfchen, ein Topf, d. i.
Geschirr, den Urin auf dem Zimmer, besonders zur Nachtzeit darein
abzuschlagen; im Oberd. der Scherben, Nachtscherben, S. Nachtbecken.
Nachtuhr (W3) [Adelung]
Die Nachtuhr,
plur. die -en, eine Uhr, an welcher die Stunden in der Nacht
vermittelst des Mondes und der Sterne gezeiget werden.
Nachtviole (W3) [Adelung]
Die Nachtviole,
plur. die -n, eine Pflanze, deren den Violen ähnliche Blumen nur des
Nachts einen angenehmen Geruch haben; Hesperis L. Die traurige
Nachtviole, Hesperis tristis, wohnt in Ungarn und Österreich. Eine
andere Art, welche in den Gärten Viola matronalis und beym Linnee
Hesperis matronalis heißt, ist in Italien einheimisch. In Afrika und
in der Provence werden noch ein Paar andere Arten gefunden.
Nachtvogel (W3) [Adelung]
Der Nachtvogel,
des -s, plur. die -vögel, Diminut. das Nachtvögelchen, ein jeder
Vogel, welcher sich nur des Nachts sehen lässet, in so weiter
Bedeutung, daß auch die Nachtfalter, Phalaenae L. von einigen
Nachtvögel genannt werden. In engerer Bedeutung sind einzelne Vögel
dieser Art unter dem Nahmen der Nachtvögel bekannt, dergleichen z. B.
der Nachtrabe ist.
Nachtwache (W3) [Adelung]
Die Nachtwache,
plur. die -n. 1) Diejenige Wache, welche um der Sicherheit anderer
willen zur Nachtzeit verrichtet wird, zum Unterschiede von der
Tagewache. Die Nachtwache thun, verrichten, halten. 2) Diejenige
Person oder diejenigen Personen, welche diese Wache verrichten. 3) Die
Zeit, in welche eine solche Wache des Nachts auf ihrem Posten
zubringen muß; eine jetzt ziemlich veraltete Bedeutung, weil man diese
Eintheilung der Nacht an den wenigsten Orten mehr kennet. Ehedem aber
theilte man die Nacht in Ansehung der Wachen, besonders bey den
Kriegsheeren und in Festungen, in drey oder vier Theile, deren jeder
denn eine Nachtwache genannt wurde. Tausend Jahr sind vor dir wie eine
Nachtwache, Ps. 90, 4. In der vierten Nachtwache kam Jesu zu seinem
Jüngern, Matth. 14, 25. Schon bey dem Kero Nahtuuahho, im Tatian
Nahtuuahta.
Nachtwächter (W3) [Adelung]
Der Nachtwächter,
des -s, plur. ut nom. sing. derjenige, welcher dazu bestellet ist, des
Nachts für die Sicherheit anderer zu wachen. Besonders derjenige,
welcher des Nachts auf den Gassen für die öffentliche Sicherheit
wachet; im mittlern Lateine Noctianus, Nocticustos, Nieders. Röper,
weil er zugleich die Stunden in der Nacht abruft, an einigen Orten,
besonders Oberdeutschlandes, Stillwächter. Figürlich wird auch
zuweilen der Haushahn der Nachtwächter genannt.
Nachtwanderer (W3) [Adelung]
Der Nachtwanderer,
des -s, plur. ut nom. sing. eine Person, welche des Nachts im Traume
aufstehet, herum wandert, und allerley Geschäfte verrichtet, ohne sich
dessen bewußt zu seyn, dergleichen man sonst auch Mondsüchtige zu
nennen pflegt, ( S. dieses Wort;) der Nachtwandeler, im Oberd.
Nachtgänger, Schlafgänger. Man gebraucht es von beyden Geschlechtern.
Sibylla ist auch ein Nachtwanderer. Auch der Nachtrabe führet in
einigen Gegenden diesen Nahmen.
Nachtweiser (W3) [Adelung]
Der Nachtweiser,
des -s, plur. ut nom. sing. in der Schifffahrt, ein Werkzeug, dessen
man sich bedienet, in allen Stunden der Nacht zu finden, um wie viel
der Nordstern höher oder niedriger ist, als der Pol selbst.
Nachtzeit (W3) [Adelung]
Die Nachtzeit,
plur. inus. die Zeit der Nacht, die nächtliche Zeit. Zur Nachtzeit,
des Nachts.
Nachtzeug (W3) [Adelung]
Das Nachtzeug,
des -es, plur. die -e. 1) Als ein Collectivum und ohne Plural, alles
was zur Bekleidung des Nachts gehöret. 2) In engerer Bedeutung was das
Nachtzeug vor einiger Zeit eine Art eines bequemen Kopfputzes des
andern Geschlechtes, welches am Tage zur Zierde getragen wurde. Die
Dormeusen, Cornetten u. s. f. waren Arten davon.
Nachtzug (W3) [Adelung]
Der Nachtzug,
des -es, plur. die -züge, ein Zug, welcher zur Nachtzeit angestellet
wird. Besonders bey den Jägern, wenn ein Gehölz des Nachts mit Tüchern
oder Lappen umzogen wird.
Nachwachsen (W3) [Adelung]
Nachwachsen,
verb. irreg. neutr. ( S. Wachsen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert. 1) Im Wachsthume folgen. Es wird nur absolute gebraucht.
Das Gras wächst nach, wenn es abgehauen worden, und es von neuen
wächset. Daher das Nachwachsen. 2) Einem nachwachsen, ihm im
Wachsthume nachkommen.
Nachwagen (W3) [Adelung]
Nachwagen,
verb. reg. reciproc. sich nachwagen, sich hinter drein wagen.
Nachwägen (W3) [Adelung]
Nachwägen,
verb. reg. act. was schon gewogen worden, nochmahls wägen, um zu
sehen, ob es recht gewogen worden; nachwiegen. Einem etwas nachwägen.
Das Fleisch nachwägen. Daher das Nachwägen. Im gemeinen Leben
nachwiegen.
Nachwaise (W3) [Adelung]
* Die Nachwaise,
plur. die -n, ein im Hochdeutschen veraltetes gutes Oberdeutsches
Wort, ein nach dem Tode seines Vaters gebornes Kind, einen Postumum zu
bezeichnen.
Nachwandeln (W3) [Adelung]
Nachwandeln,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, hinter
jemanden her wandeln, d. i. ihm folgen. Man gebraucht es nur noch
figürlich, und auch hier nur in der biblischen Schreibart für
nachfolgen, d. i. jemandes Verhalten und Willen zum Muster seines
eigenes Verhaltens und Willens nehmen. Damit du nicht andern Göttern
nachwandelst, 5 Mos. 28, 14. Ist der Herr Gott, so wandelt ihm nach, 1
Kön. 18, 21. Durch falschen Schein getäuscht, weil ich ihm
nachzuwandeln, Gell. Lied.
Nachweh (W3) [Adelung]
Das Nachweh,
des -es, plur. die -en, die schmerzhafte oder unannehmbare Empfindung
nach einer bereits vorüber gegangenen Veränderung. Wenn jemand eine
Krankheit überstanden hat, so empfindet er oft noch lange darnach die
Nachwehen davon. In noch weiterer Bedeutung pflegt man alle
unangenehme selbst moralische Folgen und Empfindungen, welche auf eine
Handlung oder Veränderung folgen, Nachwehen zu nennen. In der engsten
Bedeutung sind die Nachwehen schmerzhafte Empfindungen im Unterleibe
und dem Rücken, welche das weibliche Geschlecht nach der Geburt
empfindet, wo es nur allein im Plural gebraucht wird.
Nachwein (W3) [Adelung]
Der Nachwein,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, Wein geringerer
Art, welcher nach den bereits ausgepreßten Trauben, vermittelst auf
die Hülsen gegossenen Wassers und einer wiederhohlten Pressung
erhalten wird; Tresterwein, im gemeinen Leben Lauer, Lauerwein, Lurke.
Nachweisen (W3) [Adelung]
Nachweisen,
verb. irreg. act. ( S. Weisen,) welches die vierte Endung der Sache
und die dritte der Person erfordert, weisen, d. i. zeigen, und in
weiterm Verstande, bekannt machen, wo man etwas finden könne. Kann er
mir nicht den Mann nachweisen, der u. s. f. Less. Da ich außer diesem
Exemplare ein zweytes nicht nachzuweisen weiß, ebend. Daher die
Nachweisung.
Nachwelt (W3) [Adelung]
Die Nachwelt,
plur. die -en. 1) Die Welt, d. i. ein Zusammenhang zufälliger Dinge,
welche nach der gegenwärtigen kommt, in welcher Bedeutung es doch
nicht leicht gebraucht wird. 2) In weiterer Bedeutung und ohne Plural
versteht man darunter die Menschen, welche nach uns leben, die
Nachkommen, die Nachkommenschaft; im Oberd. die Afterwelt. Da wider
ihn mehr Feinde sich gestellten, Als dir die Nachwelt glauben darf,
Raml.
Nachwerfen (W3) [Adelung]
Nachwerfen,
verb. irreg. act. ( S. Werfen.) 1) Hinter her, hinter drein werfen.
Einem etwas nachwerfen. 2) Holz nachwerfen, wenn das erste abgebrannt
ist.
Nachwiegen (W3) [Adelung]
Nachwiegen,
S. Nachwägen.
Nachwille (W3) [Adelung]
Der Nachwille,
des -ns, plur. die -n, in der Rechten einiger Gegenden, ein Nachtrag
oder Anhang, welchem zu dem bereits errichteten letzten Willen gemacht
wird; das Codicill.
Nachwinden (W3) [Adelung]
Nachwinden,
verb. irreg. act. ( S. Winden.) 1) Hinter her winden. Einem etwas
nachwinden. 2) as schon gewunden worden, nochmahls winden. Etwas
nachwinden. Daher das nachwinden.
Nachwinter (W3) [Adelung]
Der Nachwinter,
des -s, plur. ut nom. sing. kalte winterhafte Witterung zu Anfange des
Frühlinges, nach bereits zurück gelegtem eigentlichen Winter.
Nachwirken (W3) [Adelung]
Nachwirken,
verb. reg. welches in doppelter Gestalt gebraucht werden kann. 1) Als
ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, noch nach vollbrachter Wirkung,
oder doch nach vorüber gegangener Wirkungszeit, seine Wirkung äußern.
In diesem Verstande sagt man von einer Arzeney, z. B. von einem
Laxativ, daß sie nachwirke. 2) Als ein Activum, in denjenigen Fällen,
wo wirken thätig gebraucht wird. So wirkt man in den Salzkothen nach,
wenn man das versäumte oder verhinderte Sieden des Salzes nachhohlt.
Daher das Nachwirken.
Nachwuchs (W3) [Adelung]
Der Nachwuchs,
des -es, plur. die -wüchse. 1) Das Nachwachsen ohne Plural. 2) Was
nachwächset.
Nachwünschen (W3) [Adelung]
Nachwünschen,
verb. reg. act. hinter drein wünschen, Wünsche nachfolgen lassen.
Jemanden tausendfachen Segen nachwünschen. Daher die Nachwünschung.
Nachzählen (W3) [Adelung]
Nachzählen,
verb. reg. act. was schon gezählet worden, nochmahls zählen, um zu
sehen, ob recht gezählet worden, oder auch, ob die Zahl noch richtig
ist. Der Zehntner ist befugt, alle Haufen und Mandeln nachzuzählen.
Sein Geld nachzählen. Daher die Nachzählung.
Nachzähler (W3) [Adelung]
Der Nachzähler,
des -s, plur. ut nom. sing. im Hüttenbaue, ein Aufseher, welcher dafür
sorgt, daß die gesetzte Anzahl Kübel aus der grube gezogen, oder das
völlige Treiben verrichtet wird.
Nachzeichnen (W3) [Adelung]
Nachzeichnen,
verb. reg. act. zeichnend nachbilden. Etwas nachzeichnen. Daher die
Nachzeichnung.
Nachziehen (W3) [Adelung]
Nachziehen,
verb. irreg. ( S. Ziehen,) welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1.
Als ein Activum, hinter her, hinter drein ziehen. Etwas nachziehen,
hinter sich her. Zeuch mich dir nach, so laufen wir, Hohel. 1, 4. In
der figürlichen Bedeutung, das wird nichts Gutes nachziehen, d. i. zu
Folgen haben, ist das Vorwort mit seiner Endung üblicher und
richtiger, das wird nichts Gutes nach sich ziehen. In Preußen ist
nachziehisch und im Nieders. nataansk, eigennützig, eigentlich, alles
nach oder an sich ziehend. 2. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte
seyn. 1) Hinter her, hinter drein ziehen, d. i. reisen. Rebecca zog
dem Manne nach, 1 Mos. 24, 61. Und es zog ihm viel Volks nach, Joh. 6,
3. man gebraucht es in diesem Verstande nur noch von mehrern mit ihrem
Gepäck zugleich reisenden Personen. Doch pflegen die Jäger nach dem
Wilde oder der Fährte nachzuziehen, wenn sie ihnen nachgehen, das Wild
aufsuchen. 2) In Veränderung seines Wohnortes oder Aufenthaltes einem
andern folgen. Einem nachziehen.
Nachzins (W3) [Adelung]
Der Nachzins,
S. Gatterzins.
Nachzotteln (W3) [Adelung]
+ Nachzotteln,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte seyn, welches nur in den
niedrigen Sprecharten üblich ist, hinter her, hinter drein zotteln, d.
i. nachlässig folgen. Einem nachzotteln.
Nachzucht (W3) [Adelung]
Die Nachzucht,
plur. car. in der Bienenzucht, die letzte Zucht, d. i. die letzten
Jungen der Bienen, vor dem Winter.
Nachzug (W3) [Adelung]
Der Nachzug,
des -es, plur. die -züge, in dem Kriegswesen, der hinterste Zug,
derjenige Theil eines im Zuge begriffenen Kriegsheeres, welcher
dasselbe schließt, S. Nachtrab.
Nacken (W3) [Adelung]
Der Nacken,
des -s, plur. ut nom. sing. der hintere Theil des Halses, besonders an
dem menschlichen Körper, von welchem das Genick ein Theil ist. In
engerer Bedeutung werden die langen Haare hinter an den weiblichen
Köpfen, welche ungekräuselt in die Höhe geschlagen und oben auf dem
Scheitel befestigt werden, der Nacken und Franz. Chignon genannt.
Einem Frauenzimmer den Nacken machen, die Haare auf solche Art in die
Höhe schlagen. In weiterer Bedeutung steht das Wort Nacken in einigen
Redensarten des gemeinen und niedrigen Lebens für den ganzen Rücken.
Der Mensch liegt mir den ganzen Tag auf dem Nacken, auf dem Halse, ist
mir den ganzen Tag zur Last. Einem immer auf dem Nacken seyn, auf dem
Halse, ihn nicht verlassen, immer um ihn seyn. Jemanden den Nacken
schmieren, ihn abprügeln. Figürlich ist ein harter, starrer,
unbiegsamer Nacken, die Fertigkeit, seine Meinungen und
Entschließungen auch bey entdeckter Unrichtigkeit beyzubehalten, die Hartnäckigkeit; jemanden den Nacken beugen, diese Fertigkeit durch
gebrauchte Gewalt überwinden. So gehorchen sie nicht, sondern härteten
ihren Nacken, wie der Nacke (Nacken) ihrer Väter, 1 Kön. 17, 14. Ich
weiß, daß du hart bist, und dein Nacke (Nacken) ist eine eiserne Ader, Es. 48, 4. S. Hartnäckig.
Anm. Nieders. Nacke, Angels. Hnecc, Engl.
Neck, Dän. Nakke, Schwed. Nacke, Ital. Nuca, Nocco, Ungar. Nyak, im
Lappländ. Nikke. Es gehöret mit Genick zu dem Geschlechte der Wörter
neigen, nicken, Knie u. s. f. weil dieser Theil des Körpers sehr
beugsam ist. Um eben deßwillen wird er auch in einigen Oberdeutschen
Gegenden die Anke genannt, ( S. dieses Wort.) Der Nacke für Nacken ist
im Hochdeutschen ungewöhnlich. Im Grönländ. ist Niakok der Kopf.
Nackenschlag (W3) [Adelung]
Der Nackenschlag,
des -es, plur. die -schläge, in den gemeinen Sprecharten und im
figürlichen Verstande, böse Nachrede. Nackenschläge bekommen, übler
Nachrede ausgesetzet seyn.
Nacket (W3) [Adelung]
"Nacket", noch häufiger zusammen gezogen, "nackt", oft auch "nackend", "nackig", "nackicht", "nackter", "nackteste", ohne andere Bekleidung oder Bedeckung, als welche die Haut gewähret.
1. Eigentlich, wo es von thierischen Körpern gebraucht wird, wenn sie ohne andere Bekleidung als der bloßen Haut sind. Ein nackter Hund, welcher keine Haare auf der Haut hat; ein kahler Hund. Ein nackter Vogel, welcher noch keine Federn hat. Das Murmelthier hat einen kurzen fast nackten Schwanz. Und in diesem Verstande kann man auch die nackte Haut des Menschen der haarigen Haut der Thiere entgegen setzen. In Ansehung des menschlichen Körpers wird es am häufigsten von dem ganzen Körper gebraucht, für unbekleidet, ohne alle andere Bekleidung, als die bloße Haut. "Nackt" oder "nacket" gehen. Sich nackt ausziehen. Nackt auf die Welt kommen. Eine nackte Venus. Adam und Eva waren beyde nackt, 1 Mos. 2, 25. Sie wurden gewahr, daß sie nackt waren, Kap. 3, 7. Sie kleidet Nackende von Raub der fetten Trift, Hall. Das Nackende oder Nackte erfordert von Seiten des Mahlers viele Geschicklichkeit. Eine nackte Figur, welche nicht bekleidet ist, zuweilen auch in engerm Verstande, an welcher diejenigen Theile nicht bedeckt sind, welche Gewohnheit und Ehrbarkeit bey allen gesitteten Völkern zu bedecken pflegen. Von einzelnen Theilen des menschlichen Körpers ist freylich bloß üblicher, ob es gleich auch nicht an Fällen fehlet, wo das Wort nackt gewöhnlich ist. So gebrauchen es z. B. die Mahler von unbekleideten Theilen des menschlichen Leibes. Ein nackter Arm. ein nackter Fuß. Nackte Theile des Leibes. Wenn man unbekleideter Theile des Leibes, welche bekleidet seyn sollten, im verächtlichen Verstande erwähnet, pflegt man gleichfalls das Wort nackt zu gebrauchen. Auch von unbehaarten oder unbefiederten Theilen des thierischen Körpers ist dieses Wort üblich, dagegen man von unbehaarten Theilen des menschlichen lieber kahl und in der anständigern Sprechart zuweilen glatt gebraucht. Ein kahles Kinn, ein glattes Kinn, ein unbärtiges. Ein kahler Kopf.
2. In weiterer Bedeutung auch von andern unbedeckten Körpern; doch nur in einigen Fällen. So ist ein nackter Same in der Botanik ein Same, dessen äußere Haut mit keiner Hülse bekleidet ist. Die nackte Gerste, eine Art kleiner Gerste ohne Hülsen; Reißgerste. Nackte Felder, welche mit keinen Gewächsen bekleidet sind, kahle Felder. Nackte Hügel, auf welchen nichts wächset, kahle. In noch weiterer aber jetzt ungewöhnlicher Bedeutung nennt der Verfasser des alten Fragmentes auf Carln den Großen ein bloßes Schwert ein nachetes Swert.
3. Figürlich.
1) Schlecht bekleidet, der Kleider größten Theils beraubt. Du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen, Hiob 22, 6. Am häufigsten im verächtlichen Verstande. Nackt und bloß einher gehen, in schlechten, zerrissenen Kleidern.
2) Ein nacktes Gemählde, bey den Mahlern, in welchem es an den nöthigen Gegenständen mangelt.
3) Aller andern Eigenschaften beraubt. Die bloße nackte Fähigkeit, die auch ohne vorliegendes Hinderniß keine Kraft, nichts als Fähigkeit sey, ist ein tauber Schall. Herd.
Anm. Bey dem Ulphilas "naquaths", bey dem Kero "nahhut", bey dem Ottfried "nakot", im Tatian "naccot", "nachet", im Nieders. "naakt", im Dän. "nogen", im Schwed. "nakot", im Isländ. "naken", im Angels. "naced", im Engl. "naked", im Pohln. "nagi", im Böhm. "nahy", bey den Krainerischen Wenden ohne allen Ableitungslaut "nag", im Bretagnisch. "noas", im Wallis. "noeth", woraus zugleich die Verwandtschaft mit dem Latein. "nudus", und dem von Perizonio irgend wo gefundenen Griech. "???" erhellet.
Aus den obigen Formen siehet man schon, wie unwahrscheinlich Wachters Etymologie ist, welcher es von dem Angelsächs. "nacenned", "nacende", d. i. "neu geboren", ableitete. Eben so unwahrscheinlich ließ Dietrich von Stade es von "nagen" abstammet. Das Wort ist alt, sehr einfach, denn es kommt hier nur auf die Sylbe "nag", "nad", "na" an, und daher eben nicht leicht auf seine erste eigentliche Bedeutung zurück zu führen.
Im Finnländ. ist "Nahca" die Haut; fänden sich im Deutschen und den verwandten Sprachen Spuren von dieser Bedeutung, so würde sich unser "nacket" sehr wohl davon ableiten lassen. Es wäre alsdann vermittelst der Ableitungssylben "-icht", "-ig", im Oberdeutschen "-et", von "Nacke", die Haut, gebildet, und bedeutete eigentlich, die bloße Haut habend oder zeigend. In den neuesten Zeiten hat man das Franz. "Sans-culotte" Deutsch zu geben gesucht, und das alberne unanalogische "Ohnehose" gestämpelt. Die gemeinen Mundarten haben schon lange, ehe noch die "Sans-culottes" in Frankreich bekannt wurden, sie zu benennen gewußt. Sie nennen einen solchen Menschen "Nackarsch", Engl. "Baldarse". Fehlt es dem Worte gleich an Würde, so fehlt es doch auch dem Gegenstande selbst daran. Im Deutschen, selbst in der Hochdeutschen Mundart, wird die Endsylbe sehr verschieden geschrieben und gesprochen, indem sie bald "nackend", bald "nackendig", bald "nacket" und "nackt", bald "nackicht", und bald "nackig" lautet. Die letzten Formen scheinen die wahren zu seyn, und da die Ableitungssylbe "-ig" im Oberdeutschen sehr häufig "-et" lautet, "flecket" für "fleckig", ( S. "-Ig") so hat aus "nackig" und "nackicht" gar leicht "nacket" und zusammen gezogen "nackt" werden können. "Nackend" ist kein Mittelwort, sondern bloß das vorige "nacket", welches nur das euphonische "n" vor sich genommen hat, S. "N". Diejenigen, welche in der adverbischen Gestalt "nacket" sagen, müssen das "e" bey Verlängerung des Wortes heraus werfen, ein nackter Mensch für nacketer. "Völlig nacket" heißt in den gemeinen Mundarten "mutternacket", "fadennacket" oder "fasennacket", und "splinternacket" oder "splitternacket", S. diese Wörter.
Ich hatte in der ersten Auflage bey dem Worte "Bloß" gesagt, daß dieses der anständigern Sprechart gemäßer sey, "nackt" sich aber mehr für die niedrige und gesellschaftliche schicke. Stosch widersprach diesem Satze in seinen kritischen Anmerkungen, und suchte mit vielen Beispielen sonst angesehener Schriftsteller zu beweisen, daß man sich des Wortes "nacket" ganz wohl in der erhabenen Schreibart bedienen könne. Darin hat er Recht, daß man bloß nicht alle Mahl da gebrauchen kann, wo man "nackt" saget, und daß es sich von einem ganzen unbekleideten Körper in den wenigsten Fällen gebrauchen läßt. Ich gebe auch zu, daß es gute Schriftsteller genug gibt, welche dieses Wort im eigentlichsten Verstande in der feyerlichsten und anständigsten Schreibart gebrauchen haben. Allein ich glaube doch noch immer, daß ein feines Gefühl etwas Widriges bey dem "nacket" empfinden muß, zumahl da die Sache selbst, die es ausdruckt, unsere heutigen Sitten so sehr beleidiget. Ein kluger Schriftsteller wird daher, wenn er die seinen Empfindungen des Lesers zu schonen, und widrige niedrige Bilder zu vermeiden hat, wie in der erhabenen Schreibart der Fall ist, dieses Wort lieber zu vermeiden. Die Grazien unbekleidet mahlen, eine unbekleidete Venus, sagt doch im Grunde eben das, nur mit mehr Würde und nicht mit dem widrigen Nebenbegriffe, was die Grazien nacket mahlen und eine nackte Venus sagt.
Näckisch (W3) [Adelung]
Näckisch,
S. Neckisch.
Nacktheit (W3) [Adelung]
Die Nacktheit,
plur. car. der Zustand eines Dinges, da es nacket ist; im gemeinen
Leben einiger Gegenden die Nackigkeit und im Oberdeutschen die Nackte.
Nadel (W3) [Adelung]
Die Nadel,
plur. die -n, Diminut. das Nädelchen, ein zarter an einem Ende
spitziger Körper. 1) In der eigentlichen weitern Bedeutung, wo
verschiedene Körper dieser Art Nadeln genannt werden. Dergleichen sind
die runden spitzigen Blätter der Fichten und Tannen, des Wachholders
u. s. f. welche so wohl Nadeln als Tangeln genannt und den Blättern im
engern Verstande entgegen gesetzt werden, ( S. Nadelholz.) Die
Seenadel ist ein langes spitziges dünnes Schalthier, ( S. dieses
Wort.) Besonders sind verschiedene ähnliche Werkzeuge unter dem nahmen
der Nadeln bekannt. Darin gehören die Probir- oder Streichnadeln der
Goldschmiede und Probirer, die Magnetnadeln, die Stricknadeln u. s. f.
( S. diese Wörter.) In noch engerer Bedeutung sind es Werkzeuge zum
Stechen, wohin die Haarnadeln, die Packnadeln, die Spicknadeln, die
Radirnadeln u. s. f. gehören. 2) Im engsten Verstande, kleine zarte
Werkzeuge dieser Art, so wohl zum Nähen, als auch etwas damit
anzustecken, wovon jene Nähnadeln, diese aber Stecknadeln heißen,
beyde aber auch nur oft Nadeln schlechthin genannt werden. Etwas mit
einer Nadel anstecken, mit einer Stecknadel. ( S. Stecknadel.) Sich
mit der Nadel nähren, von der Nähnadel, ein Schneider, oder eine
Nähterinn seyn. Etwas mit der heißen Nadel nähen, sehr eilfertig, so
daß es bald wieder aufgehet.
Anm. Schon bey dem Ulphilas Nethls, im
Oberdeutschen ehedem Naild, im Nieders. Natel, im Engl. Needle, im
Angels. Naedl, im Dän. und Isländ. Naal, im Schwed. Nal, im Finnländ.
Neula, im Esthländischen Nekla, im Fries. Nirla. Es stammet nicht, wie
gemeiniglich behauptet wird, von nähen her, weil die Nähnadeln nur
eine kleine Unterart der Nadeln ausmachen, sondern gehöret zu dem
Geschlechte der Wörter Nessel, Nagel, Nase, Schnauze, - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, stechen, u. s. f. welche
insgesammt den Begriff der Spitze oder doch der Hervorragung haben. S.
Nase und Nessel.
Nadelbereit (W3) [Adelung]
Nadelbereit,
adj. et adv. welches nur bey den Tuchmachern üblich ist, wo ein Tuch
nadelbereit genannt wird, wenn es völlig fertig ist, so daß der
Schneider es nunmehr mit der Nadel bearbeiten kann.
Nadelbley (W3) [Adelung]
Das Nadelbley,
des -es, plur. die -e, an den Strumpfwürkerstühlen, der zinnerne Fuß,
worin sich die Nadeln befinden, welche die Maschen des Strumpfes
bilden.
Nadelbüchse (W3) [Adelung]
Die Nadelbüchse,
plur. die -n, Diminut. das Nadelbüchschen, Oberd. Nadelbüchslein, eine
kleine Büchse des andern Geschlechtes, die Näh- und Stecknadeln darin
zu verwahren.
Nadeldraht (W3) [Adelung]
Der Nadeldraht,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, die -e,
Draht, woraus die Nadler die Näh- und Stecknadeln verfertigen.
Nadeldruse (W3) [Adelung]
Die Nadeldruse,
plur. die -n, eine Druse, welche in Gestalt zarter Nadeln oder kleiner
Spießchen krystallisirt ist; die Spießdruse.
Nadelfeder (W3) [Adelung]
Die Nadelfeder,
plur. die -n, in einem Flintenschlosse, eine stählerne Feder, welche
sich gegen die Nadel in dem Gewehrschlosse lehnet.
Nadelfeile (W3) [Adelung]
Die Nadelfeile,
plur. die -n, bey den Goldschmieden, eine zarte spitzige Feile, die
durchbrochenen Zierathen damit auszufeilen.
Nadelfisch (W3) [Adelung]
Der Nadelfisch,
S. Hornfisch und Meernadel.
Nadelgeld (W3) [Adelung]
Das Nadelgeld,
des -es, plur. doch nur von mehrern Summen, die -er, eigentlich Geld,
wofür man Nadeln kauft oder kaufen soll. So wird ein Trinkgeld,
welches man weiblichen Personen gibt, zuweilen ein Nadelgeld, genannt.
bey vornehmen Personen ist das Nadelgeld eine jährliche Summe, welche
einer Dame zum Ankaufe der Nadeln und zu andern kleinen Bedürfnissen
ausgesetzt wird, und in andern Fällen Spielgeld oder Taschengeld
genannt wird.
Nadelhalter (W3) [Adelung]
Der Nadelhalter,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Wundärzten, ein Werkzeug, die
Heftnadel damit zu halten.
Nadelholz (W3) [Adelung]
Das Nadelholz,
des -es, plur. die -hölzer. 1) Holz, d. i. Bäume, welche statt der
Blätter Nadeln oder Tangeln haben, und daher auch Tangelholz heißen,
zum Unterschiede von dem Laubholze; wo der Plural nur von mehrern
Arten üblich ist. Zum Nadelholze gehören die Fichte, Tanne, Föhre, der
Lärchenbaum, die Elbe und der Wachholder. 2) Ein mit solchen Bäumen
bewachsenes, daraus bestehendes Gehölz, welches, weil es in demselben
finstrer ist als in den Laubhölzern, auch ein finsteres Holz, ein
schwarzes Holz, und weil die meisten Arten des Nadelholzes auch Harz
geben, Harzholz und Pechholz genannt wird.
Nadelkerbel (W3) [Adelung]
Der Nadelkerbel,
des -s, plur. inus. eine Art des Kerbels mit einem sehr langen
spitzigen Samen, welcher unter dem Getreide des mittägigen Europa
wächset; Scandix Pecten L. Hechelkamm, Schnabelmöhren. Von andern wird
das Frauenmäntelchen oder der Jungfernkamm, Aphanes arvensis L.
Nadelkerbel genannt.
Nadelknopf (W3) [Adelung]
Der Nadelknopf,
des -es, plur. die -knöpfe, der Knopf einer Stecknadel.
Nadelküssen (W3) [Adelung]
Das Nadelküssen,
des -s, plur. ut nom. sing. Diminut. das Nadelküßchen, ein Küssen, die
Näh- und Stecknadeln darauf zu stecken, damit sie nicht verloren
gehen.
Nadeln (W3) [Adelung]
Nadeln,
verb. reg. act. welches nur bey den Schuhmachern für nähen üblich ist,
doch nur von dem Annähen der Überstämme an das Oberleder.
Nadelöhr (W3) [Adelung]
Das Nadelöhr,
des -es, plur. die -e, das Öhr, d. i. die kleine Öffnung, an dem einen
Ende der Nähnadel; Nieders. Öge.
Nadelspitze (W3) [Adelung]
Die Nadelspitze,
plur. die -n, die Spitze einer Näh- oder Stecknadel.
Nadelstreu (W3) [Adelung]
Die Nadelstreu,
plur. inus. in der Landwirthschaft, die Nadeln oder Tangeln des
Nadelholzes, so fern sie dem Vieh statt des Strohes untergestreuet,
oder zur Streu gebraucht werden; zum Unterschiede von der Laubstreu.
Nadelwickler (W3) [Adelung]
Der Nadelwickler,
des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Nachtfalter, welcher die Nadeln
oder Tangeln der Fichtenbäume zusammen wickelt oder spinnet; Phalaena
Tordryx Picaeana L.
Nadir (W3) [Adelung]
Das Nadir,
S. Fußpunct.
Nadler (W3) [Adelung]
Der Nadler,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Handwerker, welcher Steck- und
Nähnadeln verfertiget oder verfertigen lässet, dessen Gattinn die
Nadlerinn; zu Nürnberg Häftleinmacher, im Österreich. Spängler. In
weiterer Bedeutung werden auch alle mit Verfertigung der Nadeln
beschäftigte Arbeiter Nadler genannt.
Nagel (W3) [Adelung]
1. Der Nagel,
des -s, plur. die Nägel, Diminut. das Nägelchen, Oberd. Nägellein oder
Nägelein, die breite hornartige Bedeckung der äußersten Enden der
Finger und Zähen an dem Körper des Menschen und einiger Thiere. 1.
Eigentlich, wo die mehr breite und gerade Gestalt die Nägel von den
krümmern und dickern Klauen unterscheidet. Lange Nägel haben. Die
Nägel abschneiden, beschneiden. Etwas mit dem Nagel, mit den Nägeln
ankratzen. 2. Figürlich. 1) Bey den neuern Schriftstellern des
Pflanzenreiches wird der unterste Theil eines jeden Blumenblattes
wegen einiger Ähnlichkeit der Nagel genannt; Unguis L. 2) Auch ein
Fell im Auge, wenn es weiß von Farbe ist, und einem Nagel gleicht, ist
unter diesem Nahmen bekannt, S. Fell und Nagelfell.
Anm. Schon bey dem
Raban Maurus im 8ten Jahrhunderte Nagal, im Angels. Naegl, im Isländ.
Nagl, im Nieders. und Schwed. Nagel, im Engl. Nail. Frisch glaubt, daß
es durch Versetzung aus dem Lat. Unguis und Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, entstanden. Allein man hat eine weit nähere Ableitung.
Die letzte Sylbe ist die Ableitungssylbe -el, welche ein Werkzeug, ein
handelndes Subject bedeutet, und die erste gehöret ohne Zweifel zu dem
Zeitworte nagen, so fern es überhaupt kratzen bedeutet. Der Nagel ist
ein kratzendes Ding, ein Werkzeug zum Kratzen, und dazu scheint selbst
die Natur bestimmt zu haben. Der Lat. und Griech. Nahme scheinen auf
die Krümme zu sehen, welche die Nägel der Menschen im Stande der Natur
bekommen, wenn sie nicht beschnitten werden, da es denn zu Anke,
Angel, Haken u. s. f. gehören würde.
Nagel (W3) [Adelung]
2. Der Nagel,
des -s, plur. die Nägel, Diminut. das Nägelchen, Oberd. Nägellein,
oder Nägelein, ein gerades spitziges Werkzeug, zwey Körper oder Theile
eines Körpers mit einander zu verbinden, oder auch nur ihn in einen
Körper zu schlagen, etwas daran zu hängen u. s. f. Man hat hölzerne
Nägel ohne Köpfe, welche in manchen Fällen Pflöcke heißen, man hat
aber auch eiserne, welche letztern am häufigsten sind, und
gemeiniglich mit einem Kopfe versehen werden. Es gibt ihrer sehr
mancherley Arten, welche ihr Nahmen von den Körpern bekommen, zu deren
Befestigung sie gebraucht werden; ( S. Bretnagel, Hufnagel,
Schiefernagel, Bleynagel, Schloßnagel, Radnagel, Bandnagel u. s. f.)
Etwas mit einem Nagel, mit Nägeln befestigen. Einen Nagel einschlagen,
ausziehen. Etwas an den Nagel, oder an einen Nagel hängen. Wenn die
Drescher die Flegel an den Nagel hängen, d. i. ausgedroschen haben,
wird ihnen an manchen Orten ein Schmaus gegeben, welcher die
Flegelhenke heißt. Figürlich und im gemeinen Leben heißt eine Sache an
den Nagel hängen, sie verlassen, sich nicht weiter um sie bekümmern.
Die Theologie an den Nagel hängen, diese Wissenschaft verlassen. Die
Frömmigkeit an den Nagel hängen. Einen hohen Nagel haben, heißt im
Nieders. stolz seyn, die Nase hoch tragen, und jemanden den Nagel
niederklopfen, ihn demüthigen. Von einem Menschen, welcher einen
gewissen Stolz hat, sagt man in Niedersachsen, er hat einen Nagel. Man
leitet, aber mit weniger Wahrscheinlichkeit, diese Arten des
Ausdruckes aus dem dreyßigjährigen Kriege her, da ein Schwedischer
Oberster, Nahmens Ißler, in der Schlacht bey Leipzig mit einem krummen
Nagel dergestalt soll seyn in den Kopf geschossen worden, daß ihn die
Wundärzte nicht heraus ziehen können, sondern ihn eingeheilet; worauf
er zwar gesund geblieben, sich aber hernach sehr stolz betragen, und
sich auf seinen Nagel nicht wenig eingebildet habe. In weiterer
Bedeutung werden oft auch verschiedene andere ähnliche Körper, wenn
sie gleich nicht unmittelbar zur Befestigung dienen, Nägel genannt.
Dergleichen ist der Nagel in einer Scheibe, Die Wirbel an den
Saiten-Instrumenten heißen bey vielen Nägel, anderer zu geschweigen.
das Diminut. Nägelchen, Nägelein, und zusammen gezogen Nelke, ist auch
der gewöhnliche Nahme theils eines ausländischen Gewürzes, theils
einer bekannten Art Blumen, S. solch es hernach besonders.
Anm. Im
Tatian schon Nagel, im Schwed. und Niedersächs. gleichfalls Nagel, im
Isländ. Nagle, im Angels. Naegl, im Engl. Nail, im Dän. Nägl, im
Finnländ. Naula. Es kann so wohl den Begriff der Verbindung
ausdrucken, da es denn von nähen, nahe, abstammen würde, als auch den
Begriff des Nagens, oder endlich auch der Spitze, als ein Verwandter
von dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
stechen, Isländ. naella, Nabe, Schnabel u. s. f. Die Endsylbe -el
bedeutet in allen Fällen ein Werkzeug. S. auch Nickel.
Nagelbein (W3) [Adelung]
Das Nagelbein,
des -es, plur. die -e, in der Anatomie, zwey Beine an dem menschlichen
Kopfe, welche den vordern und mittlern Theil der Orbitae einnehmen,
die Thränengruben und den Thränengang zusammen setzen helfen, daher
sie auch Thränenbeine heißen, und einem Nagel an den Finger ähnlich
sind. S. 1. Nagel.
Nagelblüthe (W3) [Adelung]
Die Nagelblüthe,
plur. die -n, im gemeinen Leben, weiße Flecken auf oder in den Nagel
an den Fingern. welche man auch Blumen und Blümchen zu nennen, und
alsdann der Nagel blühe zu sagen pflegt. S. 1 Nagel.
Nagelbohrer (W3) [Adelung]
Der Nagelbohrer,
des -s, plur. ut nom. sing. ein kleiner Handbohrer. die Löcher zu den
eisernen Nägeln damit vorzubohren; im gemeinen Leben Fritt, Nieders.
Frittboor. S. 2 Nagel.
Nägelein (W3) [Adelung]
Das Nägelein,
des -s, plur. ut nom. sing. im gemeinen Leben der Hochdeutschen das
Nägelchen, das Diminutivum des Wortes Nagel, so wohl wenn es Unguis,
als auch wenn es Clavus bedeutet, ( S. diese Wörter.) Hier kommt es
nur um zweyer besonderen Bedeutungen willen in Betrachtung, in welchen
das Wort Nagel nicht üblich ist. 2) Die getrocknete Blume eines
Ostindischen Baumes, Caryophyllus L. welche einen scharfen
aromatischen Geruch und Geschmack hat, und daher als ein Gewürz an die
Speisen gethan wird, ist unter dem Nahmen Nägelein und noch häufiger
Nelke, zum Unterschiede von den folgenden aber Gewürznägelein,
Gewürznelke, Würznägelein, Würznelke bekannt. Vermuthlich hat sie
diesen Nahmen entweder von der Ähnlichkeit in der Gestalt mit den
folgenden Blumen, oder auch weil sie einem kleinen eisernen Nagel mit
einem Kopfe nicht unähnlich ist. Nieders. Nägelken, ( S. Nelke.) 2)
Eine andere Art oft in dem Geruche, alle Mahl aber in der Gestalt
ähnlicher Blumen ist gleichfalls unter dem Nahmen Nägelein und im
gemeinen Leben Nägelchen bekannt, ( S. Nelke), welcher Nahme im
Hochdeutschen der übliche ist. Eigentlich sollte dieses Wort Nägellein
geschrieben werden; allein in den Wörtern auf -el wird das eine l in
mehrern Fällen weggelassen.
Nägeleinwurz (W3) [Adelung]
Die Nägeleinwurz,
( S. Benedictenkraut.) Die übrigen Zusammensetzungen. S. in Nelke.
Nageleisen (W3) [Adelung]
Das Nageleisen,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Nagelschmieden, ein viereckiges
Eisen, welches ein stählernes Knöpfchen mit einem Loche hat, die Nägel
darin zu schmieden.
Nagelfell (W3) [Adelung]
Das Nagelfell,
des -es, plur. die -e, ein Fell im Auge, welches weißlich ist, in dem
innern Augenwinkel entstehet, und sich bisweilen bis über den Stern
des Auges wegziehet; Pterygion. Es gleichet einem Nagel am Finger, und
wird im gemeinen Leben auch nur der Nagel schlechthin, bey dem
Rindvieh aber der Hauk genannt. S. Fell.
Nagelfest (W3) [Adelung]
Nagelfest,
adj. et adv. vermittelst eines Nagels befestiget, doch nur in der R.
A. nieth- und nagelfest, d. i. so in einem Hause befestiget, daß es
ohne die Integrität des Hauses zu verletzen, nicht kann weggenommen
werden; im Gegensatze der beweglichen Dinge im eigentlichsten
Verstande. In den Kaufbriefen über Häuser und Güter befindet sich
gemeiniglich die Clausel, daß alles, was erd-, nieth- und nagelfest
ist, dabey verbleiben soll, wohin denn auch eingemauerte und
eingezimmerte Schränke, Brunneneimer, Seile und Ketten u. s. f.
gerechnet werden.
Nagelflühe (W3) [Adelung]
* Die Nagelflühe,
plur. die -n, ein nur in der Schweiz übliches Wort, wo es eine Art
Steine bedeutet, welche aus Kieseln, Schiefer und andern Steinen
zusammen gebacken ist, und zu den Waken gehöret. Eine ähnliche Art aus
groben Sande oder Grand zusammen gebackene Steinart wird daselbst
Sandflühe genannt. ( S. Flühe.) Nagel scheinet hier eine verbundene
Masse zu bezeichnen und mit Nagel, Clavus, von einerley Stamme,
vielleicht von nahe, nahen, herzukommen. S. auch Nickel.
Nagelgeschwür (W3) [Adelung]
Das Nagelgeschwür,
des -es, plur. die -e, ein Geschwür an oder unter dem Nagel am Finger,
welches unter dem Nahmen des Wurmes am bekanntesten ist, S. dieses
Wort.
Nagelhagel (W3) [Adelung]
Der Nagelhagel,
des -s, plur. inus. in der Geschützkunst, eine Art des Hagels, welche
aus alten zerbrochenen Nägeln oder andern kleinen Stücken Eisens
bestehet.
Nagelhammer (W3) [Adelung]
Der Nagelhammer,
des -s, plur. die -hämmer, ein Hammer, d. i. Hammerwerk, wo das
zubereitete Eisen zu Nägeln verarbeitet wird; vollständig das
Nagelhammerwerk.
Nagelkopf (W3) [Adelung]
Der Nagelkopf,
des -es, plur. die -köpfe, der Kopf eines eisernen Nagels; die
Nagelkuppe, Nagelplatte.
Nagelkraut (W3) [Adelung]
Das Nagelkraut,
des -es, plur. inus. 1) Eine Pflanze, welche auf den feuchten
Europäischen Wiesen wächset; Illecebrum L. Der große Haufe hält es bey
Nagelgeschwüren für sehr heilsam. 2) Auch eine Art des Habichtkrautes
oder der Mäuseöhrchen, Hieracium Pilosella L. welches bitter und
zusammen ziehend ist, führet den Nahmen des Nagelkrautes, weil es
wider die Nied- oder Nothnägel an den Fingern von guter Wirkung seyn
soll, oder auch weil es bey vernagelten Pferden so wohl von außen, als
von innen gebraucht wird.
Nagelkuppe (W3) [Adelung]
Die Nagelkuppe,
plur. die -n, S. Nagelkopf.
Nagelmahl (W3) [Adelung]
Das Nagelmahl,
des -es, plur. die Nägelmahle, das Mahl, d. i. die Wunde oder Narbe
von eingeschlagenen Nägeln; ein nur in der biblischen Schreibart,
besonders von den Wunden dieser Art an den Händen und Füßen Christi
übliches Wort. Daß ich lege meinen Finger in die Nägelmahl, Joh. 20,
25.
Nagelmuschel (W3) [Adelung]
Die Nagelmuschel,
plur. die -n, eine cylindrische zweyschalige Muschel, welche an beyden
Seiten offen ist, und vornehmlich versteinert angetroffen wird, da sie
auch Solenit, Solenites, heißt.
Nageln (W3) [Adelung]
Nageln,
ver. reg. act. 1) Vermittelst eines Nagels oder mehrerer Nägel
befestigen. Das Bret an die Wand, ein Tuch auf den Tisch nageln. ( S.
auch Annageln, Aufnageln, Vernageln). 2) Bey den Jägern als ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, mit den Nägeln an den Füßen, oder
mit den Klauen in den Boden eingreifen. Der Fuchs hat genagelt, wenn
die Spur von seinen Klauen in dem weichen Boden zu sehen ist. In der
ersten Bedeutung schon bey dem Ottfried und Notker nagelen.
Nagelplatte (W3) [Adelung]
Die Nagelplatte,
plur. die -n, Diminut. das Nagelplättchen, S. Nagelkopf.
Nagelprobe (W3) [Adelung]
Die Nagelprobe,
plur. die -n, eine nur im gemeinen Leben üblicher Ausdruck, die Probe
eines völligen ausgetrunkenen Glases oder Bechers zu bezeichnen,
welche darin bestehet, daß man es umgekehrt auf den Nagel setzet, und
den letzten Tropfen davon ableckt. Auf diese Art zechen nennet man in
Franken auf ein Näglein trinken. In Churfürst Christians II.
Hoftrinkordnung heißt es: "Erst soll man trinken die herrschaftliche
Gesundheit, darnach soll man bringen, den freudigen Bergmann mit dem
Spruche, Glück auf! dann folgt die Nagelprobe mit dem Spruche: so
hatten es auch die Alten im Brauch." Schon die Römer tranken auf diese
Art. Ad unguem patratum et perfectum, sagt Horaz. In den neuern Zeiten
hat man das Lateinische Wort Supernaculum gebildet, die Nagelprobe,
und die Gewohnheit auf diese Art zu zechen, auszudrucken, welches auch
bey den Engländern üblich ist; to drink Supernaculum. In einem
Französischen Trinkliede heißt es gleichfalls: Ils (les Anciens)
faisoient en les renversant Un Supernacle Allemand.
Nagelroche (W3) [Adelung]
Der Nagelroche,
des -n, plur. die -n, eine Art Rochen, welche bey dem Linnee Raja
clavata heißt.
Nagelschmid (W3) [Adelung]
Der Nagelschmid,
des -es, plur. die -schmiede, ein Schmied, welcher vornehmlich eiserne
Nägel aller Art verfertiget; im Oberd. der Nageler. Daher die
Nagelschmiede, dessen Werkstätte.
Nagelschrote (W3) [Adelung]
Die Nagelschrote,
plur. die -n, bey den Schmieden und Schlössern, ein scharfes Eisen auf
dem Klotze, die Nägel darauf abzuschroten: die Abschrote.
Nagelschwamm (W3) [Adelung]
Der Nagelschwamm,
des -es, plur. die -schwämme, eine Art Blätterschwammes, mit einem
gewölbten gestrichelten gelben Hute, und weißen Blättern und Strunke,
welcher in den Wäldern unter den abgefallenen Blättern wohnet, und
einem eisernen Nagel nicht unähnlich siehet; Agaricus clavus L.
Nägelschwamm (W3) [Adelung]
Der Nägelschwamm,
des -es, plur. die -schwämme, eine andere eßbare Art Blätterschwammes
mit einem Strunke, einem schmutzig gelbe Hute und feuergelben
Blättern, welcher gleichfalls in den Wälder wächset, und einen
gewürzhaften Geruch, fast wie Gewürznägelein hat; Agaricus cinnamomus
L.
Nagelwerk (W3) [Adelung]
Das Nagelwerk,
des -es, plur. die -e, ein aus Latten zusammen genageltes Werk.
Besonders werden die aus schmalen gehobelten Latte verfertigten
Portale, Lufthäuschen u. s. f. in den Gärten Nagelwerk und Nagelwerke
genannt.
Nagelzwang (W3) [Adelung]
Der Nagelzwang,
des -es, plur. inus. die Beschwerde, welche von Nied- oder Nothnägeln
verursacht wird. Den Nagelzwang haben, Niednägel.
Nagemaul (W3) [Adelung]
Das Nagemaul,
des -es, plur. die -mäuler, in einigen Gegenden ein Nahme des Zanders.
S. dieses Wort.
Nagen (W3) [Adelung]
Nagen,
verb. reg. act. et neutr. welches im letztern Falle das Hülfswort
haben erfordert, und den Laut nachahmet, welcher verursacht wird, wenn
man mit den Zähnen von einem festen Körper nach und nach etwas
herunter zu scharren sucht. 1. Eigentlich. Der Hund naget an dem
Knochen. Die Maus benaget das Holz. Die Würmer nagen den Käse. An
einem Knochen, an einem Beine nagen. ( S. auch Abnagen, benagen,
Zernagen.) In weiterer Bedeutung wird es auch zuweilen, doch nur im
gemeinen Leben, für kauen, und in noch weiterer für essen gebraucht.
Am Hungertuche nagen, an den nothwendigsten Bedürfnissen anhaltenden
Mangel leiden. Er hat nichts zu nagen noch zu beißen, in eben diesem
Verstande, wofür man auch sagt, nichts zu beißen noch zu brechen
haben. Wer nicht wagt, der nicht nagt, wer nichts wagt, gewinnt auch
nichts., Ital. chi non risiga non rosega. 2. Figürlich. 1) Er wird
daran zu nagen haben, im gemeinen Leben, er wird viele Mühe, Arbeit,
Unlust davon haben, ohne viel auszurichten. 2) Einen anhaltenden Grad
sehr merklicher, gleichsam verzehrender Unlust verursache. Der Tod
naget sie, Ps. 49, 15. Ich quäle mich unaufhörlich mit den nagenden
Vorwürfen, die unglücklich gemacht zu haben, Dusch. Ihr Mann, denn die
Eifersucht nagte, Haged. Stets nagt ein scharfer Neid Sein blutend
Herz, ebend. Der Eigennutz wird ihn nagen, da Julchen eine reiche
Partie ist, Herm. Mein nagender Verdacht, Schleg. Das Nagende
Gewissen, die anhaltende Unlust über begangene böse Handlungen. So
auch das Nagen anstatt des ungewöhnlichen Nagung.
Anm. Im Schwed.
naga, im Dän. nagge, nogge; mit voran gesetztem Gaumenlaute im
Nieders. gnauen, knauen, Engl. to gnaw, Angels. gnaegen, Schwed.
gnage, Wallis. cnoi, in Boxhorns Glossen kinuagan, im Dän. gnave, im
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, und in der verkleinernden
Form, Niedersächs. gnaggeln, gnaueln, gnabbeln, Hochdeutsch knaupeln,
Engl. to knabble. Es ahmet allem Ansehen nach den Laut nach welchen
die Zähne machen, wenn sie nach und nach etwas von einem harten Körper
herunter scharre. In einigen Oberdeutschen Gegenden gehet es
irregulär; ich nug, Hans Sachs, für nagte.
Nagethier (W3) [Adelung]
Das "Nagethier", des -es, plur. die -e, in der Naturgeschichte, ein Nahme derjenigen vierfüßigen Thiere, welche mit vier spitzigen Schneidezähnen versehen sind, und alles benagen; wohin die Eichhörner, Katzen, "Murmelthiere", Wiesel, Hermeline, Zobelthiere, Iltisse, Marder u. s. f. gehören. Sie werden von einigen auch Nager genannt.
Nähdraht (W3) [Adelung]
Der Nähdraht,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, an den
Papierformen, Drahtfäden, womit das Gitter der Quere nach
durchflochten und gleichsam durchnähet wird. Siehe Nagen.
Nahe (W3) [Adelung]
Nahe,
näher, nächste, adj. et adv. durch keinen beträchtlichen Zwischenraum
von einem andern Dinge getrennt, im Gegensatze des fern oder entfernt,
wo es so wie dieses ein relativer Begriff ist. welcher durch
Gewohnheit und durch die Umstände bestimmet wird. Ein Ding kann in
einer Absicht nahe, in einer andern aber entfernt seyn. 1. Eigentlich,
dem Orte oder Raume nach. Ein naher Ort. Das nächste Dorf. Mein
nächster Nachbar. Er wurde an den nächsten Baum gehenket. O ja, du
singst, schon hör ich dich, Vom nächsten Baume; Weiße. Ingleichen als
ein Nebenwort; so wohl mit verschiedenen Nebenwörtern. Näher zur Stadt
kommen. Einem nahe auf den Leib treten, ihm nahe auf den Hals kommen.
Es stehet nahe an der Thür. Es liegt nahe bey dem Hause. Nahe bey
einem wohnen, stehen, seyn. Nahe dabey seyn. Nahe herbey kommen. Sich
nahe zu etwas machen, sich nahe zu jemanden setzen. Nahe um jemanden
seyn. Nächst an dem Schlosse wohnen. Zunächst an den Wald gränzen, für
nahe. ( S. Nächst.) Als auch mit der dritten Endung, doch nur mit
einigen Zeitwörtern. Einem nahe seyn, stehen, liegen, kommen. Komm mir
nicht zu nahe. Wir kamen der Stadt immer näher. Ein naher Weg, für ein
kurzer, und der nächste Weg, für der kürzeste, ist eine Figur. Von
nahen, für in der Nähe, ist Oberdeutsch; etwas von nahen befehlen. 2.
Figürlich. 1) Von der Zeit. Sich auf den nahen Sommer freuen. Der
Frühling ist nahe. Mit der nächsten Post, mit der ersten. Nächster
Tage, nächsten Tages, nächstens, ( S. Nächst und Nächstens.) Nächst
künftigen Sonntag. Nahe an vierzig Jahr alt, in der vertraulichen
Sprechart, für beynahe. Er ist schon nahe an vierzig, Gell. Sie muß ja
wohl nahe an sechzig Jahren seyn, ebend. Die nächst vergangene Nacht.
Der nächst bevor stehende Feldzug. ( S. Nächst). Ingleichen mit
Einschluß des vorigen Begriffes des Ortes. Dem Tode nahe seyn. Die
Gefahr war mir sehr nahe. Ich war einer Ohnmacht nahe. 2) In
verschiedenen andern Verhältnissen, mehrere oder auch alle dazwischen
befindliche Dinge auszuschließen, im Gegensatze des entfernt; wo es
oft nur als ein Nebenwort allein, oft nur als ein Beywort allein, oft
aber auch nur in einer oder der anderen Staffel üblich ist. Ein naher
Freund, ein naher Verwandter. Er ist nahe mit mir verwandt. Er ist
mein nächster Freund. Jeder ist sich selbst der nächste. ( S.
Nächste.) Die nähere (genauere) Vereinigung mit Gott. Der Römische
König ist der nächste nach dem Kaiser, der Würde nach, er folgt
unmittelbar nach ihm. Einem nahen Zutritt bey jemanden haben. Die
Sache betrifft ihn sehr nahe, uns noch näher, dich aber am nächsten.
In naher (genauer, enger) Verbindung mit jemanden stehen. Zunahe in
die Freundschaft heirathen. Der Wahrheit nahe kommen. Der Sache schon
näher kommen. Damit wir näher zur Sache kommen. Einem nahe kommen, ihm
in eine Eigenschaft ähnlich seyn. Sich näher mit jemanden bekannt
machen. Es soll mir lieb seyn, ihn näher (genauer) kennen zu lernen.
Einen sehr nahen Umgang mit jemanden haben. Sich einem näher
entdecken. Etwas näher bestimmen, genauer. Die nähere Offenbarung
Gottes, im Gegensatze der allgemeinen oder entferntern. das enthält
den nächsten (unmittelbarsten) Grund dieses Vorganges. Der nächste
Endzweck, der unmittelbare. Der Mensch kommt mit der nächsten Anlage
sich Sprache zu bilden, in die Welt, Herd. 3) Das geht mir nahe, das
kränkt mich, schmerzt mich, im sittlichen Verstande. Sein Abzug geht
mir etwas nah, Haged. Wie oft wird mir seyn Schicksal nahe gehen! Es
geht mir recht nahe, daß ich ihnen so viele Ungelegenheit verursache,
Gell. 4) Einem etwas nahe legen, nahe bringen, theils ihm solche
Bewegungsgründe vorlegen, welchen er nachgeben muß, theils aber auch,
ihm zum Zorne reitzen. Sie legen mir es außerordentlich nahe, reitzen
mich außerordentlich. Ja, wenn es einem so nahe gelegt wird, wenn man
so sehr gereitzt wird. Ich habe es ihm so nahe gelegt, daß es sich
wird ergeben müssen, ihm solche triftige Bewegungsgründe vorgestellet.
Im Oberdeutschen ist es in dieser und der vorigen Bedeutung auch als
ein Beywort nicht selten. Nahe Reden, welche dem andern nahe gehen
müssen, ihm zum Zorne reitzen. 5) Der nächste Preis, im Handel und
Wandel, der genaueste. Ich kann es um keinen nähern Preis geben, um
keinen niedrigern, genauern, wofür man auch sagt, ich kann es nicht
nähern Kaufs, nicht näher geben. Du kannst hier nähern Kaufs die edle
Freyheit kriegen, Canitz. Nach einer hier noch weitern Figur sagt man
von jemanden der nachgibt, von seinen Forderungen, von seinem
Widerstande, von seiner Hitze nachläßt, er gebe es schon näher. 6)
Einer Person oder Sache zu nahe treten, sprechen, handeln, ihr
Nachtheil, Schaden verursachen, sie beleidigen. Eines Ehre zu nahe
treten, sie kränken, vermindern. Der schuldigen Achtung für sein
Vaterland zu nahe treten, sie nicht beobachten. Es ist ihm zu nahe
geschehen, es ist ihm zu viel geschehen. Eines Ehre zu nahe reden oder
sprechen. 7) Bey nahe, fast, es fehlete nicht viel. Beynahe wäre er
uns entwischet. Du hättest mich beynahe nicht mehr angetroffen. In dem
Tatian und bey den folgenden Oberdeutschen Schriftstellern nur nah,
nahen und nach. Ich bin nach hungers tot, der Burggrafen von
Rietenburg. S. bey III.
Anm. Schon bey dem Ottfried und seinen
Zeitgenossen nah, im Theuerdanke nahendt, im Nieders. nah, näger,
nägst, bey den Ulphilas nehwa, im Angels. neh, neah, im Engl. nigh. Es
ist mir neben, nau in genau, nach, noch und andern dieses Geschlechtes
sehr genau verwandt. Der Form nach gehöret es zu den irregulären
Beywörtern, indem es in der zweyten und dritten Staffel nicht nur das
a in ä verwandelt, sondern in der dritten auch den stärkern Hauch ch
annimmt. Daß dieser ehedem auch in der ersten Staffel nicht
ungewöhnlich gewesen, erhellet aus dem Vorworte nach und dem
Hauptworte Nachbar. Eben so abweichend ist es in seiner Bedeutung,
indem es in einigen nur als ein Nebenwort allein, in andern nur als
ein Beywort allein, und in noch andern nur in dieser und jener Staffel
üblich ist. S. auch Nächst. Ein anderes nur in der Ableitungssylbe
verschiedenes Wort ist das Angels. near, nearo, nearewe, im Dän. und
Schwed. när, im Isländ. naer, im Engl. near, und narrow, welches
andere für den Comparativ von nahe halten, das aber vielmehr ein
eigenes Wort ist, welches seine eigene Comparation hat, und statt
des Hauchlautes am Ende das r angenommen hat, so wie sich in nau,
genau, wieder ein anderer Endlaut befindet. S. Nährlich, welches noch
von diesem Worte abstammet, und Nähern, welches sich auch daher leiten
lässet. Im Oberdeutschen wird nahe noch in verschiedenen
Zusammensetzungen gebraucht, indem daselbst danahen für daher,
ingleichen für hier, und deßnahen für deßhalb üblich sind.
Nähe (W3) [Adelung]
Die Nähe,
plur. inus. das Abstractum des vorigen Wortes. 1) Die Eigenschaft
eines Dinges, da es von dem andern durch keinen merklichen
Zwischenraum getrennet ist, im Gegensatze der Weite; so wohl in der
eigentlichen, als in verschiedenen figürlichen Bedeutungen des Wortes
nahe. Die Nähe der Stadt an dem Hafen ist ihr sehr vortheilhaft. Wenn
ich die Nähe betrachte. 2) Ein nicht merklich großer Zwischenraum. In
die Nähe aber nicht in die Ferne sehen können. Er wohnt in der Nähe,
nicht weit von uns. Je mehr ich seine Thorheiten in der Nähe sehe,
desto mehr fange ich an, ihn zu hassen, Weiße. Etwas in der Nähe
betrachten. Bey dem Ottfried Nahi, im Theuerdanke die Nehnt, im
Nieders. Nägte, im Dän. Närhed.
Nahen (W3) [Adelung]
Nahen,
verb. reg. welches in doppelter Gestalt gefunden wird. 1) Als ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn und der dritten Endung, nahe kommen.
Therengilimo nahta, Ottfr. So will ich dem Tode genahen, Theuerd. Kap.
67. Dem Heere so ist naht, das Vortheil abzurennen, Opitz. Im
Hochdeutschen ist es in dieser Gestalt ungebräuchlich, obgleich einige
neuere Dichter es um des Sylbenmaßes willen, statt des folgenden
Reciproci gebraucht haben. Der König nahe dem Schlusse seines Lebens,
Schleg. Hier nahet schon die Schaar der unverletzten Helden, ebend.
Doch gebraucht man es noch zuweilen in dieser Gestalt mit dem
Nebenworte heran. Das Alter nahet unvermerkt heran. Als die Zeit heran
nahete, daß u. s. f. 2) Als ein Reciprocum, in eben dieser Bedeutung;
in welcher Gestalt es auch im Hochdeutschen üblich ist, aber doch mehr
in der höhern und dichterischen Schreibart gebraucht wird, als in der
gewöhnlichen und vertraulichern, in welcher sich nähern gebräuchlicher
ist. Wer nahet sich der Thür? Sich einem nahen, ihm nahe kommen. Schon
nahen wir uns dem Flusse. Der Tag nahet sich, Chr. 10, 25. Die Zeit
nahet sich, daß u. s. f. Die Sache nahet sich zum Ende, oder nahet
sich ihrem Ende. S. Nähern. Daher das Nahen statt des außer der
Zusammensetzung ungewöhnlichen Wortes Nahung.
Anm. Bey dem Ottfried
und Notker nahen, im Tatian nalihhen, im Dän. närme, im Schwed. na und
nakas. Siehe Nähern.
Nähen (W3) [Adelung]
Nähen,
verb. reg. act. welches ehedem überhaupt verbinden bedeutet haben mag,
von welcher längst veralteten Bedeutung noch in Nähdraht ein
Überbleibsel ist. Jetzt bedeutet es nur noch vermittelst der Nadel und
eines Fadens zusammen fügen, und in weiterer Bedeutung, auch
vermittelst der Nadel und eines Fadens hervor bringen, bearbeiten u.
s. f. da es denn so wohl absolute und in Gestalt eines Neutrius
gebraucht wird, den ganzen Tag nähen, sein Brot mit Nähen verdienen,
nähen lernen; als auch mit der vierten Endung der Sache, welche durch
Nähen hervor gebracht wird, allerley Figuren nähen, Hemden nähen,
Handschuhe nähen, ingleichen derjenigen, welche auf solche Art
bearbeitet wird, Leinwand nähen, zwey Stücke, zusammen nähen. Zuweilen
bedeutet es auch so viel wie ausnähen. Manschetten nähen, genähte
Halstücher. Daher das Nähen.
Anm. Im Latian nauen und neien, bey dem
Stryker nauen, im Schwabensp. neigen, im Nieders. neijen, im Schwed.
mit einem andern Ableitungslaute naesta, im Angels. nestan, im
Bretagn. nezza, im Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image
- und - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - , im Lat. nere. Es
ist ein sehr altes Wort, welches mit Nagel, Netz, nectere, unserm
knüpfen, Nestel, Nuth, und andern dieses Geschlechtes genau verwandt
ist, und von nahe abzustammen scheinet, einem andern Dinge nahe
bringen, d. i. mit demselben verbinden. (Siehe auch Naht.) In vielen
Provinzen wird es in der ersten Sylbe mit einem scharfen e gesprochen,
und daher auch nehen geschrieben. Im Hochdeutschen höret man das ä
deutlich, und da die meisten Verwandten ein a haben, so schreibt man
es richtiger mit einem ä. Ein Faden zum Nähen heißt in Baiern ein
Nähling, und ungeschickt nähen wird in Nieders. prümen, prünen, prinen
genannt. Im Böhm. ist Prym ein Saum, ( S. Rahm,) woraus es mit
vorgesetztem Blaselaute gebildet ist.
Näher (W3) [Adelung]
* Der Näher,
des -s, plur. ut nom. sing. noch mehr aber im Fämin. die Näherinn,
eine Person, welche nähet, aus dem Nähen ein Geschäft macht; ein im
Hochdeutschen ungewöhnliches Wort, wofür Nähterinn eingeführet ist.
Näherkauf (W3) [Adelung]
Der Näherkauf,
des -es, plur. inus. S. Näherrecht.
Nähern (W3) [Adelung]
Nähern,
verb. reg. act. nahe bringen. Einem etwas nähern. Noch häufiger aber
als ein Reciprocum sich nähern, d. i. nahe kommen. Als er sich mir
näherte, im Oberd. als er sich meiner näherte. Die Zeit, der Winter,
der Tod nähert sich. Die rühmliche Begierde, sich den Tugenden der
Alten zu nähern. Sein Leben nähert sich nun seinem Ende. Alles nähert
sich seiner Vollkommenheit. Sie näherten sich Paar bey Paar, Geßn.
Daher die Näherung, wofür doch Annäherung üblicher ist.
Anm. Im Dän.
närme. Es kann das Intensivum von nahen seyn, es kann auch von dem
Comparativ näher abstammen, es kann aber auch von dem veralteten nahr,
nahe, gebildet seyn, S. Nahe
Anm. und Nährlich.
Näherrecht (W3) [Adelung]
Das Näherrecht,
des -es, plur. inus. das Recht, nach welchem jemand bey dem Verkaufe
einer Sache ein näheres Recht auf dieselbe hat, als ein anderer, d. i.
sie für eben den Preis, welchen ein anderer gebothen hat, mit dessen
Ausschließung kaufen, und wenn sie schon verkauft worden, zurück
nehmen kann; der Vorkauf, der Näherkauf, der Einstand, das
Einstandsrecht, im Oberdeutschen auch die Nähergeltung, das
Nähergeltungsrecht, der Kaufzug, der Abtrieb, das Abtriebsrecht, das
Vorgeld, das Zugrecht, die Lösung, das Gespilde, S. diese Wörter; Lat
Jus Retractus.
Nahesäulig (W3) [Adelung]
Nahesäulig,
adj. et adv. welches nur in der Baukunst üblich ist, diejenige
Säulenweite zu bezeichnen, wo die Säulen nur 6 1/2 Model von einander
entfernet sind, und wofür man auch die Wörter feinsäulig und
schönsäulig gebraucht; alles im Gegensatze des fernsäulig.
Nähkloben (W3) [Adelung]
Der Nähkloben,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Sattlern, ein Kloben, die Theile,
welche zusammen genähet werden sollen, damit zusammen zu halten.
Nähküssen (W3) [Adelung]
Das Nähküssen,
des -s, plur. ut nom. sing. Diminut. das Nähküßchen, Oberd.
Nähküßlein, ein kleines Küssen der Nähterinnen, dasjenige, woran sie
nähen, mit einer Nadel darauf anzustecken.
Nahme (W3) [Adelung]
Der Nahme,
des -ns, dem -n, plur. die -n, ein Wort oder Ausdruck, welcher
diejenigen Markmahle eines Dinges enthält, woran dasselbe in allen
Fällen erkannt wird, ein symbolisches Unterscheidungs- oder
Erkenntnißzeichen eines Dinges. 1. Eigentlich. 1) In der weitesten
Bedeutung, wo zuweilen ein jedes Wort, ein jeder Ausdruck, so fern er
die Unterscheidungsmerkmahle eines Dinges andeutet, ein Nahme genannt
wird. So nannte Wolf die Adjectiva oder Beywörter zufällige Nahmen,
die Substantiva oder Hauptwörter aber wesentliche Nahmen,
selbstständige Nahmen, welche bey andern Hauptnahmen heißen. 2) In
engerer und gewöhnlicherer Bedeutung ist der Nahme ein Hauptwort,
welches die Art oder das Geschlecht eines Dinges bezeichnet. So sind
die Wörter Pflanze, Holz, Mensch, Thier, Seele, Tugend, Geitz
insgesammt Nahmen, und zum Unterschiede der folgenden Bedeutung
allgemeine Nahmen, weil sie ganze Geschlechter oder Arten benennen,
welche aus vielen Individuis bestehen, oder so fern sie Abstracta
sind, an vielen Individuis angetroffen und als Individua betrachtet
werden. Diese Gutherzigkeit verdienet den Nahmen der Tugend nicht.
Diese Eigenschaft ist des Nahmens der Gutherzigkeit unwerth. Der
Mensch, der seinen Schöpfer zu kennen vorgibt, und doch nichts gegen
ihn fühlt, verdient den Nahmen des Menschen nicht, Gell. Da nennt man
doch ein Verbrechen bey seinem rechten Nahmen, Weiße. Der Amtsnahme,
ein Ausdruck, welcher jemandes Amt anzeiget, ein Ehrennahme, oder
Titel, der dessen Rang in der bürgerlichen Gesellschaft bezeichnet.
Die Sache muß doch einen Nahmen haben, figürlich, man muß sich doch
einen deutlichen Begriff von derselben machen, sie doch unter dem
wahren Gesichtspuncte vorstellen. 3) In der engsten Bedeutung ist der
Nahme ein Wort oder Ausdruck, welcher ein einzelnes Ding, ein
Individuum von allen andern Dingen unterscheidet. Deutschland,
Dresden, der Harz, Gott, Caspar, Hofmann u. s. f. sind solche Nahmen,
oder zum Unterschiede von der vorigen Bedeutung eigene Nahmen oder
eigenthümliche Nahmen. Einem Kinde, einem Orte, einem Dinge einen
Nahmen geben. Den Nahmen von etwas haben. Seinen Nahmen verändern. Ich
kenne diesen Menschen nur dem Nahmen nach. Mich däucht dem Nahmen nach
sollt ich sie doch wohl kennen, Cron. Jemanden mit Nahmen nennen. Ihn
bey seinem Nahmen nennen, oder rufen. Wie lange wirst du ihn bey
diesem Nahmen nennen? Weiße. Ein Mensch mit Nahmen Herrmann, oder
Nahmens Herrmann. Wie ist sein Nahme? Wie heißt sein Nahme? Wie lautet
sein Nahme? Wie heißt er? Fuhie, wie mir bey seinem Nahmen das Herz
schlagt, Weiße; wenn er genannt wird. ( S. Geschlechtsnahme, Zunahme,
Vornahme, Taufnahme, Beynahme.) Die Nahmen der zwölf Monathe, der
Winde und so ferner. 2. Figürlich. 1) Ein Vorwand, ein Vorgeben; im
Gegensatze der That oder der Realität. Jemanden unter dem Nahmen der
Freundschaft betriegen, unter dem Scheine. Etliche sind mit dem Nahmen
und nicht der That nach Freunde, Sir. 37, 1. ( S. Nahmenchrist.) 2) In
jemands Nahmen, an dessen Statt. Sage es ihm in meinem Nahmen. Es ward
ihm im Nahmen des Richters befohlen; in den Kanzelleyen, Nahmens des
Richters. Ich bin gekommen in meines Vaters Nahmen, Joh. 5, 45, an
dessen Statt, oder auch wohl auf dessen Befehl. 3) Auf jemandes Nahmen
Waaren ausnehmen, borgen, Schulden machen, auf dessen Credit. Der Wein
ist auf unsers Freundes Nahmen gehohlet worden, unter der
Versicherung, dem Vorgeben nach, daß es für ihn sey. 4) In jemands
Nahmen, im Vertrauen auf dessen Verheißung; doch nur in der Deutschen
Bibel und biblischen Schreibart. Thut alles in dem Nahmen des Herren
Jesu, Col. 3, 17. So ihr den Vaters etwas bittet werdet in meinem
Nahmen, Joh 16, 26. 5) Im Nahmen Gottes des Vaters u. s. f. in der
Taufformel, bedeutet
in dessen Gemeinschaft und zum Bekenntniß derselben, welchen Sinn auch
die biblische R. A. hat, auf eines Nahmen taufen. Im Nahmen Gottes
wandeln Mich. 4, 5, in dessen Gemeinschaft. Welche Arten des
Ausdruckes außer der biblischen Schreibart nicht üblich sind. 6) Die
Nachrede. Ich mag den Nahmen nicht haben, daß er mir gedienet hat, mag
es nicht von mir gesagt haben. In engerer Bedeutung, das Urtheil
anderer von unserer bürgerlichen und sittlichen Beschaffenheit,
welches denn durch Beywörter näher bestimmt wird. Einen großen Nahmen
haben, hinterlassen. Sich einen unsterblichen Nahmen machen. Jemanden
einen bösen Nahmen machen. Der ehrliche Nahme, das öffentliche Urtheil
anderer von unserer gehörigen bürgerlichen Beschaffenheit, so wie der
gute Nahme auch auf die weitere sittliche Beschaffenheit gehet. Seinen
guten Nahmen, seinen ehrlichen Nahmen retten, vertheidigen. Jemandes
ehrlichen Nahmen kränken, schwächen, ihn um seinen guten Nahmen
bringen. 7) Ein Volk, eine Nation; doch nur in einigen wenigen Arten
des Ausdruckes. Ein Feind des christlichen Nahmens, des Deutschen
Nahmens seyn, eigentlich alles dessen, was Christ, oder ein Deutscher
heißt. 8) Die Nachkommen, Personen, welche von jemanden abstammen,
weil sie dessen Nahmen führen; doch nur in der Deutschen Bibel. Mein
Schwager, wegert sich, seinem Bruder einen Nahmen zu erwecken, 5 Mos.
25, 7. Ihren Nahmen vertilgest du, Ps. 9, 6. Und so in andern Stellen
mehr. 9) * Die Person. So werden die drey Personen in der Gottheit bey
den ältern Schriftstellern des 12ten und der folgenden Jahrhunderte
häufig die drey Nahmen genannt. Got durh die sinin Numen driu Walther
von der Vogelweide. Der jünger fraget, was sollen wir gelauben; der
Meister sprach, das in Gott drey namen sein, und das die drey Namen
ein ware Gotheit ist, Lucidar. Bey eben diesen Schriftstellern
bedeutet daher Mannsname so viel wie Mannsperson, und Frowenname
Frauensperson. Die Manns-Namen sollen schweren, u. s. f. im Straßburg.
Stadtrechte. In der Deutschen Bibel wird unter dem Nahmen Gottes oft
Gott selbst verstanden. Außer dem ist es in dieser Bedeutung im
Hochdeutschen ganz veraltet. Im Lateinischen wurde Nomen in diesem
Verstande schon im 4ten Jahrhundert gebraucht.
Anm. Dieses überaus
alte Wort lautet bey dem Ulphilas Namo, bey dem Kero und im Isidor
Nemi, bey dem Willeram und seinen Zeitgenossen Namo, im Nieders. Name,
im Angels. Noman, Nama, im Engl. Name, im Schwed. Namn, im Finnländ.
Nimi, im Irländ. Nimb, im Wallach. wo es auch die Nachrede bedeutet,
Neme, im Alban Nam, sogar im Pers. Nam, und im Malabar. Namam. Das
Krainerische Imi hat das n weggelassen, so wie das Dänische Nave und
Isländ. Nafn einen andern Endlaut haben, und das Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - noch ein o vor dem n angenommen
hat. Es stammet gewiß nicht von dem Lat. Nomen her, von welchem
allenfalls das Ital. Nome und Franz. Nom entlehnet seyn können,
sondern ist ein alter Seitenverwandter desselben, wie aus dessen
ausgebreiteten Umfange wohl erweislich ist. Es stammet von dem im
Hochdeutschen veralteten Zeitworte nahmen her, welches noch in dem
Niederdeutschen nöhmen, und in den Oberdeutschen benahmen, beniehmen,
benahmsen übrig ist, und ehedem nicht bloß nennen, sondern reden,
sprechen, überhaupt bedeutet hat, so daß es allerdings als ein naher
Verwandter von dem Hebr. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
, sprechen, angesehen werden muß. Unser vernehmen, hören, scheinet
gleichfalls zu diesem Geschlechte zu gehören. S. auch Nennen. Einige
Mundarten pflegen diesem Worte in der ersten einfachen Endung gern
noch ein müßiges n anzuhängen, der Nahmen, so wie sie auch der
Glauben, Samen, Knaben u. s. f. für Glaube,
Same, Knabe sagen. Man gibt dieses gemeiniglich der Obersächsischen
Mundart Schuld; allein hier wird solches doch bey weiten nicht so
häufig gehöret, als in andern Gegenden. Der Regel nach muß dieses Wort
mit einem h geschrieben werden, weil die vier flüssigen Buchstaben l,
m, n, r, dasselbe gern vor sich haben. Man hat es auch bis auf
Gottscheds Zeit beständig so geschrieben. Dieser verbannete das h,
theils weil er glaubte, daß dieses Wort unmittelbar von dem
Lateinischen abstamme, welches ohne h geschrieben wird, theils um den
Feinden des h doch in etwas nachzugehen. Beyde Bewegungsgründe waren
unzulänglich, und der erste völlig falsch. Gesetzt aber auch Nahme
stamme von dem Lat. Nomen her, so hat es doch seit unendlichen Zeiten
das Bürgerrecht gewonnen, und sich in andern Umständen der Deutschen
Sprache gemäß gebildet, so, daß es sich auch in der Schreibart nach
derselben fügen muß. Wer daher Name schreiben will, weil es dem
Lateinischen gemäßer ist, muß vielmehr Nome oder Nomen schreiben,
welches ihm noch ähnlicher ist.
Nahmenbuch (W3) [Adelung]
Das Nahmenbuch,
des -es, plur. die -bücher, eigentlich ein Buch, in welchem Nahmen,
und in engerer Bedeutung eigenthümliche Nahmen verzeichnet sind; in
welcher Bedeutung es aber wohl nicht leicht vorkommt. Einige haben ein
Wörterbuch oder Lexicon ein Nahmenbuch nennen wollen, aber wenig Bey
fall erhalten. Nach dem Frisch wird in Franken und andern
Oberdeutschen Gegenden ein Buchstabierbüchlein für Kinder ein
Nahmenbuch genannt.
Nahmenchrist (W3) [Adelung]
Der Nahmenchrist,
des -en, plur. die -en, eine Person, welche nur dem Nahmen nach ein
Christ ist, ohne es in der That zu seyn; ein Scheinchrist, in der
harten Sprechart ein Maulchrist, zum Unterschiede von einem wahren
Christen.
Nahmenlos (W3) [Adelung]
Nahmenlos,
-er, -este, adj. et adv. keinen Nahmen habend, des Nahmens beraubt. 1)
In der eigentlichen Bedeutung des Wortes Nahme, und ohne Comparation.
Ein nahmenloser Schriftsteller, der sich nicht genannt hat; ein
Anonymus. Ein nahmenloses Buch, dessen Verfasser sich nicht genannt
hat. Im Nieders. nennet man kleine Kinder, welche noch keinen Nahmen
haben, Namenliesken, welches aus nahmenlos verderbt ist. 2)
Unaussprechlich, was sich wegen der Menge oder des hohen Grades der
Intensität nicht nennen oder ausdrucken lässet; in der höhern
Schreibart der Neuern. Diese nagende Angst, diese nahmenlose Pein
vermag ich nicht zu ertragen. Wehe mir, wehe des nahmenlosen Jammers!
Weiße. Wer zählet die nahmenlosen Feinde des Lebens? 3) So fern Nahme
den Ruhm, guten Nahmen, bedeutet, ist nahmenlos in der edlen und
anständigen Schreibart unberühmt. Nahmenlose Schriftsteller, dunkle,
unberühmte. So auch die Nahmenlosigkeit.
Nahmenregister (W3) [Adelung]
Das Nahmenregister,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Register, d. i. Verzeichniß von
Nahmen, besonders eigenthümlicher Nahmen.
Nahmenstag (W3) [Adelung]
Der Nahmenstag,
des -es, plur. die -e, derjenige Tag, dessen Nahme im Kalender
zugleich jemandes Taufnahme ist; das Nahmensfest, so fern er als ein
festlicher Tag betrachtet wird. Seinen Nahmenstag feyern.
Nahmentlich (W3) [Adelung]
Nahmentlich,
adj. et adv. mit Nahmen, mit ausdrücklicher Anzeige des Nahmens einer
oder mehrerer Dinge. Eine nahmentliche Anzeige von etwas thun. In
einigen Oberdeutschen Gegenden ist es auch für das folgende nähmlich
üblich. Das t in der Mitte ist das t euphonicum, welches dem n so
gerne nachschleicht, S. N und T.
Nahmhaft (W3) [Adelung]
Nahmhaft,
-er, -este, adj. et adv. welches auf doppelte Art gebraucht wird. 1.
Als ein Nebenwort allein, ohne Comparation, wo etwas nahmhaft machen,
es nennen, dessen Nahmen anzeigen ist Den Thäter zu erfahren und
nahmhaft zu machen suchen. Sich nahmhaft machen. ( S. Nahmkundig.) 2.
Als ein Bey- und Nebenwort. 1) * Für ausdrücklich, bestimmt; eine im
Hochdeutschen völlig unbekannte Bedeutung, welche zuweilen im
Oberdeutschen vorkommt. Ein nahmhafter Befehl, ein gemessener,
ausdrücklicher. 2) Beträchtlich, ansehnlich; am häufigsten im
Oberdeutschen und in den Hochdeutschen Kanzelleyen. Eine nahmhafte
Summe Geldes. Der Schade war nicht geringe, er war nahmhaft. Einen
nahmhaften Vorrath von etwas liegen haben. Man hat nahmhafte Schulden
für ihn bezahlt. Es kostet mich ein Nahmhaftes. Ingleichen berühmt,
einen guten, ansehnlichen Nahmen habend; im mittlern Lat. nominativus,
Franz. renomme. Dieweyl Ewer kunigl. Mayestat von dem teuerlichsten
eltisten und nahmhaftigisten geschlecht der Christenhait iren vrsprung
hat, Theuerd. in der Zuschr. Ich bin ein Bürger einer nahmhaftigen
Stadt in Cilicien, Apostelg. 21, 39. Diese wurden nahmhaftige Fürsten
in ihren Geschlechten, 1 Chron. 5, 38. In welchem Verstande es doch
der edlern Schreibart gleichfalls fremd ist.
Anm. Bey dem Ottfried ist
namahafto mit Nahmen, nahmentlich. Nahmhaftig für nahmhaft ist eine
unnütze Oberdeutsche Verlängerung.
Nahmkundig (W3) [Adelung]
Nahmkundig,
-er, -ste, adj. et adv. welches gleichfalls im Oberdeutschen und in
den Hochdeutschen Kanzelleyen am üblichsten ist, dem Nahmen nach
bekannt, deutlich bestimmt. Etwas nahmkundig machen, nahmhaft. Eine
nahmkundige (bestimmte, ausdrücklich genannte) Summe Geldes. Eben
daselbst wird es auch zuweilen für nahmhaft, so fern es für
beträchtlich, ansehnlich, berühmt stehet, gebraucht, welche Bedeutung
auch das Schwed. namnkunnig und das Angels. namcuth hat.
Nähmlich (W3) [Adelung]
Nähmlich,
adj. et adv. Superl. nähmlichste, welches in dreyfacher Gestalt
vorkommt. 1) * Als ein Bey- und Nebenwort, für nahmentlich, mit
Nahmen, welches die erste eigentliche Bedeutung dieses Wortes ist, die
aber, wenigstens im Hochdeutschen, gar nicht mehr vorkommt. Nämlich
und besonder in der Acht begriffen, in Goldasts Reichssatz bey dem
Frisch. 2) + Als ein Fürwort, für eben derselbe, entweder so fern
Nahme ehedem für Person gebraucht wurde, oder auch für, der vorher
genannte. Der nähmliche Freund, den wir gestern sahen, eben derselbe.
Wo man auch wohl im Superlativ der nähmlichste sagt. In den gemeinen
Sprecharten Ober- und Nieder-Deutschlandes ist diese Bedeutung überaus
häufig, daher es auch manchen sonst guten Hochdeutschen
Schriftstellern anklebt, welche sich aber dieses Wortes billig
enthalten sollten, indem es in der reinen und anständigen Schreibart
überaus widrig und unangenehm klingt, auch völlig überflüssig und
unnöthig ist, da eben derselbe dessen Begriff völlig erschöpfet.
Ausführlicher habe ich dieses in meinen Magazine, B. 2, St. 1, S. 143
zu beweisen gesucht. 3) Als ein Nebenwort allein da es auch in der
anständigen Schreibart, sehr häufig gebraucht wird, die nahmentliche
und nähere Bestimmung einer vorher nur allgemein bestimmten Sache zu
begleiten. Niemand fähret gen Himmel, denn der von Himmel hernieder
kommen ist, nämlich des Menschen Sohn, der im Himmel ist, Joh. 3, 13.
Ich will dir das Land geben, nämlich das ganze Land Canaan, 1 Mos. 17,
8. Und weil wir solches wissen, nemlich die Zeit, daß die Stunde da
ist, Röm. 13, 11. Es kamen ihrer drey, nähmlich Cajus, Titius und
Mylius.
Anm. In der letzten Bedeutung im Oberd. namlich, namhlich, im
Nieders. namtlik, benamen, im Dän. nemlich, im Schwed. nämligen, im
Engl. namely, bey dem Krainerischen Wenden namrezh, woraus dessen
Abstammung von Nahme wohl unläugbar wird, zumahl da nahmentlich, von
welchem nähmlich nur die verkürzte Form ist, im Oberdeutschen. noch
für das letztere gebraucht wird. Die Lat. nempe und nimirum scheinen
auf ähnliche Art von nomen gebildet zu seyn, ob sie sich gleich ein
wenig mehr von ihrer Quelle entfernet haben. Man schreibt dieses Wort
bald nämlich, bald aber auch nehmlich und nemlich. Die erste
Schreibart gründet sich auf die unrichtige Schreibart des Wortes
Nahme, da man es für einen Abkömmling von den Lat. Nomen hält, und
daher das h wegläßt; die zweyte auf die erweislich falsche Ableitung
von nehmen, und die dritte auf eine eben so unrichtige von dem Lat.
nempe. In vornehmlich, vernehmlich und annehmlich ist das e hingegen
richtig, weil diese Wörter unläugbar von nehmen abstammen.
Nähnadel (W3) [Adelung]
Die Nähnadel,
plur. die -n, eine mit einem Öhre versehene und zum Nähen dienliche
Nadel, zum Unterschiede von einer Stecknadel.
Nähpult (W3) [Adelung]
Das Nähpult,
des -es, plur. die -e, ein Pult des andern Geschlechtes, die Sachen,
an welchen genähet wird, an dem auf demselben befindlichen Küssen zu
befestigen, und in dem Pulte allerley zum Nähen dienliche Sachen zu
bewahren. S. Pult.
Nährahm (W3) [Adelung]
Der Nährahm,
des -es, plur. die -e, oder der Nährahmen, des -s, plur. ut nom. sing.
ein Rahm aus vier glatt gehobelten Latten, ein Stück Zeuges, welches
ausgenähet oder gesticket werden soll, darin auszuspannen.
Nähren (W3) [Adelung]
Nähren,
verb. reg. welches in doppelter Gestalt gebraucht wird. 1. Als ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte haben. 1) Absolute, nahrhafte Theile
enthalten, solche Theile enthalten, welche durch ihren Übergang in den
thierischen Körper dessen Theilen Zusatz geben und die auf mancherley
Art abgehenden Theile ersetzen. Mehlspeisen nähren gut. Der Kohl
nähret schlecht. 2) Mit der vierten Endung des Nennwortes, solche
Nahrung geben. Diese Speise hat mich gut genähret. In welcher
Bedeutung es doch seltener vorkommt. 2. Als ein Activum. 1) In engerm
Verstande, Speise geben, darreichen. (a) Eigentlich, in welcher jetzt
veralteten Bedeutung neran bey dem Ottfried für speisen vorkommt. Man
findet es nur noch zuweilen in weiterm Verstande, als gewöhnliche
Speise geben und darreichen. Du nährtest dein Volk mit Engelspeise,
Weish. 16, 20. Auch als ein Reciprocum. Sie nähren sich vom gottlosen
Brot, Sprichw. 4, 17. (b) Figürlich, die innere Stärke befördern.
Geduld durch Grundsätze genährt und durch Schicksale gehärtet. Wir
müssen unsere Seele mit Grundsätzen der Tugend genährt haben. 2) In
weiterer und gewöhnlicherer Bedeutung, die nöthigen Nahrungs- und
Unterhaltungsmittel des thierischen Lebens gewähren, darreichen. (a)
Eigentlich. Sehet die Vögel unter dem Himmel - und euer himmlischer
Vater nähret sie doch, Matth. 6, 26. Er nährete ihn mit den Früchten
des Feldes, 5 Mos. 32, 13. In häuslicher Stille von unserer Arbeit
genährt, Geßn. Eine Schlange im Busen nähren. In dieser Bedeutung,
wofür jetzt ernähren üblicher ist, kommt es noch zuweilen in der
höhern Schreibart vor. Gewöhnlicher ist es in Gestalt eines Reciproci,
sich nähren, sich die nöthigen Nahrungsmittel, sich den Unterhalt
verschaffen; obgleich auch hier das zusammen gesetzte ernähren
gebraucht wird. Sich kümmerlich, reichlich nähren. Die Sache, welche
zum Erwerbungsmittel der Nahrung dienet, bekommt die Vorwörter von und
mit. Sich mit Spinnen, mit Stehlen nähren. Sich vom Raube nähren. Ein
einziger alter Eichbaum ist eine Welt für ganze Heere verschiedener
Thiere, die sich von ihm nähren, Gell. Im Oberdeutschen gebraucht man
es häufig mit der zweyten Endung. Sich Bettelns nähren, Opitz, vom
Betteln. Der sich der wurtzlen neren thut, Hans Sachs; welche
Wortfügung auch in der Deutschen Bibel nicht selten ist. Sich seines
Schwertes nähren, 1 Mos. 27, 40. Sich seiner Hände Arbeit nähren, Ps.
128, 2. (b) Figürlich, den Grund der Fortdauer einer Sache enthalten.
Der Traurige liebt alle die Bilder, die seine Leidenschaft nähren. In
welcher Bedeutung ernähren nicht üblich ist.
Anm. In der heutigen
Bedeutung schon bey dem Ottfried neran und gineren, im Nieders. nären,
im Schwed. nära, im Dän. nähren, im Engl. to nurse und nourrish, im
Norweg. nörrie, und sogar im Grönländ. nerrick. Es scheinet zu naschen
und nießen in genießen zu gehören, und eigentlich essen und zu essen
geben, bedeutet zu haben, zumahl da auch ehedem nesen dafür üblich
war, wie sogleich erhellen wird. Das Lat. nutrire ist sichtbar damit
verwandt, entweder vermittelst des schon gedachten nesen, nießen, weil
s und t beständig in einander übergehen, oder auch so, daß das t in
dem Deutschen nähren ausgestoßen, oder in dem Lat. nutrire
eingeschaltet worden. Die Italiäner sagen mit einem weichen d nodrire,
und die Franzosen stoßen auch dieses d nach Art der Niedersachsen ganz
aus, nourrir. ( S. Naschen und Nahrung.) Für Nährung ist zuweilen das
Nähren; oft aber auch Ernährung üblich. Einige Mundarten sprechen es
mit einem scharfen e aus, daher man es auch oft nehren geschrieben
findet. Ehedem wurde dieses Wort sehr häufig auch in weiterer
Bedeutung theils für erretten, befreyen, theils aber auch für heilen,
von einer Krankheit befreyen, gebraucht, da es denn auch nesan,
genesan lautete, weil r und s sehr oft mit einander abwechseln. So
kommt nerren schon im Isidor für salvare vor. In dieser Bedeutung ist
es längst veraltet, außer daß genesen noch in der mittlern Gattung
davon übrig ist, S. dasselbe.
Nahrhaft (W3) [Adelung]
Nahrhaft,
-er, -este, adj. et adv. von dem alten Nahr für Nahrung, S. das
letztere. 1) Nahrung gebend, im eigentlichsten Verstande, nährend, in
der ersten Bedeutung des Neutrius nähren, d. i. viele solche Theile
enthaltend, welche die auf mancherley Art abgehenden Theile der
thierischen Körper wieder ersetzen. Nahrhafte Speisen. Die Milch ist
sehr nahrhaft. In weiterer Bedeutung, für fett, gedüngt, natürliche
Erde mit Mist nahrhaft gemacht, ist es nur in einigen Gegenden üblich.
2) In einigen Gegenden bedeutet es auch, begierig seine Nahrung zu
suchen, sich zu nähren, ein nahrhafter Mensch; in welcher es aber im
Hochdeutschen gleichfalls unbekannt ist.
Nahrhaftigkeit (W3) [Adelung]
Die Nahrhaftigkeit,
plur. inus. die Eigenschaft eines Dinges, da es nahrhaft ist,
besonders einer Speise, in der ersten Bedeutung des vorigen Wortes.
Näh-Riemen (W3) [Adelung]
Der Näh-Riemen,
(von nähen,) des -s, plur. ut nom. sing. bey den Sattlern, dünne
lederne Riemen, damit zu nähen.
Näh-Ring (W3) [Adelung]
Der Näh-Ring,
des -es, plur. die -e, ein Fingerring, im Nähen die Nähnadel damit
fortzudrücken, dergleichen z. B. die Schneider und Schuster
gebrauchen, und statt dessen sich die Nähterinnen des Fingerhutes
bedienen.
Nährlich (W3) [Adelung]
* Nährlich,
-er, -ste, adj. et adv. welches nur noch im gemeinen Leben einiger
Gegenden üblich ist, wo es für genau, kaum, kümmerlich gebraucht wird.
Sich nährlich behelfen, kümmerlich, sparsam. Ein nährlicher Mann, ein
genauer, der alles zu Rathe hält. Nährliche Zeiten, kümmerliche. Es
gehet nährlich zu, knapp, sparsam, genau. Es wird dazu nährlich zu-
reichen, kaum. Nährlich haushalten, sparsam. Nährlich genug haben,
kaum.
Anm. Es scheinet nicht von nähren und Nahrung herzukommen,
sondern von nahe, genau, welches in vielen verwandten Sprachen statt
des Hauches ein r hat, wie das Englische near. ( S. Nahe.) Von nähren
ist im Nieders. närig sparsam, haushältig, und Närigkeit Sparsamkeit,
gute Wirthschaft.
Nahrlos (W3) [Adelung]
Nahrlos,
-er, -este, adj. et adv. von dem alten Nahr, ( S. Nahrung.) 1) Keine
Nahrung gebend, gewährend, in der ersten Bedeutung dieses Wortes; im
Gegensatze des nahrhaft. Nahrlose Speisen. Noch häufiger, 2) der
Nahrung, d. i. der Gewährung des Unterhaltes und der Gelegenheit
selbigen zu erwerben beraubt. Nahrlose Zeiten. Ein nahrloses Land.
Nahrlosigkeit (W3) [Adelung]
Die Nahrlosigkeit,
plur. inus. die Eigenschaft eines Dinges, da es nahrlos ist, besonders
in der letzten Bedeutung des vorigen Wortes.
Nährstand (W3) [Adelung]
Der Nährstand,
des -es, plur. inus. in der Moral, derjenige Stand unter den Menschen,
welcher sich zunächst mit der Erwerbung seiner Nahrung, d. i. seines
Unterhaltes, beschäftiget; zum Unterschiede von dem Lehrstande und
Wehrstande. S. Stand.
Nahrung (W3) [Adelung]
Die Nahrung,
plur. die -en. 1. Dasjenige, was nähret. 1) Eigentlich. Diejenigen
Theile eines genießbaren Körpers, welche durch ihren Übergang in den
thierischen Körper denselben erhalten und stärken, d. i. die auf
mancherley Art abgehenden Theile ersetzen; wo der Plural nur von
mehrern Arten gebraucht wird. Kohl gibt eine schlechte Nahrung. Milch
gibt viele Nahrung. Die abgehenden Theile der thierischen Körper
müssen durch neuen Zugang der Nahrung ersetzt werden. ( S. Nahrhaft
und Nähren.) 2) In weiterer Bedeutung, derjenige genießbare Körper,
welcher solche Theile enthält. (a) Eigentlich. Speise und Trank, so
wohl von Menschen als Vieh; als ein Collectivum und ohne Plural. Ich
will dir Kleider und deine Nahrung geben, Richt. 17, 10. Die Äcker
bringen keine Nahrung, Habac. 4, 17. Wachteln zur Nahrung, Weish. 16,
2. In großer Dürre findet das Vieh keine Nahrung auf dem Felde. Der
täglichen Nahrung mangeln, Jac. 2, 15. (b) Figürlich, was die
Fortdauer des Feuers, und in noch weiterer Bedeutung eines andern
Dinges befördert und vermehrt; ohne Plural, außer allenfalls von
mehrern Arten. Dem Feuer frische Nahrung geben. Fett ist des Feuers
Nahrung. Der Flamme die Nahrung entziehen. Nahrung für seine
Witzbegierde finden. Menschenfreundliche Neigungen sind eine süße
Nahrung edler Herzen, Gell. Immer neue Nahrung zum Vertrauen auf die
Vorsehung einsammeln, ebend. Das Herz wird in der Wohlfahrt der andern
die Nahrung seiner Freude finden, ebend. Fliehe alles, was deiner
Flamme Nahrung gibt. Thörigte Wünsche, die aus einer abgöttischen
Meinung von sich selbst ihre Nahrung ziehen. 3) In noch weiterm
Verstande, der Unterhalt, d. i. alles was zur Erhaltung des
natürlichen Lebens dienet; ohne Plural. Der zeitlichen Nahrung warten,
Sir. 38, 38. Kein Kriegsmann flieht sich in die Händel der Nahrung, 2.
Tim. 2, 4. Sorgen der Nahrung, Nahrungssorgen. Seine Nahrung in einem
Lande suchen. Seiner Nahrung nachgehen. Jemanden seine Nahrung
entziehen. 2. Der Inbegriff aller derjenigen Mittel, womit man sich
die Nahrung der vorigen Bedeutung verschaffet, das Gewerbe; auch ohne
Plural, außer allenfalls von mehrern Arten. Die Nahrung gehet
schlecht. Was treibst du für Nahrung? Was ist eure Nahrung? 1 Mos. 46,
33. Auf die Nahrung erpicht seyn. Die Braunahrung, der Bierbrau als
ein Gewerbe, als ein Mittel des Unterhaltes betrachtet. So auch die
Schenknahrung u. s. f. Da denn in manchen Gegenden dieses Wort auch
zuweilen im Con- creto gebraucht wird, z. B. zwey Schenknahrungen,
drey Braunahrungen, d. i. so viele mit der Schenk- oder
Braugerechtigkeit versehene Häuser. Auch in Absicht der äußern
Umstände, der Gelegenheit und Mittel von außen, sich den nöthigen
Unterhalt zu verschaffen; ohne Plural. Die Nahrung ist schlecht, geht
nicht. Gute Nahrung, schlechte Nahrung haben. Es ist keine Nahrung
unter den Leuten, es fehlt unter ihnen an Gelegenheit, sein Brot zu
verdienen. Eine Stadt hat gute Nahrung, wenn mehrere Menschen
leichtlich ihren Unterhalt in derselben finden.
Anm. Im Nieders.
gleichfalls Narung, im Dänischen und Schwed. Näring, im Pohln.
Nerzeia. Es scheinet von dem veralteten Nar, Nara, welches im Tatian
und andern ältern Schriftstellern, für Speise, Nahrung, noch häufig
vorkommt und der Ableitungssylbe -ing oder -ung zusammen gesetzet, und
also nicht zunächst von nähren gebildet zu seyn; da es denn eigentlich
ein nährendes Ding bedeuten würde.
Nahrungsgeld (W3) [Adelung]
Das Nahrungsgeld,
des -es, plur. doch nur von mehrern Summen, die -er, in einigen
Ländern, eine Art von Abgabe, welche nicht von den Grundstücken,
sondern von der Nahrung, d. i. dem Gewerbe gegeben, und daher auch
Gewerbegeld, Gewerbesteuer, Nahrungssteuer genannt wird. S.
Gewerbegeld.
Nahrungsmittel (W3) [Adelung]
Das Nahrungsmittel,
des -s, plur. ut nom. sing. das Mittel der Nahrung, d. i. der
Erhaltung des natürlichen Lebens; in welchem Verstande alle Arten der
Speisen und der Getränke Nahrungsmittel genannt werden.
Nahrungssaft (W3) [Adelung]
Der Nahrungssaft,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -säfte, der aus den
Speisen in dem Magen bereitete Saft, welcher eigentlich die Nahrung
der thierischen Körper ausmacht, und wegen seiner Ähnlichkeit mit der
Milch, auch der Milchsaft genannt wird; Chylus.
Nahrungssorge (W3) [Adelung]
Die Nahrungssorge,
plur. die -n, Sorgen für die Nahrung, d. i. Erhaltung des natürlichen
Lebens, Sorgen der Nahrung.
Nähschule (W3) [Adelung]
Die Nähschule,
plur. die -n, eine Schule, worin Personen des andern Geschlechtes im
Nähen unterrichtet werden.
Nähseide (W3) [Adelung]
Die Nähseide,
plur. inus. gezwirnte Seide zum Nähen, zum Unterschiede von andern
Arten.
Naht (W3) [Adelung]
Die Naht,
plur. die Nähte, von dem Zeitworte nähen. 1. Die Art und Weise zu
nähen, ohne Plural; in welcher Bedeutung es bey den Nähterinnen sehr
häufig ist, besonders in den Zusammensetzungen Hausnaht, Mahlernaht,
Bildernaht u. s. f. 2. Der Ort, wo zwey oder mehr Stücke zusammen
genähet worden. 1) In der weitesten Bedeutung, so fern nähen ehedem
verbinden, zusammen fügen überhaupt bedeutete, da dieses Wort in
vielen Fällen des gemeinen Lebens vorkommt. So wird die Fuge zwischen
zwey Planken an den Schiffen, so selbige in der Länge zusammen stoßen,
die Naht genannt. Bey den Blecharbeitern ist die Naht der Ort, wo zwey
Stücke Blech durch Niethe mit einander verbunden werden, ( S.
Kreuznaht.) In der Anatomie ist die Naht eine Art der Zusammenfügung,
wenn zwey Knochen mit ihren ausgezähnten Enden, wie die Zähne zweyer
Sägen in einander greifen, oder auch, wenn nur die Ränder über
einander gehen; jene wird die wahre, diese aber die falsche Naht
genannt. ( S. Kranznaht, Pfeilnaht und Winkelnaht, welche drey Nähte
sich an den Beinen des Kopfes befinden). Die Naht an dem Hodensacke
ist die schmale Vertiefung in der Mitte, welche ihn gleichsam in zwey
Theile theilet. Wegen der Ähnlichkeit werden auch an den haarigen
Thieren solche Striche von Haaren, welche das Fell gleichsam in zwey
Theile zu theilen scheinen, Nähte genannt. 2) In engerer Bedeutung, so
fern nähen mit Nadel und Faden zusammen fügen bedeutet, ist die Naht
derjenige Ort, wo zwey Stücke auf solche Art in die Länge zusammen
gefüget worden. Eine Naht machen. Die Naht auftrennen. Die Naht gehet
auf, reißt auf. Das Kleid reißt aus allen Nähten. Jemanden auf die
Naht fühlen, ihn ausforschen, ingleichen, ihn auf die Probe stellen,
wo die Figur dunkel ist, wenn sie nicht mit den in Niedersachsen
üblichen R. A. auf die Naht (nähmlich der Geldtasche) greifen; aus der
Naht klauben, die letzten Pfennige in der Tasche zusammen suchen, kein
Geld mehr haben, zusammen hängt, so daß jemanden auf die Naht fühlen,
eigentlich seinen Vermögenszustand auszuforschen suchen bedeuten
würde.
Anm. Im Nieders. und Dän. Naad. Es stammet unmittelbar von
nähen ab, welches im Mittelworte bey dem Ottfried ginat lautet, und
wird daher richtiger Naht als Nath geschrieben. Vermittelst dieses
Zeitwortes hänget es mit Nodus, Nieth und Nuth genau zusammen, welche
in dem Begriffe der Verbindung insgesammt mit einander überein kommen.
Nähterey (W3) [Adelung]
Die Nähterey,
plur. die -en, die Art und Weise zu nähen, die Naht. Die künstliche
Nähterey. Das Nähen selbst, ohne Plural. Sich mit der Nähterey
beschäftigen. Über der Nähterey sitzen. Ingleichen genähete oder
ausgenähete Arbeit.
Nähterinn (W3) [Adelung]
Die Nähterinn,
plur. die -en, eine Person weiblichen Geschlechtes, welche nähet, und
in engerer Bedeutung, welche aus dem Nähen ihr vornehmstes Geschäft
macht; in einigen Gegenden auch die Näherinn, welches der Analogie
unzähliger anderer Wörter gemäßer ist, dagegen der Nähterinn von Naht,
oder von einem veralteten Zeitworte naten für nähen ( S. Niethen)
gebildet zu seyn scheinet. Nieders. Naierske.
Nachthaken (W3) [Adelung]
Der Nachthaken,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Kürschnern, eine Art kleiner
Zange, die Enden der Felle an die Naht herbey zu ziehen, um sie ohne
Runzeln an einander zu heften.
Nähzeug (W3) [Adelung]
Das Nähzeug,
des -es, plur. die -e. 1) Alles was zum Nähen gehöret; als ein
Collectivum und ohne Plural. 2) Ein Gesteck, oder Futteral mit den
darin befindlichen und zum Nähen gehörigen Werkzeugen.
Naiv (W3) [Adelung]
Naiv,
(zweysylbig,) -er, -este, aus dem Franz. naiv, und dieß vermuthlich
aus dem mittlern Latein nativus, offenherzig. 1) Natürlich, der Natur
des Gegenstandes angemessen; natürlich. Naive Gedichte, welche die
Empfindungen der Natur des Gegenstandes gemäß ausdrucken. 2)
Natürliche Gegenstände, ohne die durch den Wohlstand nothwendig
gewordenen Umschweife ausdruckend; natürlich. In beyden Bedeutungen
könnte man es entbehren, wenn nicht die Vieldeutigkeit des Wortes
natürlich es zuweilen erforderte. 3) In der engsten in den schönen
Künsten üblichen Bedeutung ist naiv und das Naive, das Unerwartete mit
einer unschuldigen Offenherzigkeit verbunden. So auch die Naivheit,
Franz. Naivete, so wohl als ein Abstractum und ohne Plural, als auch
im Concreto von naiven Gedanken und Ausdrücken, mit demselben.
Name (W3) [Adelung]
Der Name,
S. Nahme.
Nämlich (W3) [Adelung]
Nämlich,
S. Nähmlich.
Napf (W3) [Adelung]
Der Napf,
des -es, plur. die Näpfe, Diminut. das Näpfchen, Oberd. Näpflein, ein
Wort, welches ehedem überhaupt ein jedes tiefes Gefäß bedeutet zu
haben scheinet, und daher von verschiedenen Arten derselben gefunden
wird. Und die Söhne Aaronis nahmen ein jeglicher seinen Napf, und
thaten Feuer darein, 3 Mos. 10, 1. Und soll einen Napf voll Guth vom
Altar nehmen, Kap. 16, 12; in welchen Stellen Michaelis das Wort
Räuchfaß gebraucht. Die Lampen mit ihren Napfen, 4 Mos. 4, 9;
Schälchen für die Lichtschnupfen, Michaelis. Die Messer, Becken,
Löffel und Näpfe waren lauter Gold, 2 Chron. 4, 22. Jetzt ist es noch
von verschiedenen Arten tiefen Gefäße üblich, welche man in manchen
Fällen auch Schalen nennt, welchen Nahmen sie aber in manchen nicht
bekommen können. Von ihrer Bestimmung bekommen sie allerley zusammen
gesetzte Nahmen. Ein Milchnapf, der an manchen Orten auch ein
Milchasch heißt, Käsenapf, die Käse darin zu bilden, ein Punschnapf,
eine Punschschale, Suppennapf, tiefe Suppenschüssel, Suppenschale,
Spülnapf, ein Spülkummet, ein Spucknapf, Hundenapf u. s. f. So auch im
Diminutivo ein Suppennäpfchen, Vogelnäpfchen, den Vögeln darin zu
essen oder zu trinken vorzusetzen, u. s. f. In das Näpfchen treten, im
gemeinen Leben einiger Gegenden, z. B. im Meißen, einen Fehler
begehen, und in engerer Bedeutung, sich aus Versehen Schaden thun. Bey
jemanden ins Näpfchen treten, eben daselbst, sich ihm verhaßt machen.
In einigen Salzwerken werden, dem Frisch zu Folge, auch die
Salzpfannen Nappen genannt, ungeachtet sie verhältnißmäßig sehr flach
sind.
Anm. In dem alten Fragmente auf Carln den Großen bey dem
Schilter Naff, im Schwabenspiegel Napfe. Bey dem Willeram und in den
Monseeischen Glossen ist Napf ein Becher, welche Bedeutung auch das
Schwed. Napp, das Angels. Nappe, Hnaeppe, das Isländ. und Nieders.
Nap, das Altfranz. Hanap, das Bretagnische Anaf, das Ital. Nappo und
andere mehr haben, welche aber auch zum Theile eine Schale und
Schüssel bedeuten. Es gehöret zu dem Geschlechte der Wörter Nabe,
Nabel, Navis, Napellus, und vielleicht auch zu offen, Ofen, Obba, u.
s. f. weil doch das N in vielen Wörtern nur ein müßiger Vorschlag ist,
S. N.
Napfkuchen (W3) [Adelung]
Der Napfkuchen,
S. Aschkuchen.
Napfmorchel (W3) [Adelung]
Die Napfmorchel,
S. Becherschwamm.
Naphtha (W3) [Adelung]
Die Naphtha,
plur. car. ein Nahme, welchen man dem feinsten weißen Bergöhle gibt,
welches auf allen Säften und Geistern schwimmet, und die Flamme sehr
leicht an sich ziehet. Es stammet aus dem Arab. Naft her, indem man
dieses Bergöhle dort zuerst kennen gelernet, ungeachtet es auch in
einigen Gegenden Europens angetroffen wird.
Näppen (W3) [Adelung]
Näppen,
Näpper, S. Noppen.
Narbe (W3) [Adelung]
1. * Die Narbe,
plur. die -n, (nach der härtern Oberdeutschen Mundart die Narb, plur.
die -en,) ein nur in einigen Oberdeutschen Gegenden übliches Wort,
dasjenige Schließzeug an einer Thür zu bezeichnen, welches man in
Regensburg eine Anlege, in andern Gegenden eine Klammer, und in Ober-
und Niedersachsen eine Krampe nennet, d. i. dasjenige bewegliche
Eisen, welches auf den Kloben passet, in welchen das Vorlegeschloß
gehänget wird. In Steyermark heißt es nur die Arb, zur neuen
Bestätigung des Satzes, daß das N zu Anfang vieler Wörter bloß
zufällig ist, wie auch aus dem folgenden erhellet. Popowitsch leitet
es von dem Altbrittischen Arf, Eisen, her, von welchem auch das Engl.
Arrow, ein Pfeil, abstammen soll, welches sich aber auch zu werfen
rechnen lässet.
Narbe (W3) [Adelung]
2. Die Narbe,
plur. die -n, Diminut. das Närbchen, Oberd. Närblein, ein Wort,
welches ehedem eine Vertiefung in die Länge bedeutet zu haben
scheinet, jetzt aber nur noch am häufigsten von dem Überbleibsel einer
zugeheilten Wunde gebraucht wird. Eine Narbe im Gesichte haben. Die
Wunde hat eine Narbe zurück gelassen. Voller Narben seyn. Pockennarben
oder Blatternarben. Ähnliche Vertiefungen auf der äußern Seite des
zubereiteten Leders werden gleichfalls Narben genannt, daher die
Leder- und Pergamentarbeiter auch die äußere Haut auf den Fellen, und
zuweilen auch die ganze auswendige Seite einer Haut, auf welcher die
Haare gesessen haben, die Narbe, und in einigen Gegenden den Närben
nennen. Die Narbe wegnehmen, oder abnarben, die Oberhaut der Felle
verletzen. In den Eyern der Eyer legenden Thiere ist die Narbe ein
kleiner weißer Zirkel, in welchem sich das junge Thier entwickelt, so
wie die Narbe an den Samen der Gewächse eine Vertiefung der Haut an
der Stelle ist, wo der Same in seinem Gehäuse angewachsen war, Hilum
L.
Anm. Im Sachsenspiegel Nare, im Niedersächs. Nare und Narve im Dän.
Narv. Andere Sprachen haben dieses Wort nur ohne Anfangs N, wie das
Schwed. Ärr, das Isländ. Aer, das Nord-Engl. Ar. das Esthländ. Ar, und
das Finnländ. Aerpi, alle in der Bedeutung einer Narbe von einer
Wunde. Da es in dieser Gestalt auch in einigen Gegenden Deutschlandes
nicht selten seyn müsse, erhellet aus einen 1482 in Augsburg
gedruckten Vokabelbuche, wo Cicatrix durch Arbe, Rense oder Mase
gegeben wird. Es scheinet von ähren, arare, herzustammen, so fern
solches Furchen in die Erde ziehen bedeutet. In der Grafschaft
Rietberg nennet man die mit einem besondern Messer, welches das Siebt
oder Heidesiebt genannt wird, abgeschnittene Heide, welche der
Arbeiter, so wie er sie abschneidet, mit dem Rechen seitwärts
schiebet, die Narbe, welches diese Ableitung bestätiget. Dieses
Abschneiden selbst wird daselbst narben oder abnarben genannt.
Übrigens ist dieses Wort der Hochdeutschen Mundart am geläufigsten,
die Nieders. gebraucht dafür Schramme, Lidteken, Gliedzeichen,
Liekteken, Fleischzeichen, und die gemeinen Oberdeutschen Mahlzeichen,
Anmahl, Wundenmahl, Mase, bey dem Notker Wuntmale. S. auch Schmarre.
Narben (W3) [Adelung]
Narben,
verb. reg. welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1) Als ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, wo es doch nur im gemeinen Leben
einiger Gegenden vorkommt, eine Narbe geben, oder setzen. Die Wunde
narbet sich, setzt eine Narbe. 2) Als ein Activum, wo es nur bey den
Weißgärbern und Pergamentern üblich ist, und auch närben lautet. Ein
Fell narben oder närben, die Haare oder Wolle von der äußern Seite
abstoßen; entweder von den Narben, welche nachmahls auf dieser Seite
sichtbar werden, oder auch so fern narben ehedem überhaupt schneiden,
stoßen und schaden bedeutet hat, in welchem Verstande es noch in der
Grafschaft Rietberg üblich ist, ( S. das vorige in der Anmerkung.) Im
Nieders. narven. S. auch Abnarben.
Narbenseite (W3) [Adelung]
Die Narbenseite,
plur. die -n, bey den Gärbern und Lederarbeitern, diejenige Seite
einer Haut, auf welcher die Haare gesessen haben, und auf welcher nach
der Zubereitung die Narben sichtbar sind; im Gegensatze der Fleisch-
oder Aßseite. Sie wird zuweilen auch nur die Narbe schlechthin
genannt.
Narbenstrich (W3) [Adelung]
Der Narbenstrich,
des -es, plur. inus. bey den Weißgärbern, eine Art des Streichens der
Felle, nachdem sie mit den Pumpkeulen gewalket worden, wo mit dem
Streicheisen auf der Narbenseite nach der Länge gestrichen wird, um
die Narbe nicht zu beschädigen. Einer Haut den Narbenstrich geben.
Narbig (W3) [Adelung]
Narbig,
-er, -ste, adj. et adv. Narben habend. Ein narbiges Gesicht.
Blatternarbig. Narbicht würde nur bedeuten, Narben ähnlich.
Narcisse (W3) [Adelung]
Die Narcisse,
S. Narzisse.
Narde (W3) [Adelung]
Die Narde,
plur. inus. eine Art des Bartgrases, dessen lange braunröthliche oder
gelbbraune Wurzel den Cyperwurzeln gleicht, und einen angenehmen
bittern Geschmack hat; Andropogon Nardus L. Es ist in Ostindien
einheimisch. Weil es seinen Samen in einer Ähre trägt, so wird es
gemeiniglich Spica Nardi, und im Deutschen Spike-Narde genannt. Die
Narde, oder absolute Narden und das Nardenwasser kommen einige Mahl in
der Deutschen Bibel vor, wie Hohel. 1, 12; Kap. 4, 13, 14; Marc. 14,
3; und Joh. 12, 3. Die Kretische Narde, ist eine Art Baldrianes,
welche auf den höchsten Gebirgen Europens wächset, und gleichfalls
eine gewürzhafte Wurzel hat, welche an Kräften die Baldrianwurzel noch
übertrifft; Valeriana Celtica L. Unsere Haselwurz wird wegen ihres
gewürzhaften Geruches von einigen wilde Narde genannt. S. Haselwurz.
Anm. Der Nahme ist morgenländisch. Im Hebr. lautet er - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - woraus das Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - und Lat. Nardus entlehnet ist.
Im Pers. lautet er Nardin. Einige gebrauchen das Wort im männlichen
Geschlechte, der Narden.
Nardengras (W3) [Adelung]
Das Nardengras,
des -es, plur. inus. eine Art des Grases, welches in den unfruchtbaren
Gegenden Europens in großer Menge wächset, aber ein sehr schlechtes
Heu gibt; Nardus L. Wegen seiner borstigen geraden Ähre heißt es im
gemeinen Leben auch Borstengras und Pfriemengras, in der Schweiz aber
Mätsch.
Nardenkraut (W3) [Adelung]
Das Nardenkraut,
des -es, plur. inus. ein Nahme, welchen an einigen Orten der
Schwarzkümmel, Nigella L. führet, der an andern auch Nardensamen
genannt wird, weil der Same einen angenehmen Geruch, fast wie die
Ostindische Narde hat.
Narr (W3) [Adelung]
Der Narr,
des -en, plur. die -en, Fämin. die Närrinn, Diminut. das Närrchen,
Oberd. Närrlein, ein Wort, welches im gemeinen Leben sehr häufig ist,
alle Mahl aber, das Diminutivum etwa ausgenommen, einen harten und
niedrigen Begriff hat. Es bedeutet, 1) Einen Menschen, welcher
seltsame Possen macht, andere zu belustigen. Ein Narr seyn. sich zum
Narren gebrauchen lassen. Einen Narren abgeben. Jemanden zum Narren
dienen, eines Narr seyn, ihm zur ungereimten Belustigung dienen.
Jemanden zum Narren haben, im gemeinen Leben, sich an seinen
Schwachheiten auf eine ungebührliche Art belustigen. Jedes Narr seyn
müssen. Daher Hofnarr, Schalksnarr u. s. f. In dieser Bedeutung lautet
es auch im weiblichen Geschlechte Narr. In der vertraulichen Sprechart
wird das Diminutivum Närrchen sehr häufig gebraucht, ein kleines,
artiges, possierliches Ding zu bezeichnen, da es denn den harten und
verächtlichen Nebenbegriff verlieret. Das gute Närrchen! Gell. von
einer jungen Person. Ihr Herz ist ein gutes Närrchen, es läßt sich zu
allem bereden, was ihrer Einbildung einfällt, Less. 2) Ein jeder
Mensch, welcher der gesunden Vernunft auf eine grobe Art zuwider
handelt, in der harten Sprechart, dagegen er in etwas gelinderm
Verstande ein Thor genannt wird; im Gegensatze eines Klugen oder
Weisen. Du bist ein Narr. Glauben sie, daß ich ein Narr bin? Jemanden
zum Narren machen, ihn verleiten, ungereimte Dinge zu thun oder zu
glauben. Jemanden zum Narren haben, ihm als einem Menschen begegnen,
welcher der gesunden Vernunft zuwider zu handeln gewohnt ist. Einen
Narren an etwas gefressen haben, in der niedrigen Sprechart, eine
blinde unvernünftige Liebe auf etwas geworfen haben. Sich zum Narren
studieren. Da man der gesunden Vernunft auf gar mancherley Art zuwider
handeln kann, so gibt es auch mancherley Arten von Narren. Ein guter
Narr, welcher die Gutherzigkeit oder Nachsicht über die Gränzen der
gesunden Vernunft treibt. Ein Büchernarr, Putznarr, Kindernarr,
Kleidernarr, Modenarr, Weibernarr u. s. f. welcher die Bücher, den
Putz u. s. f. auf eine ungeordnete, vernunftwidrige Art liebt. In der
Deutschen Bibel ist das Wort Narr sehr häufig, einen unbesonnenen
unvernünftigen Menschen, ja oft einen jeden Gottlosen zu bezeichnen.
Verschiedene Schriftsteller haben sich Mühe gegeben, den Unterschied
zwischen einem Narren und Thoren zu bestimmen, welche bey den Wörter
in diesem Verstande als gleichbedeutend angesehen werden können; aber
keiner hat bemerkt, daß Narr hart und niedrig, Thor aber um einige
Grade gelinder und anständiger ist. Narr setzt grobe Fehler wider die
gesunde Vernunft voraus, Thor hat diesen Nebenbegriff nicht. Da das
Geschlecht des Narren so zahlreich ist, und desto zahlreicher, je mehr
jeder Mensch geneigt ist, nur sich mit Ausschließung anderer, Klugheit
und Weisheit zuzuschreiben, so hat man auch von dieser Art Menschen
eine Menge Sprichwörter, Maximen, und sprichwörtliche R. A. welche
aber insgesammt nur in der Sprache des gemeinen Lebens einheimisch
sind. Zur Probe dienen folgende. Narren muß man mit Kolben lausen,
oder mit Keulen grüßen. Narren haben mehr Glück als Recht. Setze
Narren nicht auf Eyer. So lange der Narr schweigt, hält man ihn für
klug. Narren sind auch Leute. Hänge dem Narren nicht Schellen an, man
kennt ihn so. Jedem Narren gefällt seine Weise, keine Kappe. Kinder
und Narren reden die Wahrheit. Herren und Narren haben frey reden.
Narren wirft man bald aus der Wiege. Ein Narr macht ihrer hundert. Die
Narren wachsen ohne Begießen. Wenn die Narren kein Brot äßen, so würde
das Korn wohlfeil seyn. Bey dem Trunke erkennt man den Narren. Ein
Narr kann mehr fragen, als steben Weise antworten, u. s. f. Worunter
sich aber einige auf die vorige erste, einige aber auch auf die
folgende Bedeutung beziehen. Das Fämininum lautet in dieser Bedeutung
bald der Narr, bald die Närrinn. In der vertraulichen Sprechart ist
auch das Diminutivum Närrchen auf eine minder beleidigende Art üblich.
3) In engerer Bedeutung, ein Mensch, welcher des Gebrauches seiner
Vernunft ganz unfähig ist; ein Wahnwitziger, Wahnsinniger, Alberner.
Ein Narr werden. In dieser Bedeutung wird es, vermuthlich um die
Zweydeutigkeit mit der vorigen Bedeutung zu vermeiden, wenig mehr
gebraucht, obgleich Narrenhaus, Närrisch und noch einige andere noch
in derselben üblich sind. Im weiblichen Geschlechte lautet es hier der
Narr.
Anm. Im Nieders. Nare, im Dän. Nar, im Schwed. Narr. Die
Abstammung ist dunkel und ungewiß, weil die meisten Wörter dieser Art
Figuren enthalten, deren Veranlassung jetzt schwer anfzuspüren ist.
Bey unsern ältern Oberdeutschen Schriftstellern kommt dieses Wort
nicht vor; indessen ist es doch allem Ansehen nach sehr alt, denn im
Angels. ist Narra, insania, und narriin, vecors. Ja Hesychius erkläret
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image - durch - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - . Die Ableitungen, welche man
von diesem Worte hat, sind größten Theils verunglückt. Einige lassen
es von narrare abstammen, weil manche Narren sehr schwatzhaft sind,
Wachter von dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
da denn auch das Alban. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
ein Narr, dahin gehören würde, Frisch auf eine überaus seltsame Art
von dem Latein. Nare, nare detorta cavillari aliquem, Leibnitz von
einem alten Nar, klein, da denn auch das Hebr. Naar, und Lappländ. und
Finnländ. Nuori, ein Sohn, Jüngling, dahin gehören würden, anderer zu
geschweigen. Im Griech. ist - hier nichtlateinischer Text, siehe Image
- träge, unachtsam.
Narren (W3) [Adelung]
Narren,
verb. reg. welches in doppelter Bedeutung gebraucht wird. 1) als ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, auf eine große Art wider die
gesunde Vernunft handeln, sich als ein Narr betragen; nur noch
zuweilen im gemeinen Leben. Hast du genarret und zu hoch gefahren und
Böses vorgehabt, Sprichw. 30, 32. Sey nicht allzu gottlos und narre
nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit, Pred. 7, 18. Er narret
zuweilen, handelt zuweilen närrisch. Denn das Gold der neuen Welt
macht, daß alte Welt sehr narrt, Logau. Zuweilen auch spaßhaft
handeln. Mit jemanden narren, mit ihm spaßen. In den niedrigen
Sprecharten auch narriren und närrschen. S. auch Ausnarren und
Vernarren. 2) Als ein Activum, mit der vierten Endung der Person.
Jemanden narren, ihm so begegnen, so mit ihm umgehen, als wenn er des
Gebrauchs seiner gesunden Vernunft beraubt wäre, besonders ihn
aufziehen, mit vergeblicher Hoffnung aufhalten; auch nur in der
niedrigen Sprechart. Es ist eine Schande - daß ein solch Weib sollte
unbeschlafen von uns kommen, und einen Mann genarret haben, Judith.
12, 12. Er hat mich nun lange genug genarret, mit vergeblicher
Hoffnung aufgezogen. Ingleichen, veriren, äffen, schrauben. Wenn ein
großer Lehrer fehlt, soll man ihn nicht narren und eseln, Kaisersb.
bey dem Frisch. Im Nieders. ist nirtnarren necken. Daher das Narren.
Narrenhaus (W3) [Adelung]
Das Narrenhaus,
des -es, plur. die -häuser, ein Haus, in welchem Narren, d. i.
wahnwitzige Personen, eingesperret und von der Gemeinschaft mit andern
Menschen abgesondert werden; das Narren-Spital, das Tollhaus. An
einigen Orten ist das Narrenhaus oder Narrenhäuschen ein auf einem
Pflocke beweglicher Käfich an einem öffentlichen Orte, in welchen man
geringe Verbrecher einzusperren und sie der öffentlichen Verspottung
Preis zu geben pflegt; das Drillhäuschen.
Narrenkappe (W3) [Adelung]
Die Narrenkappe,
plur. die -n, eine an ihren Zipfeln mit Schellen versehene Kappe,
welche ehedem die Hof- und Schalksnarren zu tragen pflegten; die
Schellenkappe. Sich um die Narrenkappe zanken, um den Vorzug in einer
ungereimten Sache. Wegen einiger Ähnlichkeit in der Gestalt der Blumen
wird auch die Wolfswurz oder der blaue Sturmhut, Aconium Napellus L.
in einigen Gegenden Narrenkappen genannt.
Narrenkolbe (W3) [Adelung]
Die Narrenkolbe,
plur. die -n, oder der Narrenkolben, des -s, plur. ut nom. sing. ein
Kolben, wie ihn ehedem die Schalksnarren zu tragen pflegten. Besonders
wird der Rohr- oder Wasserkolben, Typha L. in einigen Gegenden
Narrenkolben genannt, weil man ihn ehedem, wie Frisch will, den Hof-
und Schalksnarren statt eines Gewehres in die Hände gegeben. ( S.
Rohrkolben und Kolbe.) Auch ein kleines Stöckchen mit einer kleinen
lächerlichen Figur an dem einen Ende in Gestalt einer Marionette,
welche mit einer vielfarbigen Schellenkappe bedeckt ist, und mit
welcher die Narrheit und Momus abgebildet zu werden pflegen, führet
den Nahmen des Narrenkolbens, ohne Zweifel weil die Hof- und
Schalksnarren ehedessen dergleichen zu tragen pflegten.
Narrenposse (W3) [Adelung]
Die Narrenposse,
plur. die -n, Diminut. das Narrenpößchen, eigentlich die Posse eines
Narren, ein Spaß, so wie freywillige Hof- und Schalksnarren denselben
vorzubringen pflegen, eine Handlung, welche bloß zur ungeordneten
Belustigung vorgenommen wird; in der niedrigen und harten Sprechart
für das anständigere aber auch harte Narrentheidung und gelindere
Spaß. Narrenpossen machen, treiben. In weiterer Bedeutung auch wohl
eine unerhebliche, ungereimte Sache. S. Posse.
Narrenseil (W3) [Adelung]
Das Narrenseil,
des -es, plur. inus. ein nur noch in einigen figürlichen R. A.
übliches Wort. Am Narrenseile ziehen, mehrmahls närrische Handlungen
begehen. Jemanden am Narrenseile führen, ihn äffen, mit vergeblicher
Hoffnung aufziehen. Ohne Zweifel von einem veralteten Gebrauche der
ehemaligen Hof- und Schalksnarren; oder auch von der Gewohnheit,
wahnwitzige Personen an ein Seil zu legen.
Narrenspital (W3) [Adelung]
Das Narrenspital,
des -es, plur. die -spitäler, S. Narrenhaus.
Narrentheidung (W3) [Adelung]
Die Narrentheidung,
plur. die -en, Handlungen, welche bloß zur ungeordneten Belustigung
vorgenommen werden. Narrentheidungen lasset von euch nicht gesaget
werden, Epes. 5, 4. S. Theidung. Im gemeinen Leben auch Narretey.
Narrheit (W3) [Adelung]
Die Narrheit,
plur. die -en. 1) Als ein Abstractum, und ohne Plural, die Fertigkeit,
auf eine grobe Art wider die gesunde Vernunft zu handeln, besonders in
der unrichtigen Bestimmung des Guten und Bösen; in der zweyten
Bedeutung des Hauptwortes Narr. Seine Narrheit nicht verbergen können.
In gelinde- rer Bedeutung ist dafür Thorheit üblich. 2) Eine darin
gegründete Handlung, eine närrische Handlung, in der zweyten und
dritten Bedeutung der Wörter Narr und Närrisch. Eine Narrheit begehen.
Sich vieler Narrheiten schuldig machen. In Boxhorns Glossen Narraheit,
im Nieders. Narrije.
Narriren (W3) [Adelung]
+ Narriren,
S. Narren.
Närrisch (W3) [Adelung]
Närrisch,
-er, -te, adj. et adv. 1) In der ersten Bedeutung des Hauptwortes
Narr, einem solchen Narren ähnlich, in dessen Gemüthsart gegründet,
possenhaft; in der harten und niedrigen Sprechart. Ein närrischer
Mensch, ein Possenreißer. Närrische Handlungen begehen, possenhafte.
In der weitern Bedeutung pflegt man in der niedrigen Sprechart wohl
alles spaßhafte und lustige närrisch und mit einer Vergrößerung
pudelnärrisch zu nennen. 2) Der gesunden Vernunft auf eine grobe Art
zuwider, in der niedrigen Sprechart, wo es auch in noch weiterer
Bedeutung sehr häufig für seltsam, ungewöhnlich überhaupt gebraucht
wird. Ein närrischer Mensch. Eine närrische Kleidung. Es ging mir
neulich närrisch, sonderbar. Das ist doch närrisch, sonderbar. 3) Des
Gebrauchs der gesunden Vernunft beraubt; wahnwitzig, albern. Ein
närrischer Mensch. Närrisch werden. Ich möchte mich närrisch lachen.
Anm. Im Nieders. einiger Gegenden nursk, im Dän. narrisk. In der
Deutschen Bibel kommt dafür Ein Mahl das veraltete närricht vor; ein
närrichtes Volk, 5. Mos. 32, 21. Eben daselbst findet sich auch der
Superlativ närrischte, Sprichw. 30, 2.
Närrschen (W3) [Adelung]
Närrschen,
S. Narren.
Narwall (W3) [Adelung]
Der Narwall,
des -es, plur. die -e, der nordische Nahme einer Art Wallfische,
welche einen langen hervor ragenden Zahn an der linken Seite der obern
Kinnlade hat, daher er auch das Einhorn oder das Seeeinhorn genannt
wird; Monodon L. Die Schweden, welche vor dem w gern ein h gehen
lassen, schreiben den Nahmen Narhvall. Von der letzten Sylbe, ( S.
Wallfisch.) Die erste Sylbe, welche Frisch von nare, schwimmen,
ableitet, gehöret unstreitig zu Nase, ein langes hervor ragendes Ding,
welches auch in dem Lat. Nares das s in ein r verwandelt hat, eine
über dieß sehr gewöhnliche Verwandlung.
Narzisse (W3) [Adelung]
Die Narzisse,
plur. die -n, eine wohl riechende Blume und deren Pflanze, welche ein
Zwiebelgewächs ist, und eine sechsblätterige, gemeiniglich weiße, oft
aber auch gelbe Blume an einem geraden saftigen Stängel treibet;
Narcissus L. An einigen Orten wird sie Zeitlosen, bey Hamburg
Zittelrosen, weil sie um Ostern blühet, Osternlilie, Aprillenblume, im
Norwegischen Pintzelilie, in und um Augsburg Glitzepfeule genannt. Im
Nieders. heißt sie Tyrlösken, welcher Nahme vermuthlich mit Zeitlose
überein kommt. Man hat ihrer verschiedene Arten, wohin auch die
Joseph-Stäbe, die Crenelen, d. i. die mit ganz zugespitzten Blättern,
die Rosen-Narzisse, Berg-Narzisse, Lilien-Narzissen, die
Kugel-Narzissen oder Girandolen, die Tazetten, Jonquillen
(Schonkiljen) und andere mehr gehören. Diese Blume, welche bey uns nur
in den Gärten gezeuget wird, ist nebst ihrem Nahmen aus dem mittägigen
Europa zu uns gekommen; Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, Latein. Narcissus, und auch im Persischen Narguez, daher er
morgenländischen Ursprunges zu seyn scheinet.
Nasal (W3) [Adelung]
Das Nasal,
des -es, plur. die -e, in den Orgeln, ein Register, welches 1 1/2 Fuß
Ton hat, nur zu andern Stimmen gezogen und auch die kleine
Gemshorn-Quinte genannt wird. Aus dem Lat. nasalis, Nasale, weil es
gleichsam nieselt, oder dem Singen durch die Nase ähnlich ist.
Naschen (W3) [Adelung]
Naschen,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert. 1) Zum
Vergnügen, aus Lüsternheit von etwas essen, zur Lust in kleinen Bissen
essen, im Gegensatze des Essens zur Nahrung oder aus Hunger. von etwas
naschen. Ich esse nicht, ich nasche nur. 2) In engerm Verstande, aus
Lüsternheit von einer verbothenen Speise essen. So sagt man von den
Katzen, von dem Gesinde u. s. f. daß sie naschen, das Naschen nicht
lassen können u. s. f. Figürlich bedeutet es auch, das andere
Geschlecht aus Lüsternheit liebkosen. Daher das Naschen. In den
verwandten Sprachen kommt dieses Wort nicht vor. Es ahmet, wie schon
Frisch vermuthet, den schmatzenden Laut nach, der bey manchen Leuten
mit dem Essen schmackhafter Sachen verbunden ist, und ist mit nießen
in genießen, nesen in genesen, und nähren verwandt, so fern sie
insgesammt essen bedeutet haben. Ja wenn man das n als einen
zufälligen Laut anstehet, so gehöret auch essen zu dieser
Verwandtschaft, ( S. Naschmarkt.) Coler im Hausbuche gebraucht naschen
ausdrücklich für schmatzen. In einigen Gegenden Englands ist daher
nesh lecker, in andern nice. Im Finnländ. ist naskun schmatzen, im
Lappländ. nyskom heimlich verschlingen, und mit vorgesetztem
Zischlaute im Schwed. snaska schlingen, Dän. snatske. Die
Niedersachsen gebrauchen für naschen slickern, sliren, Schwed. slicka,
snötern, snopen, snuckern, da denn auch Snökerije, Snoperije,
Slickerije, Näscherey, Slickerkost, Slickertüg und Snuckerbeten,
Naschwerk, Snoper, Snopertaske, Slickertaske, Slickertan, ein Näscher,
und snopern, snopsk, vernascht, ist.
Näscher (W3) [Adelung]
Der Näscher,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Näscherinn, eine Person, welche
naschet, in allen Bedeutung des Zeitwortes. In den niedrigen
Sprecharten ein Naschmaul, Naschkatze, im Oberd. ein Näschel,
Näschling.
Näscherey (W3) [Adelung]
Die Näscherey,
plur. die -en. 1) Das Naschen, in einzelnen Fällen, die Handlung des
Naschens; ohne Plural. Der Naschhunger, die Naschlust. - Wie seit
Evens Näscherey Der Weiber Erbtheil Leiden sey, Haged. 2) Die
ungeordnete Begierde zu naschen, die Fertigkeit aus Lüsternheit von
allem zu essen; auch ohne Plural. 3) Wohlschmeckende Dinge, welche nur
zur Stillung der Lüsternheit sind; Leckereyen, Naschwerk, dergleichen
z. B. Confect ist. Kinder mit kleinen Näschereyen beschenken.
Naschhaft (W3) [Adelung]
Naschhaft,
-er, -este, adj. et adv. oder naschhaftig, Neigung, und im engern
Verstande, Fertigkeit zu naschen besitzend, in beyden Bedeutungen des
Zeitwortes. Naschhaft seyn. Naschhaftes Gesinde. S. Naschig.
Naschhaftigkeit (W3) [Adelung]
Die Naschhaftigkeit,
plur. inus. die Neigung, und in engerer Bedeutung die Fertigkeit zu
naschen, besonders in der zweyten Bedeutung des Zeitwortes; die
Näscherey.
Naschhirsch (W3) [Adelung]
Der Naschhirsch,
des -es, plur. die -e, S. Naschwildbret.
Naschhunger (W3) [Adelung]
Der Naschhunger,
des -s, plur. inus. der Hunger, d. i. die sinnliche Begierde nach
Näschereyen nach schmackhaften Dingen, nicht so wohl zur Nahrung, als
vielmehr zur Lüsternheit; die Naschlust.
Näschig (W3) [Adelung]
Näschig,
-er, -ste, adj. et adv. welches auch für naschhaft, besonders in der
zweyten Bedeutung des Zeitwortes naschen üblich ist, und wofür im
Hochdeutschen genäschig noch gewöhnlicher ist; vernascht, Leckerhaft
und näschig seyn. Andre mögen näschig geilen, da bey Grethen, dort bey
Käthen, Logau.
Näschigkeit (W3) [Adelung]
Die Näschigkeit,
plur. inus. die Naschhaftigkeit; die Genäschigkeit.
Näschlein (W3) [Adelung]
Das Näschlein,
bey den Jägern, S. Nase 2.
Naschlust (W3) [Adelung]
Die Naschlust,
plur. inus. ( S. Naschhunger.) Seine Naschlust büßen.
Naschmarkt (W3) [Adelung]
Der Naschmarkt,
des -es, plur. die -märkte, an einigen Orten ein Marktplatz, auf
welchem Geflügel, Wildbret, Obst und andere Näschereyen feil gehalten
werden; zum Unterschiede von dem Brotmarkte, Fleischmarkte, Kornmarkte
u. s. f. In Leipzig wird dieses Wort nur Aschmarkt ausgesprochen, weil
das n in den gemeinen Sprecharten bald zugesetzt, bald weggelassen
wird.
Naschmaul (W3) [Adelung]
Das Naschmaul,
des -es, plur. die -mäuler, Diminut. das Naschmäulchen, im gemeinen
Leben, ein naschhaftes Maul; ingleichen eine naschhafte Person, S.
Näscher.
Naschwerk (W3) [Adelung]
Das Naschwerk,
des -es, plur. inus. Arten von Speisen, welche nur zur Vergnügung des
Geschmackes, zur Lüsternheit sind; Näschereyen.
Naschwildbret (W3) [Adelung]
Das Naschwildbret,
des -es, plur. inus. Wildbret, welches an der Gränze in ein fremdes
Gebieth überzugehen pflegt, und daselbst weggeschossen wird;
Gränzwildbret. Der Naschhirsch, ein solcher geschossener Hirsch.
Vermuthlich so fern man dieses Übertreten oder Überwechseln als eine
verbothene Näscherey von Seiten des Wildes betrachtet.
Nase (W3) [Adelung]
Die Nase,
plur. die -n, Diminut. das Näschen, Oberdeutsch Näslein. 1.
Eigentlich, der hervor ragende Theil an dem Vordertheile des Kopfes
der Menschen und vieler Thiere unmittelbar über dem Munde, welcher der
Sitz und das Werkzeug des Geruches ist. Der höhere Theil der Nase der
Länge nach wird der Rücken, und dessen scharfer Theil die Gräthe, das
Ende derselben der Ball, die Kugel, die Kuppe oder Nasenkuppe, die
Seitentheile aber die Flügel genannt, an und zwischen welchen sich die
Nasenlöcher befinden. Der Obertheil der Nase, wo sie an die Stirne
gränzet, heißt wegen seiner krausen Gestalt in Niedersachsen das
Kröse. Eine große, lange, kurze, kleine Nase haben. Eine eingedrückte
Nase, Nieders. Braknäse, von den Bracken, einer Art Hunde mit solchen
Nasen. Eine krumme Nase oder Habichtsnase, welche in der Mitte
auswärts gekrümmt ist. Eine aufgeworfene Nase. Eine stumpfe Nase oder
Stumpfnase, Nieders. Stuuvnäse. Etwas vor die Nase oder an die Nase
halten, um dessen Geruch zu empfinden. Durch die Nase reden oder
singen, nieseln. Da die Nase ein so vorzüglicher Theil des Gesichtes
ist, so hat dieselbe zu einer Menge figürlicher R. A. Anlaß gegeben,
welche aber größten Theils in die niedrige Sprechart gehören. Jemanden
bey der Nase herum führen, ihn äffen, ihm vorsetzlich vergebliche
Hoffnung machen. Einem etwas auf die Nase binden oder heften, ihm eine
Nase drehen, ansetzen, oder ihm eine wächserne Nase drehen, ihn einer
Unwahrheit überreden, ihm etwas weiß machen. Der Einfalt Nasen drehn,
den Schwachen hintergehn, Opitz. Ihr wollt mir, hör' ich wohl, ein
kleines Näschen drehn, Wieland. Aus einer Schriftstelle, aus dem
Rechte u. s. f. eine wächserne Nase machen, die man drehen kann, wie
man will, eine Schriftstelle oder ein Recht nach Willkühr auslegen.
Zupfe dich bey deiner Nase, nosce te ipsum. Der Nase nach gehen,
gerade aus, gerade vor sich hin. Einem etwas vor der Nase wegnehmen,
in seiner Gegenwart, indem er die Sache genießen oder gebrauchen
wollte. Einem die Thür vor der Nase zumachen. Es fehlt ihm zwey Finger
über der Nase, es fehlt ihm am Verstande. Es liegt dir vor der Nase,
unmittelbar vor dir. Sich die Nase begießen, sich betrinken. Besonders
so fern sie das Werkzeug des Geruches ist, da sie denn in der
niedrigen Sprechart oft für den Sinn des Geruches, ja für das
Erkenntnißvermögen überhaupt gesetzt wird. Eine gute, eine feine, eine
dünne Nase haben, etwas bald riechen, und in weiterer Bedeutung, es
bald merken, bald entdecken. Daher bey den Jägern auch die Nase für
den Geruch selbst gesetzt wird. Ein Hund verlieret die Nase, wenn er
den Geruch verlieret, und bekommt sie wieder, wenn er diesen wieder
bekommt. Einem etwas unter die Nase reiben, es ihm vorwerfen, es ihm
auf sehr merkliche, auf eine grobe Art zu verstehen geben. Die Nase in
alles stecken, sich um alles bekümmern, eigentlich alles beriechen.
Das sticht ihm in die Nase, reitzt seine Lüsternheit, Begierde. Laß
die Nase davon, bekümmere dich darum nicht, menge dich nicht in die
Sache. Es schnupfte ihm in die Nase, er ward darüber stutzig,
betreten. Ingleichen, so fern sich verschiedene Leidenschaften und
Gemüthsstellungen durch sie offenbaren. Die Nase rümpfen, zum Zeichen
des verachtenden Hohnes. Die Nase aufwerfen, oder in die Höhe werfen,
in eben diesem Verstande. Der edelmüthge Hohn, der auf der Nase saß,
Sah jetzund hoch herab auf eines Läufers Spaß, Zachar. Die Nase hängen
lassen, aus Beschämung, oder Kleinmuth. Mit einer langen Nase
abziehen, mit Beschämung über den mißlungenen Versuch, eigentlich mit
einer herab hangenden Nase. Daher denn vermuthlich auch die R. A.
rühren, eine lange Nase bekommen, eine Nase bekommen, sich eine Nase
hohlen, so wohl einen Verweis, als auch eine abschlägige Antwort,
ingleichen, sich in seiner Hoffnung betrogen sehen. Im Nieders. ist
näsen, asnäsen, einen Verweis geben. Jemanden eine Nase geben, einen
Verweis. 2. Figürlich, wo im gemeinen Leben mehrere hervor ragende
Dinge den Nahmen der Nase führen. Ein sehr alter Gebrauch ist es,
Vorgebirge, Halbinseln, und andere sich tief in das Wasser hinein
erstreckende Theile des festen Landes mit diesem Nahmen zu belegen.
Das Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - bedeutet
nicht nur eine Insel, sondern auch eine Halbinsel. Das Schwed. Näs und
Angels. Naesa wurde von den frühesten Zeiten an von einem Vorgebirge
gebraucht, daher bey dem Curtius, Lucan und Silius Italicus die
Scythischen Seeräuber Nasamones heißen, gleichsam Nasemänner, weil sie
hinter den Vorgebirgen lauerten, um weßwillen sie auch noch jetzt
Caper genannt werden, von Cap, Caput, Vorgebirge, S. Caper. Im
Englischen endigen sich daher viele eigene Nahmen der Vorgebirge und
an Vorgebirgen gelegenen Orte auf -ness. Auch im Deutschen ist diese
Bedeutung nicht unbekannt. In der Schweiz werden die Landspitzen,
welche sich in einen Landsee hinein erstrecken, so wohl Nasen, als
Planken genannt, und in einigen Niederdeutschen Gegenden heißen die
Berggipfel oder Kuppen gleichfalls Nasen. Der Schiffsschnabel heißt im
Nieders. dessen Nase, und am Pfluge ist die Nase oder Pflugnase
derjenige Theil, welcher das Streichbret mit der Griffsäule verbindet.
An einem Tischlerhobel ist das vorn senkrecht gehende Holz, woran man
die Hand legt, die Nase. Die Fenster werden von außen mit dreyeckigen
Wassernasen versehen, welche das am Glase herunter laufende Wasser
ableiten. Bey den Jägern ist das Näslein, verderbt Näßlein, Näßchlein,
eine kleine dünne Erhöhung auf dem Boden in der Fährte eines Hirsches,
welche entstehet, wenn der Hirsch auf weichem Boden mit enge
geschlossenen Schalen gehet. Im Hüttenbaue ist die Nase die äußerste
Spitze des Gebläses, und die zähe Unart, welche sich daselbst ansetzt,
( S. Nasenschlacken.) Die Nase an den Dach- und Hohlziegeln ist die
einer Nase ähnliche Erhöhung, vermittelst deren sie auf die Latten
gehängt werden. Im Oberdeutschen wird eine Art eßbarer Flußfische,
welche in der Gestalt der Mayfischen oder Häseln gleicht, und größer
als ein Häring ist, wegen des Gestalt einer Nase über sich gebogenen
Obertheiles ihres Mantels. Nase und Näsling genannt. Es scheint eben
der Fisch zu seyn, welcher in Pommern und der Mark
Brandenburg Schnäpel genannt, und geräuchert verführet wird, S. dieses
Wort.
Anm. In einigen gemeinen, besonders Oberdeutschen Mundarten ist
es sehr gebräuchlich, diesem Worte, so wie andern weiblichen auf e, in
der zweyten und den folgenden Endungen ein unnützes n anzuhängen, der
Nasen, u. s. f. welche Form auch in der Deutschen Bibel sehr häufig
ist. In der ersten eigentlichen Bedeutung im Deutschen schon von des
Raban Maurus Zeiten an Nasa, im Nieders. Näse, im Angels. Nese, im
Engl. Nose, im Schwed. Näsa und Nos, im Isländ. Nos, im Pohln. und
Böhm. Nos, im Krainerischen Nus, und selbst in Neu-Guinea Nisson.
Gewiß nicht von dem Latein. Nasus, weil man sonst voraus setzen müßte,
daß alle diese Völkerschaften ihre Nasen nicht eher zu benennen
gewußt, als bis sie solches von den Römern gelernet; sondern mit
denselben aus einer gemeinschaftlichen Quelle, welche das noch nicht
veraltete nasen, im Intensivo naschen, ist, welches nicht nur das
Schmatzen mit dem Munde, sondern auch das starke Hauchen mit der Nase,
das Schnuppern und Beschnuppern durch seinen Laut nachahmet. Im
Schwed. ist nosa blasen und schnuppern, und wenn die Hunde die Fährte
nur beschnuppern, ohne ernstlich zu suchen, so sagen auch die
Deutschen Jäger, daß sie näseln oder nässeln. ( S. auch Naschen.) Mit
verwandten Ableitungslauten, oder vielmehr, weil eben dieser Laut auch
durch naben, nauben, schnauben ausgedruckt wird, heißt die Nase im
Nieders. auch Nibbe, und im Schwed. Näf, so wie die Nasenlöcher im
Latein. Nares, und im Nieders. Nüster, die Nase selbst aber im Span.
Nariz, genannt werden; woraus zugleich die Verwandtschaft mit
Schnabel, Schnauze, dem Hebräischen - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, die Seele, eigentlich, der Athem, so wie Geist, anima,
und andere gleichfalls den Athem bedeuten, und in der figürlichen
Bedeutung der Hervorragung, und der damit verbundenen Vertiefung, auch
mit Nabe, Nabel, Nast, für Ast, Napf u. s. f. erhellet. Übrigens wird
die Nase im Scherze auch der Riecher, Nieders. Rüser, im Oberd. der
Schmecker, von schmecken, riechen, und im Nieders. auch die Snurre
genannt.
Nasehorn (W3) [Adelung]
Das Nasehorn,
des -es, plur. die -hörner, ein dreyhufiges vierfüßiges Thier, fast in
der Größe eines Elephanten, welches kleine Augen und Ohren, eine
runzelige und fast nackte Haut hat und in Afrika und Indien lebt;
Rhinoceros L. nach welchem Griechischen Nahmen, den dieses Thier von
seinem konischen etwas zurück gebogenen Horne auf der Nase hat, auch
der Deutsche gebildet ist. Das geflügelte Nasehorn ist eine Art
Hohlschnäbler mit einem zusammen gesetzten Schnabel, welcher auf den
Griechisch. Inseln einheimisch ist; Nasutus Rhinoceros Klein. Auch
eine Art Käfer, welche sich in Dänemark sehr häufig in den Rinden,
Sägespänen und Mistbeeten aufhalten, und ein kleines Horn auf der
scheinbaren Nase haben, werden Nasehörner oder Nasehornkäfer genannt;
Scarabaeus Nasicornis L. Die gewöhnliche Schreibart Nashorn oder
Naßhorn ist unrichtig, weil das s gelinde ist, dasselbe aber ohne e
euphonicum hart lauten würde. Nasehorn ließe sich noch eher
entschuldigen, da diese Form auch in den folgenden Zusammensetzungen
üblich ist, wenn gleich nur eine einzige Nase verstanden wird. Sie
rühret von der Oberdeutschen Abänderung die Nase, der Nasen u. s. f.
her.
Näseln (W3) [Adelung]
Näseln,
verb. reg. bey den Jägern, schnuppern, S. Nase Anm.
Nasenband (W3) [Adelung]
Das Nasenband,
des -es, plur. die -bänder, ein jedes Band, welches um die Nase gelegt
wird. An einem Pferdezaume ist es derjenige Theil, welcher über die
Nase des Pferdes gehet.
Nasenbein (W3) [Adelung]
Das Nasenbein,
des -es, plur. die -e, das erhabene Bein, welches den obern Theil der
Nase bildet, und mit welchem sich die Nasenknorpel verbinden.
Nasenbluten (W3) [Adelung]
Das Nasenbluten,
des -s, plur. inus. das Bluten aus der Nase.
Nasenflügel (W3) [Adelung]
Der Nasenflügel,
des -s, plur. ut nom. sing. die äußern ausgebogenen untern Wände der
Nase, welche die Nasenlöcher umgeben.
Nasengeschwür (W3) [Adelung]
Das Nasengeschwür,
des -es, plur. die -e, ein Geschwür in der Nase, welches zuweilen die
Nasenknorpel selbst anfrißt. Ozaena.
Nasengewächs (W3) [Adelung]
Das Nasengewächs,
des -es, plur. die -e, ein fleischartiges Gewächs, welches sich im
Grunde der Nase anhänget, und mit verschiedenen Ästen zuweilen nur ein
Nasenloch ausfüllet, zuweilen aber auch in den Mund hänget;
Nasen-Polyp, Polypus Nasi.
Nasenhauch (W3) [Adelung]
Der Nasenhauch,
des -es, plur. die -e, der Hauch durch die Nase. Ingleichen die
Gewohnheit, gewisse Buchstaben, z. B. die Gaumenbuchstaben, mit einem
Hauche durch die Nase auszusprechen, welches nieseln genannt wird;
Rhinesmus.
Nasenhaut (W3) [Adelung]
Die Nasenhaut,
plur. die -häute, die Haut an oder in der Nase.
Nasenhorn (W3) [Adelung]
Das Nasenhorn,
S. Nasehorn.
Nasenkeil (W3) [Adelung]
Der Nasenkeil,
des -es, plur. die -e, bey den Sattlern, ein mit einer Nase, d. i.
erhabenen Hervorragung, versehener Keil an dem Sattel. S. Nase 2.
Nasenknorpel (W3) [Adelung]
Der Nasenknorpel,
des -s, plur. ut nom. sing. Knorpel, welche die Nasenlöcher einfassen
und bilden helfen.
Nassenkuppe (W3) [Adelung]
Die Nassenkuppe,
plur. die -n, S. Nase 1.
Nasenloch (W3) [Adelung]
Das Nasenloch,
des -es, plur. die -löcher, die Öffnungen zu beyden Seiten der Nase,
welche die riechbaren Theilchen zu den Geruchsnerven führen; Nieders.
Nustern, Nüster, Engl. Nosirils, Schwed. Näsbore. Im Nieders. ist
nusteren durch den Geruch zu entdecken suchen, schnuppern. S. Nase
Anm.
Nasen-Polyp (W3) [Adelung]
Der Nasen-Polyp,
des -en, plur. die -en, S. Nasengewächs.
Nasenquetsche (W3) [Adelung]
Die Nasenquetsche,
plur. die -n, im gemeinen Leben einiger Gegenden, z. B. Meißens, ein
schlechter Sarg, mit einem ebenen platten Deckel, weil er den
Verstorbenen gleichsam die Nase quetschet.
Nasenring (W3) [Adelung]
Der Nasenring,
des -es, plur. die -e, ein Ring, welcher einem Thiere in die Nase
gelegt, oder durch die Nase gesteckt wird.
Nasenschiene (W3) [Adelung]
Die Nasenschiene,
plur. die -n, eine eiserne Schiene an der Nase des Pfluges. S. Nase 2.
Nasenschlacken (W3) [Adelung]
Die Nasenschlacken,
sing. inus. im Hüttenbaue, Schlacken, welche zur Bleyarbeit genommen,
und zur Haltung der Nase quer an die Brandmauer gesetzt werden. S.
Nase 2.
Nasenstüber (W3) [Adelung]
Der Nasenstüber,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Stüber oder Schneller mit dem an den
Daumen gedruckten und los geschnellten Mittelfinger gegen die Nase;
eine der verächtlichsten und niedrigsten Beleidigungsarten. Einem
Nasenstüber geben. Auch der Nasenschneller, im gemeinen Leben ein
Fips, im Oberdeutschen die Hirnschnelle, der Nasenschnalzer,
Sternickel, Stirnickel, Lat. Talitrum, Franz. Croquignole, Nasarde.
Nasentuch (W3) [Adelung]
Das Nasentuch,
des -es, plur. die -tücher, eine im Oberdeutschen übliche Benennung
eines zur Reinigung der Nase bestimmten Tuches, eines Schnupftuches.
Nasenzäpflein (W3) [Adelung]
Das "Nasenzäpflein", des -s, plur. ut nom. sing. kleine Zäpfchen, welche aus niesen erweckenden Dingen und "Gummi Tragant" oder Terpenthin bereitet und im nöthigen Falle in die Nasenlöcher gesteckt werden.
Nashorn (W3) [Adelung]
Das Nashorn,
S. Nasehorn.
Nasig (W3) [Adelung]
Nasig,
-er, -ste, adj. et adv. welches nur in einigen Zusammensetzungen
üblich ist, großnasig, krummnasig, breitnasig u. s. f. eine große,
krumme, breite Nase habend. Im gemeinen Leben -näsig.
Näsling (W3) [Adelung]
Der Näsling,
des -es, plur. die -e, ein Fisch, S. Nase 2.
Naß (W3) [Adelung]
Naß,
-sser, -sseste, adj. et adv. 1. Flüssig, von flüssigen Körpern, Öhlen
und dergleichen; in welcher Bedeutung es aber nur in einigen Fällen
gebraucht wird. So ist im Handel und Wandel nasse Waare, welche aus
flüssigen Körpern, als Wein, Bier, Öhl, Branntwein u. s. f. bestehet.
Sein Geld an nasse Waare legen, im Scherze, es vertrinken. 2. In
gewöhnlicherer Bedeutung ist naß von einem flüssigen Körper
durchdrungen, oder auch nur auf der Oberfläche benetzet, da es einen
höhern Grad, als feucht bezeichnet, und nur von dem Wasser und allen
wasserartigen flüssigen Körpern mit Ausschließung des Öhles und
ähnlicher fetten Körper gebraucht wird. 1) Eigentlich. Wenn es regnet,
wird der Erdboden naß. Ein nasser Boden, ein nasses Erdreich, welches
von vieler Feuchtigkeit durchdrungen ist. Naß machen, naß werden, naß
seyn. Ihr Brief, noch naß von meinen Thränen, liegt aufgeschlagen von
mir, Sonnenf. 2) In weiterer Bedeutung. Nasses Wetter, nasse Tage, da
vieler Regen einfällt. Ein nasses Jahr, in welchem es mehr regnet, als
in einem gewöhnlichen. Es wird nasse Ausgen setzen, es wird Thränen
verursachen. Ach, sprach er mit noch nassem Blicke, Gell. 3)
Figürlich. Ein nasser Bruder, im vertraulichen Scherze, ein Mensch,
der den Trunk liebt. Die nasse Gesellschaft, die trunkene.
Anm. Im
Nieders. mit der gewöhnlichen Vertauschung des Zischlautes, nat, natt,
welches mit dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
von - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, Feuchtigkeit, und
dieß von - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, fließen, genau
verwandt ist. In mittlern Lat. ist Noa ein feuchter morastiger Ort, im
Wallach. Notje ein flüssiger Körper, und schon im Hebr. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, besprengen. Die Latein nare,
natare u. s. f. gehören gleichfalls dahin, und wenn man das n für
nichts rechnet, auch udus, ( S. N.) ingleichen Netzen.
Naß (W3) [Adelung]
Das Naß,
des -sses, plur. doch allenfalls nur von mehrern Arten, die -sse, ein
flüssiger Körper, ein Wort, welches einige einzuführen gesucht, da wir
noch kein bequemes Wort haben, flüssige Körper überhaupt auszudrucken,
indem Saft, Feuchtigkeit Nebenbegriffe haben, und Flüssigkeit eine
Zweydeutigkeit mit der abstracten Bedeutung macht. Ein Naß welches
nicht gefrieret. In dessen hat es in der dichterischen Schreibart noch
den meisten Beyfall gefunden. Da (auf dem Rheine) kömmt das edle Naß
auf Dordrecht abgefahren, Das Niederland erfreut, Opitz. Logau nennt
den Regen ein gedeihlich Naß, und Zachariä singt: Drey Lasen waren
stets von Wurzner Nasse voll, d. i. von Wurzener Biere.
Nässe (W3) [Adelung]
Die Nässe,
plur. inus. das Abstractum des Beywortes naß, der Zustand, da ein
Körper naß, d. i. vom Wasser durchdrungen, mit Wasser benetzt ist. Die
Nässe schadet dem Leibe. Eine Sache in der Nässe liegen lassen. Ist
das nicht eine Nässe! sagt man, wenn ein Körper sehr naß ist.
Ingleichen in weiterer Bedeutung. Die Herbstnässe, nasse Witterung im
Herbste. Die viele Nässe im Frühlinge war den Gewächsen schädlich, die
nasse Witterung. Wie auch Feuchtigkeit selbst. Nässe von sich geben.
Im Nieders. Nattigkeit. Im Diethmars. ist Nette der Urin. S. Naß.
Nassel (W3) [Adelung]
Die Nassel,
S. Assel.
Nässeln (W3) [Adelung]
Nässeln,
verb. reg. welches das Diminutivum von nässen und netzen ist, und im
gemeinen Leben und der vertraulichen Sprechart in doppelter Gestalt
vorkommt. 1) Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, ein wenig naß
seyn, ingleichen ein wenig Feuchtigkeit von sich geben. 2) Als ein
Activum, ein wenig naß machen, ein wenig netzen; in welchem Verstande
es doch am seltensten gebraucht wird.
Nässen (W3) [Adelung]
Nässen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, Nässe, Feuchtigkeit von
sich geben. Die Wunde nässet, wenn sie Feuchtigkeit von sich gibt. Die
Hände nässen ihm stets, wenn jemand starke Ausdünstungen und daher
immer feuchte Hände hat. Bey den Jägern bedeutet nässen so wie
feuchten, den Urin lassen, wo es aber nur von Thieren gebraucht wird.
Das Activum davon ist netzen. Indessen ist es in durchnässen auch in
thätiger Gestalt üblich, S. dasselbe. Im Nieders. ist naten nassen,
naß seyn; der May nasset, hat nasses Wetter.
Naßhaufen (W3) [Adelung]
Der Naßhaufen,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Brauern, der Haufe genetzter
Gerste.
Näßlein (W3) [Adelung]
Das Näßlein,
bey den Jägern, S. Nase 2.
Näßlich (W3) [Adelung]
Näßlich,
adj. et adv. ein wenig naß, im gemeinen Leben.
Nast (W3) [Adelung]
Der Nast,
des -es, plur. die -e, ein nur in den gemeinen Sprecharten für Ast in
dem Holze übliches Wort, welches die Zufälligkeit des n zu Anfange
sehr vieler Wörter beweiset,( S. N.) Mit vorgesetztem Gaumenlaute
sagen die Niedersachsen auch Knast, alles in eben derselben Bedeutung.
Nath (W3) [Adelung]
Die Nath, Nätherinn,
S. Naht.
Näther (W3) [Adelung]
Der Näther,
des -s, plur. ut nom. sing. ein nur im Wasserbaue übliches Wort, ein
mit Pfählen und Ruthen geflochtener starker Zaun, womit man den Damm
eines Teiches oder das Ufer eines Flusses wider das Auswachsen des
Wassers verwahret; ein Strichzaun. Es gehöret ohne Zweifel zu nähen,
Naht, so fern solches in der weitesten Bedeutung ehedem für verbinden,
flechten, und Verbindung überhaupt gebraucht wurde.
Nation (W3) [Adelung]
Die Nation,
plur. die -en, aus dem Lat. Natio, die eingebornen Einwohner eines
Landes, so fern sie einen gemeinschaftlichen Ursprung haben, und eine
gemeinschaftliche Sprache reden, sie mögen übrigens einen einzigen
Staat ausmachen, oder in mehrere vertheilet seyn. Die Deutsche Nation,
die Französische, die Spanische, die Italiänische, die Russische
Nation. Auch besondere Zweige einer solchen Nation, d. i. einerley
Mundart redende Einwohner einer Provinz, werden zuweilen Nationen
genannt, in welchem Verstande es auf den alten Universitäten, wo die
Glieder nach Nationen vertheilet sind, üblich ist. ( S. des Du Fresne
Gloss. v. Natio.) Ehe dieses Wort aus dem Latein. entlehnet wurde,
gebrauchte man Volk für Nation, in welchem Verstande es auch noch von
alten Nationen üblich ist. Wegen der Vieldeutigkeit dieses Wortes aber
hat man es in dieser Bedeutung großen Theils verlassen und
Völkerschaft für Nation einzuführen gesucht, welches Wort auch bereits
Beyfall gefunden.
Nativität (W3) [Adelung]
Die Nativität,
plur. inus. aus dem Latein. nativitas, die Bestimmung der künftigen
Schicksale eines Menschen aus dem Stande der Gestirne in seiner
Geburtsstunde. Einem die Nativität stellen, diese Schicksale daraus
berechnen. Daher der Nativitäts-Steller, welcher diese Asterkunst übt.
Natter (W3) [Adelung]
Die Natter,
plur. die -n, in der weitesten Bedeutung eine Art Schlangen, welche
Schilder unter dem Bauche und Schuppen unter dem Schwanze hat; Coluber
L. In welchem Verstande alle Europäischen Schlangen Nattern sind, und
in einigen Gegenden werden auch beyde Wörter wirklich für einander
gebraucht. In engerer Bedeutung nennet man nur die kleine giftigste
Schlangenart, welche auch Otter, Lat. Vipera, genannt wird, Natter.
Anm. Schon bey dem Ottfried Natar, im Tatian Natru, im Isidor Nadra,
bey dem Ulphilas Nade, im Angels. Nadra, Naedra, im mittlern Latein
Natrix, im Ital. Natrice, im Franz. ehedem Noerresce, welche
gemeiniglich von nare, natare, hergeleitet werden, als wenn nur die
Wasserschlangen diesen Nahmen führeten. Allein da es bey den ältern
Schriftstellern von einer Schlange überhaupt gebraucht wird, und in
diesem Verstande noch jetzt üblich ist, so ist es vielmehr für ein und
eben dasselbe Wort mit dem im gemeinen Leben üblichen Otter, in den
gemeinen Sprecharten Atter, Engl. Adder, zu halten, welchem nur das
zufällige N, wie in so vielen andern Wörtern, vorgesetzt worden. S. N.
Ingleichen Otter und Viper.
Natterbiß (W3) [Adelung]
Der Natterbiß,
des -sses, plur. die -sse, der Biß von einer Natter oder Viper, und in
weiterer Bedeutung von einer jeden Schlange.
Natterhals (W3) [Adelung]
Der Natterhals,
des -es, plur. die -hälse, der Nahme einer Art Spechte, welche den
Hals wie eine Natter drehet, daher er auch Natterzwang, Natterwendel,
Drehhals und Wendehals genannt wird, S. das letztere.
Natterkraut (W3) [Adelung]
Das Natterkraut,
des -es, plur. inus. ein Nahme, welchen das Hauslaub oder die
Hauswurz, Sedum L. an einigen Orten führet. An andern wird die wilde
Ochsenzunge, Otternkopf oder Schlangenhaupt, Echium vulgare L.
Natterkraut und Natterwurz genannt; beyde wegen ihrer heilenden Kraft
in Natterbissen.
Nattermilch (W3) [Adelung]
Die Nattermilch,
plur. inus. in einigen Gegenden ein Nahme der gemeinen Scorzonera,
Scorzonera humilis L. weil ihre Wurzel einen weißlichen Milchsaft
enthält, die Pflanze selbst aber sehr viele Heilkräfte auch in
Schlangenbissen besitzet; Schlangenmord, weil sie den Schlangen
zuwider seyn soll.
Natterwendel (W3) [Adelung]
Der Natterwendel,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Natterhals.
Natterwurz (W3) [Adelung]
Die Natterwurz,
plur. inus. 1) Eine Art des Wegetrittes, mit einem einfachen Stamme,
welche auf den Bergen Deutschlandes einheimisch ist, und eine zusammen
ziehende heilende Kraft hat; Polygonum Bistorta L. Die Wurzel ist
gekrümmt und hat einige Ähnlichkeit mit einer Natter oder Schlange.
Krebswurzel, weil der große Haufe sie in Krebsschäden gebraucht. 2) S.
Natterkraut.
Natterzunge (W3) [Adelung]
Die Natterzunge,
oder im Diminut. das Natterzünglein, des -s, plur. inus. 1) Eine Art
des Farnkrautes, welches auf den Europäischen Waldwiesen wächset, und
nur ein einziges fettes Blatt treibt, woraus sich ein Stängel mit
einer gelben Spitze in Gestalt einer Schlangenzunge erhebt, woran die
Blüthen und Fruchtknöpfchen sitzen; Ophioglossum L. Schlangenzunge. 2)
Eine Art Versteinerung, S. Schlangenzunge.
Natterzwang (W3) [Adelung]
Der Natterzwang,
des -es, plur. die -zwänge, S. Natterhals.
Natur (W3) [Adelung]
Die Natur,
plur. der doch nicht in allen Fällen üblich ist, die -en, ein schon
seit langer Zeit aus dem Lateinischen Natura entlehntes sehr
vieldeutiges Wort, dessen Gebrauch oft sehr schwankend und unbestimmt
ist. Es bedeutet überhaupt die wirkende Kraft, die Veränderungskraft,
so wohl in jedem einzelnen Körper, als auch in allen Körpern zusammen
genommen als eine einzige Kraft betrachtet. 1. In einzelnen Körpern,
was einem lebendigen Geschöpfe von seiner Geburt an, und in weiterer
Bedeutung, einem jeden für ich bestehenden Dinge von seinem Entstehen
an; zukommt, von nasci, geboren werden, so wie das gleichbedeutende
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - von - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - . 1) In engerer und gewöhnlicher
Bedeutung, die Verbindung des Mannigfaltigen in einem Dinge, so fern
sie den Grund aller Veränderungen desselben enthält, welche von dem
Wesen eines Dinges noch verschieden ist, die wirkende Kraft jedes
Körpers nach der Art seiner Zusammensetzung. Der Plural findet hier
nur Statt so fern diese Kraft in mehrern Individuis betrachtet wird.
Das Wasser ist seiner Natur nach naß, das Feuer warm, die Luft
elastisch; oder, das Wasser ist von Natur naß u. s. f. Der Mond blieb
seiner Natur nach kalt und unempfindlich. Wie viel Dinge gibt es
nicht, deren Natur von aller forschenden Vernunft noch nicht hat
ergründet werden können! Die von Natur nicht Götter sind, Gall. 4, 8.
Eine Sache ist der Natur eines Körpers gemäß, wenn sie aus den
Veränderungen erfolgen kann, deren er fähig ist. In noch engerer
Bedeutung, die ganze Veränderungskraft eines lebendigen Dinges, oder
der Grund seiner eigenen Veränderungen. Die Natur Gottes, dessen
unendliche Kraft; nach dem Griech. - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - . Die göttliche Natur in Christo, die unendliche
unumschränkte Veränderungskraft in demselben, die Gottheit, zum
Unterschiede von der menschlichen Natur oder Menschheit, d. i. der
endlichen eingeschränkten Veränderungskraft; in welcher Bedeutung auch
der Plural eingeführet ist, die beyden Naturen in Christo. Die Natur
des Menschen, die bey seinem Entstehen geschehene Verbindung des
Mannigfaltigen in ihm, und die darin gegründete Veränderungskraft, so
wohl, so fern sie bey allen Menschen in vielen Stücken von einer und
eben derselben Art ist, als auch so fern sie in jedem einzelnen
Menschen auf mancherley Art eingeschränkt ist. Kinder des Zorns von
Natur, Ephes. 2, 3. Der Unterricht, wo Kinder Stunden lang auf
einerley Sache merken sollen, streitet mit der Natur eines zarten
Kindes Gell. Seine Natur überwinden. Die Naturen sind verschieden. Die
Gewohnheit wird oft zur andern Natur. Seine Natur bringt es so mit
sich. Meine ganze Natur (alle meine Veränderungskräfte) empörte sich
in ein entsetzliches Grauen. Von Natur gutherzig seyn. Er kann sich
von Natur nicht verstellen. Mich, sprach sie, lockte jene Flur, Und
ich, zu lüstern von Natur, Flog hin, Gell. Da denn diese Verbindung
des Mannigfaltigen und darin gegründete Veränderungskraft, durch die
imaginative Vorstellung oft als eine eigene Kraft, ja als ein eigenes
für sich bestehendes Wesen angesehen wird; in welchem Falle es denn
nur in der einfachen Zahl allein üblich ist. Die Freundschaft, zu der
wir von der Natur eingeladen werden, die so leicht Parteylichkeit des
Herzens und wohl gar Selbstliebe wird, Gell. Wo die Natur nicht die
beste Lehrmeisterinn ist, da arbeitet die Kunst umsonst, Weiße. Die
Funken des Muthes, welche die verwandte Natur in mein junges Herz
gelegt hatte, Dusch. Das große Interesse des Menschen liegt darin, daß
er dieser Stimme der Natur, die ihn zum Schönen, zum Guten hinruft,
gehorsam werde, Sulz. Das Glück ist nicht so liebreich gegen sie
gewesen, als die Natur, Gell. Warum hat die Natur dir so viel Reitz
gewährt! Gell. 1) Überaus häufig wird diese Veränderungskraft,
besonders bey dem Menschen, unter allerley Einschränkungen gebraucht.
(a) In Ansehung des menschlichen Körpers allein, ist es die ganze
Verbindung der flüssigen und festen Theile in jedem Menschen, und die
darin gegründete Bewegungskraft. Eine gute, starke, gesunde, schwache
Natur haben. Es sind nicht alle Naturen einerley. Unsere beyden
Naturen sind sehr verschieden. In Krankheiten muß die Natur das Beste
thun. Der Arzt ist nur ein Diener der Natur, kommt der Natur des
Kranken zu Hülfe. Die Natur hilft sich selber. (b) In der Theologie,
wo die Natur der Offenbarung und zuweilen auch der Gnade entgegen
gesetzet wird, ist jene die Fertigkeit des Gebrauches der bloßen
natürlichen, d. i. dem Menschen bey seiner Entstehung mitgetheilten
Kräfte; ohne Plural. Das Licht der Natur, die durch diese Kräfte
erhaltene Erkenntniß, im Gegensatze der Offenbarung. Sieht man die
Freundschaft bloß von der Seite der Natur an, so ist sie - weder
Tugend noch Laster, Gell. In noch engerer Bedeutung wird in der
Deutschen Bibel oft die ungeänderte Fortdauer der natürlichen
Beschaffenheit des Menschen, nebst allen darin gegründeten eigenen
Veränderungen, die Natur genannt, im Gegensatze der Gnade. Nach einer
andern Figur heißt sie das Fleisch, im Gegensatze des Geistes, welcher
letztere 2 Petr. 1, 4 auch die göttliche Natur heißt, die neue
Errichtung der Veränderungskraft. (c) Oft ist die Natur, (gleichfalls
ohne Plural,) so wohl im gemeinen Leben, als auch in den
Wissenschaften und Künsten, die einem Dinge bey seinem Entstehen
mitgetheilte Veränderungskraft, dessen erste ursprüngliche
Beschaffenheit, mit Ausschließung aller von außen oder durch eigene
freye Wahl herrührender Bestimmungen oder Veränderungen, wo sich
wieder mehrere Unterabtheilungen anbringen ließen. So ist der Stand
der Natur, derjenige Zustand, wo man sich die Menschen ohne alle
bürgerliche Gesellschaft, folglich ohne alle von außen herrührende
Einschränkungen oder Bestimmungen ihrer Veränderungskräfte denken. Im
Stande der Natur leben. In einer andern Betrachtung wird die Natur den
eingebildeten Bedürfnissen, erkünstelten Verschönerungen unsers
natürlichen Zustandes entgegen gesetzet. Der Natur gemäß leben. Unsere
künstliche Sprache hat die Sprache der Natur verderbt. Die Natur ist
mit wenigem vergnügt. Der Natur getreu bleiben. Oft wird die Natur dem
Unterrichte, und den durch Unterricht oder Übung erworbenen
Fertigkeiten, oder der Kunst, entgegen gesetzt. Witz, welchen man von
Natur und ohne Unterricht hat, heißt Mutterwitz. Das ist Kunst und
nicht Natur. Ein Künstler zeigt in seinen Arbeiten lauter Natur, wenn
er die angewandte Kunst auf eine geschickte Art zu verbergen weiß. Ein
Mensch ist lauter Natur, wenn seine Handlungen keine gekünstelte oder
von andern entlehnte Einschränkungen verrathen. Von einer geschminkten
Person sagt man, sie sey nicht von Natur so.
3) Oft pflegt man auch in weiterm Verstande gewisse äußere
Verhältnisse, in welche jeder Mensch von seinem ersten Entstehen an
gesetzet wird, die Natur zu nennen. Der Plural ist hier nicht
gewöhnlich. Die Bande der Natur, der Blutsfreundschaft. Man sagt viel
von der Empfindung der Natur zwischen Geschwistern. Die erhabenste
Liebe zu Gott, die über die süßeste Liebe der Natur gegen einen Sohn
flegt, Gell. Die Stimme der Natur, die Überzeugung von der Bestimmung
unsers Verhaltens durch den Zusammenhang der Dinge. Ja 1 Cor. 11, 14
kommt auch der bürgerliche Wohlstand unter dem Nahmen der Natur vor:
Lehret euch auch nicht die Natur, daß einem Manne eine Unehre ist, so
er lange Haare zeuget? 4) In noch weiterer Bedeutung ist die Natur die
Art und Weise des Daseyns einer jeden auch nicht für sich bestehenden
Sache, die Verbindung des Mannigfaltigen in derselben; ohne Plural.
Die Natur der Sache erfordert es. Das bringt die Natur der Sache schon
mit sich. Die Treue der ehelichen Liebe gründet sich auf das
gegeseitige Versprechen, und auf die Natur der Liebe, Gell. 2. Alle
wirkende Kräfte aller körperlichen Dinge zusammen genommen und als
eine Einheit betrachtet, eigentlich die zeugende Kraft in allen
Dingen; wo man sie denn zuweilen wiederum als eine eigene für sich
bestehende Kraft, ja wohl gar als ein eigenes für sich bestehendes und
von Gott noch unterschiedenes Wesen zu betrachten pflegt. Der Plural
ist auch hier ungewöhnlich. 1) Eigentlich. Hier hat die Natur alles
versammelt, was sie schönes hat, um deinen Aufenthalt angenehm zu
machen. O wie schön bist du, Natur, in deiner kleinsten Verzierung so
schön! Geßn. Der Lauf der Natur, der Erfolg der Begebenheiten in der
Welt, nach den Veränderungskräften der darin befindlichen Dinge. "Die Schuld der Natur bezahlen", "sterben". Die Natur thut keinen Sprung, weil
alle Veränderungen der Körper nach und nach geschehen. Die Natur wirkt
nicht nach ihrem Gefallen, sondern nach unveränderlichen Gesetzen. Der
Philosoph schleiche der Natur in ihrem verborgenen Gange nach. Die
Geheimnisse der Natur. Wo man sie denn oft wiederum der Kunst entgegen
zu setzen pflegt. 2) Figürlich, der ganze Umstand aller zufälligen
Substanzen. Das ist in der ganzen Natur nicht anzutreffen. In weiterer
Bedeutung rechnet man oft alles, was möglich ist, oder seyn kann, mit
zur Natur, dagegen man in engerm Verstande nur den ganzen Umfang aller
körperlichen Dinge, und in noch engerm die körperlichen Dinge auf
unserm Erdboden die Natur nennt. Die drey Reiche der Natur, die
Vertheilung aller körperlichen Dinge auf dem Erdboden in drey Classen.
Die Geschichte der Natur oder die Naturgeschichte, die Beschreibung
dieser Körper, ( S. Geschichte.) So allein und einzeln das Thier jedem
feindlichen Sturme des Weltalls ausgesetzt scheinet, so ists nicht
allein; es steht mit der ganzen Natur im Bunde, Herd. Ihm schmückt
sich die ganze schöne Natur, Geßn. Was entzückt mehr, als die schöne
Natur, wenn sie in harmonischer Unordnung ihre unendlich
mannigfaltigen Schönheiten verschwendet? ebend. Überall bemerkt man
Weisheit und Ordnung in der Einrichtung der Natur. In den bildenden
Künsten verstehet man unter der Natur alle sichtbaren Gegenstände,
welche der Künstler nachahmen kann. Die Natur nachahmen. Nach der
Natur arbeiten. Der Natur schmeicheln, die Fehler an den sichtbaren
Gegenstände in der Nachahmung verbergen. Der Plural thut hier eine
üble Wirkung, weil in dieser und der vorigen Bedeutung alle wirkende
Kräfte und die Körper, in welchen sie befindlich sind, als eine
Einheit betrachtet werden. Ein zärtliches Gefühl ging sanft durch die
Naturen, Dusch.
Anm. Alle jetzt angeführte Bedeutungen ließen sich noch weiter
eintheilen, wenn nicht dieser Artikel schon ohne dieß zu lang wäre. So
sind auch um ihm nicht ein allzu tabellarisches Ansehen zu geben,
verschiedene Bedeutungen neben einander geordnet worden, welche
einander eigentlich untergeordnet werden müssen. Von Natur und von der
Natur ist zweyerley. Dort bedeutet es die anfängliche Einrichtung
eines Dinges, und hier wird die darin gegründete Veränderungskraft,
als ein eigenes Wesen, oder doch als eine besondere Kraft angesehen.
Die Weglassung des bestimmten Artikels ist, außer in dem ersten Falle
mit von, nicht zu billigen. Die uns Natur mitleidig eingesenkt, Uz.
Dieses Wort findet sich im Deutschen zuerst zu Ottfrieds Zeiten, der
Natura in uns im theologischen Verstande gebraucht. Vor ihm suchte man
den Begriff des Lateinischen Ausdruckes durch andere Wörter zu
erschöpfen. Kero gebraucht Chnuat, welches sonst fremde Wort mit der
ersten Sylbe in Natur verwandt zu seyn scheinet, und chnuatlihho ist
bey ihm von Natur. Notker gebraucht die Wörter Burte, Anaburt und
Anauuiste, und selbst Ottfried nennet die beyden Naturen in Christo
noch Gimach. So fern die Alten in der zweyten Hauptbedeutungen unter
der Natur auch die zeugende Kraft verstanden, wurde dieses Wort ehedem
sehr häufig so wohl im mittlern Lateine, als auch im Deutschen von den
Zeugungsgliedern gebraucht. Die weibliche Natur. Jetzt kommt nur noch
das Beywort zuweilen in diesem Verstande vor, die natürlichen Theile.
Im mittlern Lateine werden auch die zwey wesentlichen Theile des
Menschen, Leib und Seele, Naturae hominis genannt; vielleicht aus
Mißdeutung der beyden Naturen in Christo. Übrigens wird dieses Wort
fast in allen obigen Bedeutungen mit vielen andern zusammen gesetzt,
welche hier nicht alle angeführet werden können, weil sie willkührlich
sind, und jeder deren neue machen kann. Die vornehmsten und
gebräuchlichsten sind folgende.
Naturalien (W3) [Adelung]
Die Naturalien,
(fünfsylbig,) sing. inus. aus dem mittlern Lat. Naturale. 1) Alle von
der Natur selbst hervor gebrachte rohe Körper, so lange sie von der
Kunst noch nicht zu sehr verändert worden. So nennet man das Getreide,
die Wolle u. s. f. die Naturalien oder natürlichen Producte eines
Landes. In der einfachen Zahl ist auch wohl das Lat. Naturale üblich.
2) In engerer Bedeutung sind die Naturalien oder natürlichen Körper,
alle von der Natur selbst zusammen gesetzten Körper auf unserm
Erdboden, so lange sie durch die Kunst noch nicht merklich verändert
worden, welche Körper man gemeiniglich in drey Haupt-Classen oder so
genannte Reiche zu vertheilen pflegt. ( S. Naturreich.) Daher das
Naturalien-Cabinett, wo dergleichen Körper aufgestellet werden.
Naturalisiren (W3) [Adelung]
Naturalisiren,
verb. reg. act. aus dem spätern Lat. naturalizare, unter die Zahl der
eingebornen Bürger eines Landes oder einer Stadt aufnehmen, und mit
allen diesen zuständigen Vorrechten und Freyheiten begaben.
Naturalist (W3) [Adelung]
Der Naturalist,
des -en, plur. die -en, aus dem spätern Lat. Naturalista, eine Person,
welche die natürliche Übung der Pflichten gegen Gott für hinlänglich
zu seiner Gemeinschaft mit demselben hält. Dessen Lehrbegriff oder
Meinungen, der Naturalismus.
Naturbegebenheit (W3) [Adelung]
Die Naturbegebenheit,
plur. die -en, in weiterer Bedeutung, eine jede Veränderung, welche in
der Natur, d. i. in der Welt, vorgehet, und in den allgemeinen
Veränderungsgesetzen der Dinge gegründet ist. In engerer Bedeutung
sind es solche Veränderungen, welche die Körper betreffen.
Naturell (W3) [Adelung]
Das Naturell,
des -es, plur. die -e, aus dem Französ. Naturel, die natürliche, d. i.
erste und ursprüngliche Einrichtung der Vorstellungs- und
Begehrungskräfte eines Menschen. Ein gutes Naturell haben, seinem
Gemüthe, ingleichen seinen Vorstellungskräften noch gut geartet seyn.
Man hat eine gewisse Verläugnung seiner selbst in der Freundschaft zum
Wunder der Tugend erhoben, die doch oft nur ein glücklicher Eigensinn
des Naturells war, Gell.
Naturforscher (W3) [Adelung]
Der Naturforscher,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Naturforscherinn, eine Person,
welche die Veränderungen in der Natur, d. i. in der Körperwelt, nach
ihren Gesetzen und ihrer Entstehungsart zu erforschen sucht. ( S.
Naturkenner.) Daher die Naturforschung, die Bemühung, die
Veränderungen, welche in den Körpern vorgehen, und die Gesetze, nach
welchen sie erfolgen, zu erforschen.
Naturgabe (W3) [Adelung]
Die Naturgabe,
plur. die -n, Gaben, d. i. vorzügliche Eigenschaften, welche jemand
von der Natur, d. i. bey und mit seinem Entstehen, empfangen hat; zum
Unterschiede von den Fertigkeiten, d. i. den durch Unterricht und
Übung erlangten Eigenschaften.
Naturgeschichte (W3) [Adelung]
Die Naturgeschichte,
plur. doch nur von mehrern Lehrbüchern dieser Art, die -n, die
Geschichte, d. i. das Verzeichniß und die Beschreibung der natürlichen
oder zu den drey Naturreichen gehörigen Körper; Historia naturalis,
die Natur-Historie. S. Geschichte.
Naturgesetz (W3) [Adelung]
Das Naturgesetz,
des -es, plur. die -e. 1) In der Naturlehre, die Gesetze, d. i.
Regeln, nach welchen sich die Veränderungen in der Natur, d. i. in der
Körperwelt, zutragen; die Bewegungsgesetze. In weiterer Bedeutung
werden auch wohl die Vorstellungsgesetze in der Geisterwelt mit unter
den Naturgesetzen begriffen. 2) In der Moral sind die Naturgesetze
Regeln, Vorschriften für unsere freyen Handlungen, welche aus
natürlich bekannten Wahrheiten hergeleitet werden, welche wir durch
den richtigen Gebrauch der Vernunft lernen. Der ganze Umfang dieser
Gesetze wird auch collective das Naturgesetz oder das Gesetz der Natur
genannt; da denn der Plural ungewöhnlich ist.
Naturkenner (W3) [Adelung]
Der Naturkenner,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Naturkennerinn, eine Person,
welche die Veränderungen in der Natur, d. i. in der Körperwelt nach
ihrem Daseyn, nach ihrer Entstehungsart, und nach den Gesetzen nach
welchen sie erfolgen, kennet, ihrer kundig ist, d. i. klare und
deutliche Vostellungen davon hat; der Naturkundige. Bey dem Notker
Naturo sago. Daher die Naturkenntniß, plur. inus. die Kenntniß der
Natur, d. i. der Inbegriff der klaren und deutlichen Vorstellungen von
den allgemeinen Veränderungskräften der Körper, welche auch die
Naturkunde genannt wird. S. Kenntniß.
Naturkraft (W3) [Adelung]
Die Naturkraft,
plur. die -kräfte. 1) Eine jede in der Verbindung des Mannigfaltigen
eines Körpers gegründete Veränderungskraft. ( S. Natur 1.) 2) So fern
die Natur den Inbegriff aller Veränderungskräfte der Körper
bezeichnet, werden auch einzelne Äußerungen dieser Kraft Naturkräfte
genannt.
Naturkunde (W3) [Adelung]
Die Naturkunde,
plur. inus. S. Naturkenner und Kunde.
Naturkundige (W3) [Adelung]
Der oder die Naturkundige,
des oder der -n, plur. die -n, S. Naturkenner und Kundig.
Naturlehre (W3) [Adelung]
Die Naturlehre,
plur. doch nur von mehrern Lehrbüchern dieser Art, die -n, die Lehre,
d. i. der Inbegriff aller die Veränderungskräfte der Körper
betreffenden Wahrheiten, die Lehre von den Ursachen der Veränderungen
in der Körperwelt; Physica. Ingleichen ein Buch, worin diese Lehre
vorgetragen wird. Wird diese Lehre auf eine wissenschaftliche Art
behandelt, so heißt sie die Naturwissenschaft.
Natürlich (W3) [Adelung]
Natürlich,
-er, -ste, welche Comparation doch nur in einigen Fällen üblich ist,
adj. et adv. der Natur gemäß, in der Natur gegründet. 1. So fern die
Natur die Veränderungskraft oder die Verbindung des Mannigfaltigen
eines einzelnen Dinges ist. 1) Überhaupt in dieser Veränderungskraft,
in dieser Verbindung des Mannigfaltigen gegründet. (a) Einiger Maßen
in derselben gegründet, derselben gemäß, in welcher Bedeutung auch die
Comparation Statt findet; im Gegensatze des unnatürlich. In diesem
Verstande ist die Tugend, das Christenthum, die Frömmigkeit dem
Menschen natürlich. Kohlen, Spinnen u. s. f. sind keine natürlichen
Speisen des Menschen. Das ist kein natürlicher Hunger. (b) Noch
häufiger, ganz darin gegründet, seinen zureichenden Grund darin
habend, von dem ersten Entstehen an in einem Dinge gegründet; im
Gegensatze des übernatürlich und zuweilen auch unnatürlich. Das
natürliche Leben, im Gegensatze des geistlichen. Der natürliche Tod,
welcher aus erschöpften Bewegungskräften entstehet, im Gegensatze
eines unnatürlichen oder gewaltsamen. Mit seinem geschwinden Tode ist es wohl nicht natürlich zugegangen. Eines natürlichen Todes sterben,
natürliche Weise sterben, aus einem innern zur Auflösung der wesentlichen Theile hinreichenden Grunde. In einem andern
theologischen Verstande ist der natürliche, leibliche oder zeitliche
Tod, der in der gegenwärtigen Verfassung unserer Veränderungskräfte
gegründet ist, im Gegensatze des geistlichen und ewigen Todes. Uns
alle treibt ein natürlicher Trieb zu dem Glücke, dem Ziele unsrer
Wünsche. Natürliche Strafen, welche aus den Wirkungen des Versprechens
bestehen, und ganz in demselben gegründet sind; im Gegensatze der
willkührlichen. Wir haben einen natürlichen Hang, an dem Guten und
Übel andrer Theil zu nehmen. Deine natürliche cholerische Heftigkeit.
Natürliche Ursachen. Der natürliche Trieb, ( S. Naturtrieb.) Ohne die
Herrschaft des Verstandes arten die natürlichen Triebe in verderbliche
Leidenschaften aus. Das natürliche Geschicke eines Menschen. Der
Gebrauch des Nebenwortes natürlich für von Natur, wie Weish. 13, 1,
alle Menschen sind natürlich eitel, ist im Hochdeutschen ungewöhnlich.
Oft wird auch dasjenige natürlich genannt, was bey allen oder doch den
meisten Individuis einer Art angetroffen wird. Die Sünde ist dem
Menschen natürlich. Der Stolz ist ein natürliches Laster des Menschen.
Der Eigensinn ist den Kindern natürlich. So auch, was bey einem und
eben demselben Individuo gemeiniglich angetroffen wird. Die Grobheit
ist ihm sehr natürlich, weil er sie schon mehrmahls bewiesen hat. Das
ist ihm nicht natürlich, weil man es noch nie an oder von ihm gesehen
hat. Wie ich merke, so mag ihm diese Tugend sehr natürlich seyn. (c)
Im engsten Verstande ist nur dasjenige natürlich, was so sehr in der
Veränderungskraft, in der anfänglichen Einrichtung eines Dinges
gegründet ist, daß auch keine freye Wahl dabey Statt findet; im
Gegensatze des willkührlich. So werden die Verdauung der Speisen, der
Umlauf des Geblütes, die Fortschaffung unnützer Theile aus dem Körper
u. s. f. natürliche Handlungen genannt. 2) In verschiedenen
Einschränkungen, wo dieses Wort mehr Unterabtheilungen leidet, als
dessen Hauptwort, weil die Art und Weise, wie eine Sache in der Natur
eines Dinges gegründet ist, verschiedene Stufen leidet. (a) In
Ansehung des Körpers allein, was in dessen Bewegungskraft zum Theil,
oder auch ganz, oder endlich auch mit Ausschließung aller
Willkührlichkeit gegründet ist, in welchem letztern Falle es zu der
nächst vorher gegangenen Bedeutung gehöret. (b) In der Theologie, wo
natürlich dem übernatürlich und zuweilen auch dem geoffenbart entgegen
gesetzt wird; ohne Comparation. Die natürliche Theologie, die
Erkenntniß Gottes, so fern selbige allein durch rechtmäßigen Gebrauch
der Vernunft, aus eigenen dem Menschen bey seinem Entstehen
mitgetheilten Kräften, erlangt wird. Der natürliche Mensch, 1 Cor. 2,
14,
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, so wie er ohne alle
übernatürliche Veränderung betrachtet wird. Natürliche Pflichten,
welche durch das Naturgesetz bestimmt werden. Die natürliche
Frömmigkeit, welche sich auf natürliche Erkenntniß gründet. (c) Der
ersten anfänglichen Beschaffenheit einer Sache gemäß, in derselben
gegründet, mit Ausschließung aller nachmahls erfolgten oder von außen
herrührenden Veränderungen, wo es wieder mancherley Unterarten gibt.
Im Gegensatz des Unterrichtes, der Erziehung, der bürgerlichen
Einrichtung und Ordnung, ist natürlich der ersten unausgebildeten
Beschaffenheit gemäß. Der natürliche Mensch, oder Naturmensch, so wie
er ohne alle gesittete Erziehung, ohne alle bürgerliche Gesellschaft
betrachtet wird. Die natürliche Freyheit, welche ein Geschöpf in dem
Stande der Natur genießt. Das Tanzen ist dem Hunde nicht natürlich. Wo
es denn zuweilen auch als ein gelinderer Ausdruck für grob gebraucht
wird. Das kommt sehr natürlich heraus. Dahin scheint vermuthlich auch
die Bedeutung des Wortes natürlich zu gehören, wenn es in der
anständigen und glimpflichen Sprechart für unehelich gebraucht wird.
Ein natürlicher Sohn, eine natürlicher Tochter, ein natürliches Kind,
welche bloß aus einem natürlichen Bedürfnisse, bloß nach dem Stande
der Natur, ohne Beobachtung der bürgerlichen Ordnung gezeuget worden.
Im mittlern Lat. Filius naturalis, Franz. Fils naturel, welche aber
zuweilen auch von einem rechtmäßigen Sohne gebraucht werden. Im
Gegensatze der Kunst, oder der durch willkührliche Mittel
vorgenommmenen Veränderungen, des Gekünstelten. Natürlicher Wein,
natürliches Wasser. Der Wein war nicht natürlich, sondern gekünstelt.
Natürliches Haar, eigenes Haar, im Gegensatze des falschen. Einer
Sache ihren natürlichen Geruch lassen. Diese Farbe ist der Blume nicht
natürlich. Eine natürliche Gesichtsfarbe. Der natürliche Tag, der vom
Aufgange der Sonne bis zu ihrem Untergange dauert, zum Unterschiede
des bürgerlichen, der in 24 Stunden eingetheilet wird. Eine natürliche
Cavallerie, im Tarok-Spiele, welche aus vier Bildern in Einer Farbe
bestehet, im Gegensatze der durch den Skiis gemachten. In weiterer
Bedeutung ist auch etwas natürlich, wenn es gleich durch die Kunst
verändert ist, doch aber der wahren natürlichen Beschaffenheit sehr
ähnlich ist, wo es aber zu einer der folgenden Bedeutungen gehöret. Im
Gegensatze des Gesuchten, des Mühsamen. Das folgt ganz natürlich
daraus. Natürliche Gedanken, welche jedem Menschen von gesunder
Vernunft von selbst einfallen, und aus der Sache selbst zu entstehen
scheinen. Oft ist natürlich auch minder künstlich, minder gesucht, im
Gegensatze des mehr Künstlichen, mehr Gesuchten. Eine natürliche
Tonleiter in der Musik, deren Töne durch keine Versetzungszeichen
verändert werden; im Gegensatze der versetzten. Im Gegensatze des
Zwanges oder des Gezwungenen, für ungezwungen. Das folgt ganz
natürlich. Ein Gram, der eigensinnig ist, verbreitet sich nicht so
natürlich über fremde Gegenstände Hermes. Daher wird es im Nieders.
auch häufig für gelinde, sanft, gebraucht. Es regnet so natürlich, so
sanft. 3) In der weitern Bedeutung des Wortes Natur ist natürlich in
Ansehung des Ursprunges, mit einer Sache zugleich entstehend, in dem
gleichzeitigen Ursprunge gegründet. Die natürliche Gesellschaft, die
Gesellschaft zwischen Ältern und Kindern, weil sie mit dem Entstehen
eines jeden einzelnen Menschen zugleich entstehet. In diesem Verstande
heißt in der Theologie das Ebenbild Gottes dem Mensch natürlich, weil
es mit der Natur, mit der Verbindung des Mannigfaltigen in dem
Menschen zugleich entstand. Natürliche Zeichen, wo eine Sache
beständig neben der andern ist oder beständig auf dieselbe folgt. So
ist der Rauch
ein natürliches Zeichen des Feuers. Wo es denn zuweilen auch für
rechtmäßig gebraucht wird. Der natürliche Oberherr, welchem man
gleichsam von seinem Entstehen an unterworfen ist. 4) In noch weiterer
Bedeutung, der Beschaffenheit einer Sache, der Verbindung des
Mannigfaltigen in ihr gemäß, in derselben gegründet. War es nicht
natürlich, daß dieser Argwohn meine ganze Freude verderben mußte? Ists
nicht natürlich auf die Gewißheit einer künftigen Einrichtung der Welt
zu schließen, da in der gegenwärtigen fast alles nur Anlage ist? Da er
die Hoffnung zu gefallen aufgab, so war es ganz natürlich, daß er auch
die Bemühung darum aufgab. Die natürliche Schreibart. 2. So fern Natur
die wirkende Kraft aller Körper als eine Einheit betrachtet ist, ist
natürlich, 1) Eigentlich, dieser wirkenden Kraft gemäß, in derselben
entweder zum Theile oder ganz gegründet aus derselben erklärbar,
verständlich; im Gegensatze des unnatürlich, übernatürlich und
widernatürlich. Das gehet ganz natürlich zu. Die natürliche Zauberey.
daß die Sonne auf- und untergehet, ist sehr natürlich. Das ist
natürlicher Weise gar nicht möglich. 2) Zur Natur, d. i. zur
Körperwelt gehörig, einzelnen Theilen derselben gemäß oder ähnlich.
Natürliche Körper, welche zu einem der Naturreiche gehören, so lange
sie durch die Kunst noch nicht merklich verändert worden; Naturalien.
Wo es denn in weiterer Bedeutung auch für einen wirklichen oder doch
leicht möglichen Gegenstand, gebraucht wird. Das Bild stehet natürlich
so aus, wie er selbst. Er stellet sich natürlich so, als wenn er
betrübt wäre. Jemanden sehr natürlich nachahmen. Daher denn in den
schönen Künsten natürlich auch der Natur, d. i. den wirklich
vorhandenen oder doch möglichen Körpern ähnlich und gemäß bedeutet.
Anm. So ist dieses Wort ähnlich oder gemäß bedeutet, leidet es auch
die Comparation, weil die Sache selbst hier mehrerer Grade fähig ist.
Natürlichkeit (W3) [Adelung]
Die Natürlichkeit,
plur. inus. die Eigenschaft eines Dinges, nach welcher es natürlich
ist. Die Natürlichkeit unserer Triebe. Die Natürlichkeit der
Schreibart.
Naturlicht (W3) [Adelung]
Das Naturlicht,
des -es, plur. inus. eine figürliche Benennung der durch natürliche
Kräfte möglichen Erkenntniß, ingleichen der Vernunft, so fern sie
diese Erkenntniß gewähret.
Naturmensch (W3) [Adelung]
Der Naturmensch,
des -en, plur. die -en, ein im Stande der Natur lebender Mensch, ohne
alle bürgerliche Verfassung oder Einschränkungen von außen.
Naturpflicht (W3) [Adelung]
Die Naturpflicht,
plur. die -en, eine jede Veränderung, zu welcher ein Ding vermöge der
Verbindung des Mannigfaltigen in demselben gezwungen wird. Die
geschlagene Saite thut ihre Naturpflicht, sie klingt, Herd. In engerer
Bedeutung sind Naturpflichten, diejenigen Pflichten, zu welchen der
Mensch durch das Naturgesetz verbunden ist.
Naturrecht (W3) [Adelung]
Das Naturrecht,
des -es, plur. die -e, Rechte, welche einem jeden Dinge vermöge der
Einrichtung seiner Natur zukommen. In engerer und gewöhnlicher
Bedeutung, Rechte, welche einem jeden Menschen vermöge seiner
allgemeinen Beschaffenheit, auch außer der bürgerlichen Gesellschaft
und ohne Rücksicht auf dieselbe zukommen. Ingleichen der Inbegriff
dieser Rechte, ohne Plural; das Recht der Natur, Jus Naturae, im
Gegensatze des durch willkürliche Einrichtung entstandenen oder
bürgerlichen Rechtes.
Naturreich (W3) [Adelung]
Das Naturreich,
des -es, plur. die -e. 1) Die ganze sichtbare Körperwelt, als ein mit
einander genau verbundenes Ganze betrachtet; ohne Plural. In der
Theologie, wo es dem Gnadenreiche, welches sich nur auf die Menschen
und besonders auf die Gläubigen erstreckt, entgegen stehet, wird es
auch das Reich der Macht genannt. 2) In engerer Bedeutung pflegt man
alle auf und unter der Erde befindlichen bekannten Körper in drey
Haupt-Classen oder so genannte Naturreiche zu theilen, welche das
Thierreich, das Pflanzenreich und Mineralreich sind.
Naturspiel (W3) [Adelung]
Das Naturspiel,
des -es, plur. die -e, ein Nahme, welchen man in der Naturgeschichte
solchen natürlichen Körpern gibt, welche einige zufällige Ähnlichkeit
mit andern Körpern haben, weil die Natur bey deren Bildung gleichsam
spielete. Dergleichen sind die Linsensteine u. s. f. Steine, welche
zufälliger Weise Linsen ähnlich sehen. In dem Steinreiche werden
solche Naturspiele auch Steinspiele genannt.
Naturtrieb (W3) [Adelung]
Der Naturtrieb,
des -es, plur. die -e, ein jeder Trieb, welcher in der Natur, d. i. in
der Veränderungskraft allein, gegründet ist. Der eifrigste
Enthusiasmus in der Freundschaft, der sich nur auf gleichseitige
Neigung des Temperaments gründet, ist an und für sich keine Tugend, er
ist ein bloßer Naturtrieb. In engerer Bedeutung ist ein Naturtrieb,
Lat. Instinct, ein solcher Trieb dieser Art, der so sehr in der
Veränderungskraft gegründet ist, daß auch keine freye Wahl dabey Statt
findet. Den Naturtrieb durch das eheliche Band fesseln. Wenn ein
solcher Trieb bey den Thieren auf gewisse dem Anscheine nach
künstliche Verrichtungen eingeschränkt ist, so wird er auch der
Kunsttrieb genannt.
Naturvolk (W3) [Adelung]
Das Naturvolk,
des -es, plur. die -völker, ein im Stande der Natur, ohne merkliche
bürgerliche Verfassung lebendes Volk, dergleichen Völker und Menschen
gemeiniglich Wilde genannt werden.
Naturwissenschaft (W3) [Adelung]
Die Naturwissenschaft,
plur. doch nur von mehrern Lehrbüchern dieser Art, die -en, die
wissenschaftliche Kenntniß der Natur, d. i. der Veränderungskräfte
aller körperlichen Dinge, die Naturkenntniß als eine Wissenschaft
betrachtet, so wohl objective, als subjective; Scientia naturalis.
Physica, die Physik, welche in andern Rücksichten auch die Naturlehre,
die Naturkunde oder Naturkenntniß genannt wird. S. Kenntniß und
Wissenschaft.
Nebel (W3) [Adelung]
Der Nebel,
des -s, plur. ut nom. sing. eine Menge wässeriger, durch die Kälte
verdickter Dünste in der untern Luft, welche dieselbe undurchsichtig
machen, und in der Ferne eine Wolke heißen. Es entstehet ein Nebel. Im
Frühlinge pflegen zuweilen ungesunde stinkende Nebel zu fallen, zu
entstehen. Der Nebel fällt, wenn sich die Dünste auf die Erdfläche
legen. Die Sonne zertheilt den Nebel. Der Nebel steigt in die Höhe,
wenn er sich in die obere Luft begibt und daselbst zur Wolke wird;
aber, es steigt ein Nebel auf, d. i. es entstehet ein Nebel. Bey Nacht
und Nebel ausziehen, im gemeinen Leben, heimlich, in aller Stille.
Jemanden eine Nebel vor den Augen machen, wofür man auch sagt, ihm
einen blauen Dunst vormachen. Eine gefürchtete Zeit mit
pestilenzialischem Fittig Wallet auf Nebeln die Seuche daher, Zachar.
Anm. Bey dem Ottfried mit einer neuen Ableitungssylbe Nebulniss, bey
dem Notker Nebul, im Lat. Nebula und schon im Hebr. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, welches auch figürlich
Eitelkeit bedeutet. Im Griech. ist - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - die Wolke, und im Böhm. Nebe der Himmel, welcher
letztere aber zu einem Stamme gehöret. Die letzte Sylbe -el ist die
Ableitungssylbe; es kommt also bey der Aufsuchung des Stammes nur auf
Neb an, welches mit Nacht verwandt zu seyn, und grau, trübe,
schwärzlich, zu bedeuten scheinet. ( S. Nebelkrähe.) Die
Niederdeutschen und ihre Sprachverwandten haben dieses Wort nicht,
sondern gebrauchen dafür theils Mist, Engl. und Holl. Mist, theils
auch Daak, Dän. Daage, Schwed. Tökn, S. Thau.
Nebelbank (W3) [Adelung]
Die Nebelbank,
plur. die -bänke, in der Seefahrt, ein in der Ferne auf der Oberfläche
der See, oder auch an den Küsten sich zeigender Nebel, welcher die
Gestalt einer Insel, oder einer Küste hat, und die Seefahrer oft
hintergehet. S. Bank.
Nebelbogen (W3) [Adelung]
Der Nebelbogen,
des -s, plur. ut nom. sing. eine Art des Regenbogens, welcher sich in
einem Nebel bildet, und sich von einem Regenbogen nur darin
unterscheidet, daß er weiß und ohne alle Farben ist. Bildet er sich in
dem Thaue, so wird er auch ein Thaubogen genannt.
Nebelgrau (W3) [Adelung]
Nebelgrau,
adj. et adv. der grauen Farbe des Nebels gleich oder ähnlich.
Nebelicht (W3) [Adelung]
Nebelicht,
-er, -este, adj. et adv. einem Nebel ähnlich. Ein nebelichter Stern,
in der Astronomie, welcher einem kleinen Wölkchen, oder hellen Flecken
gleicht. Einen einzigen neblichten Stern verwandelt das Fernglas in
einen Himmel voll Sonnen, Kästn.
Nebelig (W3) [Adelung]
Nebelig,
-er, -ste, adj. et adv. Nebel enthaltend, aus Nebel bestehend.
Nebeliges Wetter. Es ist heute sehr nebelig. Nieders. mistig, daakig,
dakerig.
Nebelkappe (W3) [Adelung]
Die Nebelkappe,
plur. die -n, in den Ritter-Romanen der mittlern Zeit, eine bezauberte
Kappe, vermittelst deren man sich in einen Nebel verwandeln und
unsichtbar machen konnte; das Helmkäpplein, bey andern die Tarnkappe.
Die Dichtung, daß man sich durch zauberische Mittel in einen Nebel
verwandeln, und sich dadurch den Augen anderer entziehen könne, ist
alt, und kommt schon im Homer vor.
Nebelkrähe (W3) [Adelung]
Die Nebelkrähe,
plur. die -n, in einigen Gegenden ein Nahme der aschgrauen Krähe mit
schwarzem Kopfe, Flügeln und Schwanze; Cornix cinerea L. et Klein. Sie
halten sich gemeiniglich nur im Winter bey uns auf, begeben sich aber
im Sommer in andere Gegenden. S. Nebel Anm.
Nebeln (W3) [Adelung]
Nebeln,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches aber nur
unpersönlich gebraucht wird. Es nebelt, es fällt ein Nebel, es ist
nebelig. In benebeln ist es auch persönlich und thätig üblich.
Neben (W3) [Adelung]
Neben,
eine Partikel, welche überhaupt eine Nähe ausdruckt, und auf eine
doppelte Art gebraucht wird. I. Als ein Vorwort, wo sie so wohl die
dritte als vierte Endung des Nennwortes erfordert. 1. Die dritte
Endung, wenn ein Zustand der Ruhe nahe bey einem andern Dinge
bezeichnet werden soll. 1) Eigentlich. Er saß neben mir. Er wohnet
gleich neben uns an. Sie standen neben einander. Neben der Wahrheit
vorbey spazieren, wo zwar die Handlung selbst eine Bewegung ist,
welche aber in Rücksicht auf die Wahrheit im Stande der Ruhe gedacht
wird; so wie man auch sagt, neben dem Walde hin gehen; würdig, neben
ihr zu wandeln. Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar, 4 Mos.
2, 5. Sieben Säulen eine neben der andern, 1 Macc. 13, 28. Seinen Kopf
mit den Federn soll man neben dem Altar werfen, 5 Mos. 1, 16; wo aber
die vierte Endung stehen sollte, so wie Nehem. 3, 2, 4, 5 irrig die
vierte Endung statt der dritten stehet. Neben mir, in meiner
Gegenwart, 1 Sam. 21, 15. Habe ich der Unsinnigen zu wenig, daß ihr
diesen herbrächtet, daß er neben mir rasete? ist im Hochdeutschen
ungewöhnlich. 2) Figürlich, für außer, einen Zusatz zu oder außer
einem schon vorhandenen Dinge zu bezeichnen, mit dessen Beybehaltung;
wo es doch in den meisten Fällen im Hochdeutschen ungewöhnlich zu
werden anfängt. Du sollst keine andere Götter haben neben mir, 2 Mos.
20, 3. Du sollst deines Weibes Schwester nicht nehmen neben ihr, 3
Mos. 18, 18. Die da Zertrennung und Ärgerniß anrichten neben der
Lehre, die ihr gelernt habt, Röm. 16, 17. Am häufigsten kommt diese
Bedeu- tung noch in den folgenden Zusammensetzungen vor, wo es ein
Ding bedeutet, welches sich nahe bey und außer einem andern von eben
derselben Art befindet, und zuweilen noch den Nebenbegriff des nach d.
i. der geringern, unwichtigern Beschaffenheit, bey sich führet, da es
denn demjenigen Dinge entgegen gesetzet wird, welches in seiner
Zusammensetzung das Wort Haupt - hat. Siehe auch Nebst. 2. Die vierte
Endung, eine Bewegung nahe bey oder zu einem Dinge zu bezeichnen. Daß
er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes; Ps.
113, 7, 8. Er soll die Asche neben den Altar schütten, 3. Mos. 4, 10.
Als er müde war und sich neben eine Wand legte, Tob. 2, 10. Jesus
stellete ein Kind neben sich, Luc. 9, 47. Begrabe sie neben mich, Tob.
4, 5. Sie traten neben die Kühe, 1. Mos. 41, 3. II. Als ein
Umstandswort, wo es doch nur in Gesellschaft einiger andern Partikeln
gebraucht wird. Neben her gehen, reiten, fahren; im gemeinen Leben
beyher, wo es auch mit dem her zusammen gezogen wird, nebenher.
Ingleichen figürlich, auf eine entferntere, zufällige Art, quasi aliud
agendo, als ein Nebensache, in welchem Verstande auch neben bey üblich
ist. Ich will es neben her oder neben bey machen. Nebenher diene ich
den Armen, so viel meine Umstände erlauben.
Anm. Im Oberdeutschen mit
dem überflüßigen d, nebend, im Nieders. neffen, neven, teffens. Es
scheinet aus nahe bey zusammen gezogen zu seyn, dessen Bedeutung es
wenigstens hat; so wie prope aus pro und pe, bey, pone und pene aus
po, pe, bey, und ne, nahe, beynahe, entstanden zu seyn scheinen. Siehe
auch Nebst.
Nebenabschied (W3) [Adelung]
Der Nebenabschied,
des -es, plur. die -e, auf den Reichs- und Landtagen, ein Abschied,
welcher neben, d. i. nach und außer dem Hauptabschiede verfasset wird,
und sich gemeiniglich auf einzelne oder seltene Fälle beziehet.
Nebenabsicht (W3) [Adelung]
Die Nebenabsicht,
plur. die -en, eine Absicht, welche man neben und außer der
Hauptabsicht bey einer Sache hat.
Neben-Allee (W3) [Adelung]
Die Neben-Allee,
plur. die -n, im Gegensatze der Hauptallee, S. dieses Wort.
Nebenaltar (W3) [Adelung]
Der Nebenaltar,
des -es, plur. die -äre, im Gegensatze des Hauptaltares, S. dieses
Wort.
Nebenarbeit (W3) [Adelung]
Die Nebenarbeit,
plur. die -en, eine Arbeit, welche man neben und außer der Hauptarbeit
verrichtet oder zu verrichten hat. Überhäufte Nebenarbeit haben. Etwas
als eine Nebenarbeit behandeln.
Neben-Artikel (W3) [Adelung]
Der Neben-Artikel,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Artikel, welcher neben und außer dem
Haupt-Artikel verfasset wird, ( S. dieses Wort.) In der Theologie sind
die Neben-Artikel Glaubenslehren, welche nicht zum unentbehrlichen
Grunde der geoffenbarten Heilsordnung gehören; im Gegensatze der
Haupt-Artikel oder Grundwahrheiten.
Nebenbegriff (W3) [Adelung]
Der Nebenbegriff,
des -es, plur. die -e, ein Begriff, welcher einem Worte noch außer dem
Hauptbegriffe anklebet, der seinen Grund in dem Hauptbegriffe hat;
wenn z. B. das Wort nach außer der Folge der Zeit und des Ortes auch
den darin gegründeten Begriff der geringern Beschaffenheit hat.
Nebenbericht (W3) [Adelung]
Der Nebenbericht,
des -es, plur. die -e, siehe Hauptbericht.
Nebenbeweis (W3) [Adelung]
Der Nebenbeweis,
des -es, plur. die -e, siehe Hauptbeweis.
Nebenblatt (W3) [Adelung]
Das Nebenblatt,
des -es, plur. die -blätter, in der Botanik, Blätter an den Pflanzen,
welche von den gewöhnlichen oder Hauptblättern so wohl in der Gestalt
als Farbe unterschieden sind; Bractea L. Zum Unterschiede so wohl von
diesen gewöhnlichen Blättern, Foliis L. als auch von den Blättchen,
Foliolis L. und Afterblättern, Stipulis L.
Nebenbrief (W3) [Adelung]
Der Nebenbrief,
des -es, plur. die -e, oder das Neben-Document, des -es, plur. die -e,
S. Hauptbrief.
Nebenbruder (W3) [Adelung]
Der Nebenbruder,
des -s, plur. die -brüder, in der weitern Bedeutung des Wortes Bruder,
ein Nebenmensch, ein jeder Mensch außer uns; ohne den Begriff der
geringern Beschaffenheit. Mein Stolz entfernte alle meine Nebenbrüder
von mir. Dusch. Der Mitbruder.
Nebenbuhler (W3) [Adelung]
Der Nebenbuhler,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nebenbuhlerinnn, von Buhler,
ein Liebhaber, eine Person, welche sich neben und außer einer andern
um die Liebe einer und eben derselben Person bewirbt; der Mitbuhler.
Cajus ist Titii Nebenbuhler, und Titius Caji, wenn sich beyde um ein
und eben dasselbe Frauenzimmer bewerben.
Nebenbürge (W3) [Adelung]
Der Nebenbürge,
des -n, plur. die -n, derjenige, welcher sich neben und außer dem
Hauptbürger für etwas verbürget hat, und auch der Nachbürge und
Afterbürge genannt wird.
Nebenchrist (W3) [Adelung]
Der Nebenchrist,
des -en, plur. die -en, ein jeder Christ außer uns, ohne den
Nebenbegriff der geringern Beschaffenheit; der Mitchrist. Es wird von
beyden Geschlechtern gebraucht. Im Schwabenspiegel Ebencrist.
Nebending (W3) [Adelung]
Das Nebending,
des -es, plur. die -e, ein Ding, so fern es einem Hauptdinge, d. i.
dem wichtigern oder vornehmern, nachgesetzet ist. Sich bey Nebendingen
verweilen. Siehe Nebensache.
Nebenfabel (W3) [Adelung]
Die Nebenfabel,
plur. die -n, eine der Hauptfabel nach- und untergeordnete Erdichtung
in einem Gedichte, welche auch die Zwischenfabel genannt wird.
Nebenfach (W3) [Adelung]
Das Nebenfach,
des -es, plur. die -fächer, ein Fach, welches sich neben einem andern
befindet, so wohl eigentlich, dem Orte nach, als auch figürlich, der
Würde nach; in welchem letztern Falle es dem Hauptsache gesetzet ist.
Nebenfarbe (W3) [Adelung]
Die Nebenfarbe,
plur. die -n, eine der Hauptfarbe nach- und untergeordnete Farbe, S.
Hauptfarbe.
Nebenfigur (W3) [Adelung]
Die Nebenfigur,
plur. die -en, eine der Hauptfigur nach- und untergeordnete Figur,
welche in den bildenden Künsten zuweilen auch ein Beywerk genannt
wird.
Neben-Flanke (W3) [Adelung]
Die Neben-Flanke,
plur. die -n, S. Nebenstreiche.
Nebenflügel (W3) [Adelung]
Der Nebenflügel,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Hauptflügel.
Nebenfrage (W3) [Adelung]
Die Nebenfrage,
plur. die -n, eine der Hauptfrage nach- und untergeordnete, in
derselben gegründete Frage.
Nebengang (W3) [Adelung]
Der Nebengang,
des -es, plur. die -gänge, ein Gang, welcher sich neben einem andern
befindet, so wohl eigentlich, in Absicht des Ortes, als auch
figürlich, in Absicht der Größe oder Wichtigkeit, in welchem letztern
Falle er dem Hauptgange entgegen gesetzet wird.
Nebengasse (W3) [Adelung]
Die Nebengasse,
plur. die -n, Diminut. das Nebengäßchen, S. Hauptgasse.
Nebengebäude (W3) [Adelung]
Das Nebengebäude,
des -s, plur. ut nom. sing. ein von dem Hauptgebäude abhängiges
Gebäude, besonders, wenn es sich zugleich neben demselben befindet.
Nebengegend (W3) [Adelung]
Die Nebengegend,
plur. die -en, S. Hauptgegend und Nebenstrich.
Nebengeleit (W3) [Adelung]
Das Nebengeleit,
des -es, plur. die -e, S. Hauptgeleit.
Nebengeschöpf (W3) [Adelung]
Das Nebengeschöpf,
des -es, plur. die -e, ein jedes Geschöpf, welches sich neben und
außer einem andern befindet, ohne den Nebenbegriff der geringern
Würde; ein Mitgeschöpf.
Nebengestell (W3) [Adelung]
Das Nebengestell,
des -es, plur. die -e, S. Hauptgestell.
Nebenglied (W3) [Adelung]
Das Nebenglied,
des -es, plur. die -er, siehe Hauptglied.
Nebengraben (W3) [Adelung]
Der Nebengraben,
des -s, plur. die -gräben, S. Hauptgraben.
Nebenhalm (W3) [Adelung]
Der Nebenhalm,
des -es, plur. die -e, der Halm, welcher sich außer dem Haupthalme an
dem Getreide, besonders an dem Rocken, befindet, und auf dem Lande in
Meißen auch die Maypflanze genannt wird. Die ganze Menge der
Nebenhalme führet daselbst auch den Nahmen des Unterrockens.
Nebenhandlung (W3) [Adelung]
Die Nebenhandlung,
plur. die -en, eine der Haupthandlung nachgeordnete, von derselben
abhängigen Handlung.
Nebenhaus (W3) [Adelung]
Das Nebenhaus,
des -es, plur. die -häuser, ein von dem Hauptgebäude abhängiges und
neben demselben befindliches Haus; das Nebengebäude.
Nebenher (W3) [Adelung]
Nebenher,
adv. S. Neben II.
Nebenkirche (W3) [Adelung]
Die Nebenkirche,
plur. die -n, eine der Hauptkirche nach- und untergeordnete, von
derselben abhängige Kirche, welche am häufigsten ein Filial, eine
Tochterkirche genannt wird, im Oberd. die Nebenpfarre, Nachpfarre,
Tochterpfarre, Beykirche. Auch im eigentlichsten Verstande, eine dem
Orte nach neben einer andern stehende Kirche, wenn sie gleich nicht
abhängig von ihr ist.
Nebenknoten (W3) [Adelung]
Der Nebenknoten,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Hauptknoten.
Nebenlade (W3) [Adelung]
Die Nebenlade,
plur. die -n, S. Hauptlade.
Nebenlehen (W3) [Adelung]
Das Nebenlehen,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Hauptlehen.
Nebenlinie (W3) [Adelung]
Die Nebenlinie,
plur. die -n, eine von der Hauptlinie abhängige, derselben nach- und
untergeordnete Linie; besonders in der Genealogie.
Nebenmann (W3) [Adelung]
Der Nebenmann,
des -es, plur. die -männer. 1) Ein Mann, d. i. eine Person, welche
sich neben einer andern ihr zur Seite, eigentlich und dem Orte nach,
befindet. So ist bey den Soldaten derjenige, der im Gliede neben dem
andern stehet, dessen Nebenmann; zum Unterschiede von dem Vorname und
Hintermanne. 2) Eine Person männlichen Geschlechtes, mit welcher eine
verheirathete weibliche neben und außer ihrem rechtmäßigen Manne einen
verbothenen Umgang unterhält. Selbst Venus, als auf Erden Sie Herrchen
lieb gewann, Erwählte bey den Herden Sich ihrem Nebenmann, Weiße. S.
Nebenweib.
Nebenmensch (W3) [Adelung]
Der Nebenmensch,
des -en, plur. die -en, ein jeder Mensch, welcher sich neben, d. i.
außer einem andern, befindet; der Mitmensch, Nieders. Evenminsk.
Seinen Nebenmenschen zum Nutzen leben, seinem Nächsten, andern
Menschen. Im gemeinen Leben wird auch zuweilen eine niedrige weibliche
Person, welche der Magd oder der Köchinn in der Arbeit an die Hand
gehet, das Nebenmensch oder Beymensch genannt.
Nebenmond (W3) [Adelung]
Der Nebenmond,
des -es, plur. die -e, das von den Lichtstrahlen reflectirte Bild des
Mondes in der mit Dünsten angefüllten Luft, Paraselene. S. Nebensonne.
Nebenniere (W3) [Adelung]
Die Nebenniere,
plur. die -n, in der Anatomie, drüsige Theile in Gestalt der Nieren,
welche sich neben diesen befinden, gemeiniglich hohl sind, und alsdann
eine schwarze Feuchtigkeit enthalten; Renes succenturiati, Capsulae
atrabilariae.
Nebenpfarre (W3) [Adelung]
Die Nebenpfarre,
plur. die -n, S. Nebenkirche.
Nebenpfeiler (W3) [Adelung]
Der Nebenpfeiler,
des -s, plur. ut nom. sing. ein sich neben, oder zur Seite eines
andern Pfeilers befindlicher Pfeiler. Ingleichen ein dem Hauptpfeiler
nach- und untergeordneter Pfeiler.
Neben-Planet (W3) [Adelung]
Der Neben-Planet,
des -en, plur. die -en, S. Hauptplanet.
Nebenpunct (W3) [Adelung]
Der Nebenpunct,
des -es, plur. die -e, S. Hauptpunct.
Neben-Receß (W3) [Adelung]
Der Neben-Receß,
des -sses, plur. die -sse, ein von dem Haupt-Recesse abhängiger,
demselben nach- und untergeordneter Receß. S. Receß.
Nebenrechnung (W3) [Adelung]
Die Nebenrechnung,
plur. die -en, eine Rechnung, welche von einer größern, wichtigern
abhängige, derselben nach- oder untergeordnet ist; im Gegensatze der
Hauptrechnung.
Nebenrolle (W3) [Adelung]
Die Nebenrolle,
plur. die -n, eine der Hauptrolle nach- oder untergeordnete Rolle. So
machen die Schauspieler außer ihren Hauptrollen noch kleinere
Nebenrollen.
Nebensache (W3) [Adelung]
Die Nebensache,
plur. die -n, eine jede Sache, so fern sie in der Hauptsache
gegründet, von ihr abhängig, ihr nach- und untergeordnet ist. Das ist
nur einen Nebensache. Sich mit Nebensachen abgeben, bey Nebensachen
aufhalten.
Nebensatz (W3) [Adelung]
Der Nebensatz,
des -es, plur. die -sätze, ein jeder dem Hauptsatze nach- und
untergeordneter Satz, eins aus dem Hauptsatze gemachte Abtheilung oder
Zergliederung.
Nebenschmack (W3) [Adelung]
Der Nebenschmack,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, ein Geschmack,
welchen eine Sache noch außer ihrem eigentlichen oder merklichsten
Geschmacke hat, und der von dem Nachgeschmacke noch unterschieden ist;
im gemeinen Leben der Beyschmack, Beygeschmack.
Nebenschoß,Nebenschößling (W3) [Adelung]
Der Nebenschoß, oder
Nebenschößling, des -es, plur. die -e, bey den Gärtnern, Schosse oder
Schößling, welche außer und neben den Hauptschossen, d. i. nicht auf
dem Schnitte des vorigen Jahres heraus treiben, und auch Wasserschosse
und Wasserreiser genannt werden.
Nebenschreiben (W3) [Adelung]
Das Nebenschreiben,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Schreiben, d. i. ein Brief, welches
dem Hauptschreiben nach- und untergeordnet ist, und auch ein
Beyschreiben genannt wird.
Nebenschuldner (W3) [Adelung]
Der Nebenschuldner,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nebenschuldnerinn, S.
Hauptschuldner.
Nebenseite (W3) [Adelung]
Die Nebenseite,
plur. die -n, eine der Hauptseite nach- oder untergeordnete, von
derselben abhängige Seite.
Nebensonne (W3) [Adelung]
Die Nebensonne,
plur. die -n, der Wiederschein der Sonne, oder das durch die
Refraction der Lichtstrahlen in der mit Dünsten angefüllten Luft
hervor gebrachte Bild der Sonne; Parelium, auch die Beysonne, im
Oberd. die Wahnsonne, in dem 1482 gedruckten Buche der Natur Zusonne,
im Schwed. Vädersol, Wiedersonne.
Nebenstrahl (W3) [Adelung]
Der Nebenstrahl,
des -es, plur. die -en, S. Hauptstrahl.
Nebenstraße (W3) [Adelung]
Die Nebenstraße,
plur. die -n, eine der Hauptstraße nach- und untergeordnete Straße.
Nebenstreiche (W3) [Adelung]
Die Nebenstreiche,
plur. die -n, in der Kriegsbaukunst, eine der Hauptstreiche oder
Haupt-Flanke nach- und untergeordnete Streiche, dasjenige Stück von
der Cortine, welches die beyden Defensions-Linien abschneidet; die
Neben-Flanke, Französ. Second-Flanc.
Nebenstrich (W3) [Adelung]
Der Nebenstrich,
des -es, plur. die -e, Striche, welche von dem Hauptstriche abhängig,
ihm nach- und untergeordnet sind. So werden die zwischen den
Hauptstrichen auf dem Compasse befindlichen Striche, welche die
Nebengegenden bezeichnen, und diese Nebengegenden selbst, Nebenstriche
genannt.
Nebenstube (W3) [Adelung]
Die Nebenstube,
plur. die -n, Diminut. das Nebenstübchen, eine Stube, welche sich dem
Orte nach neben einer andern, ihr zur Seite befindet. Ingleichen eine
der Hauptstube nach- und untergeordnete, von ihr abhängige,
gemeiniglich kleinere Stube. So ist auf dem Reichstage zu Regensburg,
die fürstliche Neben- stube, dasjenige Zimmer, in welchem sich die
fürstlichen Gesandten insgeheim ohne die Secretarien versammeln, zum
Unterschiede von der ordentlichen fürstlichen Rathsstube. In beyden
Fällen in der anständigen Sprechart das Nebenzimmer.
Nebenstück (W3) [Adelung]
Das Nebenstück,
des -es, plur. die -e. 1) Ein dem Hauptstücke nach- und
untergeordnetes, von demselben abhängiges Stück. 2) Ein Stück gleicher
Art, es neben einem andern zu stellen; für das Franz. Pendant.
Nebenstunde (W3) [Adelung]
Die Nebenstunde,
noch häufiger im Plural, die -n, diejenige Zeit, in welcher man von
seinen ordentlichen Amts- oder Berufsgeschäften befreyet ist,
denselben ohne deren Nachtheil abbrechen kann; Horae subcisivae. Etwas
in den Nebenkunden verrichten. Seine Nebenstunden gut anwenden.
Nebenthür (W3) [Adelung]
Die Nebenthür,
plur. die -en, eine neben einer andern befindliche Thür. Ingleichen
eine der Hauptthür nach- und untergeordnete kleinere Thür.
Nebenuhr (W3) [Adelung]
Die Nebenuhr,
plur. die -en, in der Gnomonik eine der Hauptuhr nach- und
untergeordnete Uhr, dergleichen die inclinirenden, declinirenden,
reclinirenden und deinclinirenden Sonnenuhren sind.
Nebenumstand (W3) [Adelung]
Der Nebenumstand,
des -es, plur. die -stände, ein in dem Hauptumstande gegründeter, von
demselben abhängiger, ihm nach und untergeordneter Umstand.
Nebenursache (W3) [Adelung]
Die Nebenursache,
plur. die -n, S. Hauptursache.
Nebenwahrheit (W3) [Adelung]
Die Nebenwahrheit,
plur. die -en, eine Wahrheit, welche in einer höhern oder wichtigern
gegründet ist, aus derselben hergeleitet wird, ihr nach und
untergeordnet ist; im Gegensatze dieser höhern Haupt- oder
Grundwahrheit.
Nebenweg (W3) [Adelung]
Der Nebenweg,
des -es, plur. die -e, ein Weg, welcher neben einem andern gehet.
Ingleichen ein dem Hauptwege nach- oder untergeordneter Weg. Zuweilen
auch figürlich für Abweg.
Nebenweib (W3) [Adelung]
Das Nebenweib,
des -es, plur. die -er, eine weibliche Person, mit welcher eine
verheirathete männliche außer und neben der rechtmäßigen Gattinn einen
verbothenen Umgang unterhält; ehedem das Kebsweib; mit ausländischen
Ausdrücken die Concubine, Maitresse, im verächtlichen Verstande die
Beyschläferinn.
Nebenwerk (W3) [Adelung]
Das Nebenwerk,
des -es, plur. die -e, ein dem Hauptwerke nach- und untergeordnetes,
von demselben abhängiges Werk.
Nebenwind (W3) [Adelung]
Der Nebenwind,
des -es, plur. die -e, ein Wind, welcher aus einer Nebengegend wehet.
S. Hauptwind.
Nebenwinkel (W3) [Adelung]
Der Nebenwinkel,
des -s, plur. ut nom. sing. in der Geometrie, Winkel, welche sich
neben einander befinden, d. i. einen gemeinschaftlichen Schenkel und
eine gemeinschaftliche Spitze haben.
Nebenwort (W3) [Adelung]
Das Nebenwort,
des -es, plur. die -wörter. 1) Überhaupt, ein Wort, welches dem
Hauptworte, d. i. dem vornehmsten wichtigsten Worte, nach -und
untergeordnet ist; in welcher Bedeutung es doch nur selten gebraucht
wird. Am häufigsten, in der Sprachkunst, 2) das Adverbium zu
bezeichnen, d. i. eine solche Partikel, welche dem Zeitworte
beygesellet wird, und dasselbe bestimmt, z. B. er reitet schnell,
wofür andere die Benennungen Beywort, Zuwort u. s. f. versucht haben.
Nebenzimmer (W3) [Adelung]
Das Nebenzimmer,
des -s, plur. ut nom. sing. Diminut. das Nebenzimmerchen, S.
Nebenstube.
Nebenzoll (W3) [Adelung]
Der Nebenzoll,
des -es, plur. die -zölle, S. Hauptzoll.
Nebenzweck (W3) [Adelung]
Der Nebenzweck,
des -es, plur. die -e, ein dem Hauptzwecke nach- und untergeordneter,
von demselben abhängiger, in demselben gegründeter Zweck.
Neber (W3) [Adelung]
Der Neber,
S. Näber.
Nebst (W3) [Adelung]
Nebst,
ein Vorwort, welches die dritte Endung erfordert, und nur in der
figürlichen Bedeutung des Vorwortes neben gebraucht wird, anzudeuten,
daß ein Ding neben; d. i. mit dem andern zugleich, ist oder
geschiehet, ohne doch den Nebenbegriff der geringern Beschaffenheit zu
haben; für mit. Man gebraucht es gemeiniglich da, wo mit eine
Zweydeutigkeit veranlassen könnte, wenn weiter nichts als eine
Coexistenz der Sache oder Handlung angedeutet werden soll. Sie war
nebst ihrem Geschwister im Garten. Der Nachtanker wird nebst dem
Hauptanker zur Nachtzeit ausgeworfen. Meine Angehörigen empfehlen sich
ihnen nebst mir. Aber in der eigentlichen Bedeutung des Vorwortes
neben, von dem Orte gebraucht, ist es im Hochdeutschen ungewöhnlich.
Vor ihm liegt der Tod, nebst ihm liegt das Leben, Withof.
Anm. Im
Nieders. neffens, nevens, im gemeinen Leben der Hochdeutschen nebenst,
nebest, benebenst. ( S. Neben,) von welchem Vorworte es unmittelbar
abstammet.
Necken (W3) [Adelung]
Necken,
verb. reg. act. durch kleine Beleidigungen, durch kleine Possen bloß
zu seinem Vergnügen, zum Unwillen, zum Zorne reißen. In Cuba war ein
Papagey, Den neckt ein jeder um die Wette, Haged. Wer andre necken
kann, muß wieder Scherz verstehn, Gell. Ihr lebhafter Witz verleitet
sie oft, ihre Geschwister zu necken, und ihnen kleine Ränke
abzulaufen, Weiße. Was sich liebt, das neckt sich gern, Gell. Daher
das Necken.
Anm. Im Oberdeutschen auch zecken, im Nieders. tergen,
terren, Angels. tyrian, Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, bey den Hochdeutschen redenden Niedersachsen zärgen. Unser
necken leiten die meisten von Nacken her, und schreiben es daher
näcken, ungeachtet sich hier kein wahrscheinliches Verbindungsmittel
zwischen beyden Bedeutungen angeben lässet. Bey dem Ulphilas ist
hnaigan verspotten. Es scheinet vielmehr das Diminutivum von nagen zu
seyn, und eigentlich kleine Bisse mit dem Munde oder Schnabel
versetzen zu bedeuten, so wie zecken und zärgen ähnliche verkleinernde
Formen sind. S. auch Hohnecken.
Neckerey (W3) [Adelung]
Die Neckerey,
plur. die -en, das wiederhohlte Necken; ohne Plural. Ingleichen kleine
Beleidigungen, welche darauf abzielen, den andern zu reitzen. Es sind
unter den Truppen allerley Neckereyen vorgefallen.
Neckisch (W3) [Adelung]
Neckisch,
-er, -te, adj. et adv. welches nur im gemeinen Leben für spaßhaft,
possierlich üblich ist. Ein neckischer Mensch. Ein neckischer Streich.
Das ist doch neckisch. Ein Bube, den nichts fröhlich machte, Als was
er für recht neckisch hielt, Haged. Es hat mit dem vorigen nur eine
zufällige Ähnlichkeit im Klange gemein, und gehöret zu dem Worte
Schnake und dem Nieders. schnakisch, welches durch vorgesetzten
Zischlaut daraus entstanden.
Neckstein (W3) [Adelung]
Der Neckstein,
des -es, plur. die -e, im Bergbaue, eine bräunliche Bergart, welche
zinnartig zu seyn scheinet, es aber nicht ist. Sie ist von dem Wolfram
und Schirl noch unterschieden, und soll den Nahmen daher haben, weil
sie die Bergleute oft necket, d. i. sie verführet, daß sie selbige zu
ihrem Nachtheil für Zwitter halten.
Neffe (W3) [Adelung]
1. Der Neffe,
des -n, plur. die -e, ein vorzüglich im Oberdeutschen übliches Wort,
einen Enkel, d. i. des Sohnes oder der Tochter Sohn, ingleichen des
Bruders oder der Schwester Sohn zu bezeichnen. Daß du mir, noch meinen
Kindern, noch meinen Neffen keine Untreue erzeigen wollest. 1. Mos.
21, 23. Israel Abdon hatte vierzig Söhne und dreyßig Neffen, Richt.
12, 14. Er wird keine Kinder haben, und keine Neffen unter seinem
Volk, Hiob 18, 19; wo Michaelis das Wort Enkel, in der ersten Stelle
aber das Wort Nachkommen hat. Die geistlichen Churfürsten bekommen
heut zu Tage von dem Kaiser den Titel Neffe, dagegen die weltlichen
Oheim heißen. Ehedem wurden beyde Ausdrücke ohne Unterschied von
geist- und weltlichen Churfürsten gebraucht.
Anm. Schon im 9ten
Jahrhundert in der Fränkischen Mundart Neuu, bey dem Stryker Neve, im
Nieders.. Neve, im Holländ. Neef, Neve, im Angels. Nefa, im Engl.
Nephew, im Franz. Neveu, im Alban. Nip, und sogar im Lappländ. Naep;
alle in der heutigen Deutschen Bedeutung, dagegen in Ungarn der
Schwager Nap genannt wird. Die Übereinstimmung mit dem Latein Nepos,
ein Enkel, ist unläugbar, woraus aber noch keine Abstammung, wohl aber
ein gemeinschaftlicher Ursprung von einem ältern Stamme folget,
welcher vielleicht unser nahe ist. Beym Hornegk heißt ein jeder
Blutsfreund Nef, Neve, New. In den alten Englischen Gesetzen ist Nief,
Naif Neif, ein Leibeigener, welches aber aus dem mittlern Latein.
Nativus, welches in eben dieser Bedeutung vorkommt, zusammen gezogen
zu seyn scheinet. In der Hollsteinischen Landgerichtsordnung sind
Neffninger gewisse Feld- oder Ackerrichter, wo Frisch die erste Sylbe
für eine Zusammenziehung von Nachbar hält. Übrigens lautet das
weibliche Geschlecht von diesem Worte Nichte, und im Oberd. auch
Niftel, S. das erstere.
Neffe (W3) [Adelung]
2. Die Neffe,
plur. die -n, ein Nahme, welchen in einigen Gegenden, z. B. in Meißen,
die Blattläufe haben, ( S. dieses Wort.) Es scheinet mit der aus dem
Griech entlehnten Lat. Benennung Aphis verwandt zu seyn, weil das N
vor den Wörtern bald zugesetzt, bald weggelassen wird, S. N; es kann
aber auch von nagen, Schnabel u. s. f. abstammen, weil dieses Insect
den Früchten vielen Schaden thut, und daher im gemeinen Leben auch mit
unter die Milben gerechnet wird, welche ihren Rahmen von mahlen,
kauen, zermalmen, haben.
Neger (W3) [Adelung]
Der Neger,
des -s, plur. die -n, Fämin, die Negerinn, aus dem Franz. Negre, und
dieß von dem Latein. niger, eine Benennung, welche man heut zu Tage
den Einwohnern des südlichen Afrika wegen ihrer völlig schwarzen
Gesichtsfarbe zu geben pflegt, und die daher auch wohl die Schwarzen
genannt werden. S. 2 Mohr.
Nehen (W3) [Adelung]
Nehen,
S. Nähen.
Nehmen (W3) [Adelung]
Nehmen,
verb. irreg. ich nehme, du nimmst, er nimmt, Conj. ich nehme; Imperf.
ich nahm, Conj. ich nähme; Mittelw. genommen; Imperat. nimm. Es ist
auf gedoppelte Art üblich. I. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte
haben, in einen Zustand versetzet werden; in welcher Bedeutung es eine
Figur des folgenden Activi ist, aber nur in einigen wenigen Fällen
gebraucht wird. Überhand nehmen, sich ausbreiten, das Übergewicht
bekommen. Schaden nehmen, einen Schaden, Nachtheil erleiden; besonders
in engerer Bedeutung von einer körperlichen Beschädigung oder
Verletzung, in welchem Falle man von Personen auch sagt, zu Schaden
kommen. Das Kind fiel die Treppe hinunter, nahm aber keinen Schaden,
wurde nicht beschädiget. Einen Anfang nehmen, angefangen werden; ein
Ende nehmen, aufhören. Wenn wird meine Qual ein Ende nehmen? Die Sache
hat eine gute, glückliche, schlechte, unglückliche Wendung genommen;
bekommen. Hierher gehöret auch die unpersönliche oder doch nur in der
dritten Person übliche R. A. es nimmt mich Wunder, es wundert mich,
die Sache nimmt mich Wunder, wundert mich, welche Frisch als eine
Nachahmung des Zeitwortes capere im Latein. ansiehet; quae te dementia
cepit, capit me admiratio. Dem sey wie ihm wolle, so ist sie schon
alt. Iuh ne tharf is ne nehein Wunder nehmen, in dem alten Fragmente
auf Carln den Großen bey dem Schilter. Des nam die Haiden Wunde,
Stryker. Des nam vil dickch wunder vil manigen chomenden gast, Horn.
Es nimpt mich wunder, daß u. s. f. Theuerd. Kap. 33. So nimmt michs
nicht Wunder, Gell. Das sollte mich sehr Wunder nehmen. Was mich dabey
sehr Wunder nahm. Dieses hat viele Wunder genommen. Das darf dich
nicht Wunder nehmen. Auf eben die Art sagt man dafür auch, es hat mich
Wunder, und im Theuerdanke kommt nehmen in diesem Verstande auch
persönlich vor: die schifleut darab wunder nahmen, Kap. 72; auf welche
Art es aber im Hochdeutschen veraltet ist. II. Als ein Activum, wo es
in einem sehr weiten Umfange von Bedeutungen üblich ist, und eine
Sache sich oder einem Theile seines Körpers nahe bringen bedeutet. 1.
Eigentlich, wo es sich weiter erstreckt als fassen, indem dieses eine
Hand, oder anderes zangenartiges Glied voraus setzet, womit eine Sache
gefasset wird, nehmen aber von allen Gliedern und Theilen des Leibes
gebraucht werden kann. Man nimmt etwas in die Hand, mit der Hand; man
nimmt aber auch etwas auf den Kopf, auf den Rücken, auf die Achsel u.
s. f. wenn gleich keine Hand dabey gebraucht wird. Das Glas von dem
Tische, das Geld aus der Tasche nehmen. Jemanden etwas aus der Hand
nehmen. Ein Ding in den Mund nehmen. Jemanden bey der Hand nehmen, ihn
freundschaftlich und sanft an die Hand fassen; dagegen jemanden bey
dem Kopfe nehmen mehr Ungestüm voraus setzt, und auch figürlich für in
Verhaft nehmen gebraucht wird. Eine Person in den Arm, ein Kind auf
den Arm nehmen. Kein Blatt vor den Mund (im gemeinen Leben vor das
Maul) nehmen, freymüthig reden und urtheilen Ich nehme sie beym Worte,
ich halte mich an ihr Wort. Sich viel heraus nehmen, figürlich sich
viele Freyheit anmaßen. Eine Last auf den Rücken nehmen. Eine Sache auf sich nehmen, sich anheischig machen, sie auszuführen, sie zu
verantworten. Das nehme ich auf mich. Das will ich schon über mich
nehmen, es zu verantworten. Wohin denn eine große Menge ähnlicher
Arten der Ausdrücke gehöret, wo nehmen eine Art des nahe bringens und
oft auch des zu eigen machens bedeutet, und wo die ganze R. A. bald
eigentlich, bald aber auch figürlich genommen werden muß. Speise und
Trank zu sich nehmen, genießen. Ich habe heute noch nichts zu mir
genommen, noch nichts genossen. Arzeney nehmen oder einnehmen. Etwas
in Empfang nehmen. Etwas zu sich nehmen, es zu sich stecken. Nehmen
sie das Geld zu sich. Vergiß das Obst, das du zu dir genommen, Gell.
Jemanden in die Mitte nehmen. Das Werk vor die Hand nehmen. Etwas in
die Arbeit nehmen; in der niedrigen Sprechart, es in die Mache nehmen.
Einem das Wort aus dem Munde nehmen, eben das sagen, was der andere
sagen wollte. Jemanden zu sich in den Wagen nehmen, ihn in seinem
Wagen sitzen lassen. Jemanden zu sich in das Haus nehmen, ihn in
demselben wohnen, sich aufhalten lassen, in weitesten Verstande, ohne
Bestimmung der Zeitdauer oder der Art und Weise. So auch, jemanden zu
sich an den Tisch nehmen. Jemanden in seinen Schutz nehmen. Sich Zeit
zu etwas nehmen. Sich Bedenkzeit nehmen. Man muß die Gelegenheit
nehmen, (nutzen, gebrauchen,) wenn sie da ist. Eine Weise, eine
Gewohnheit an sich nehmen. Ein Gut in Pacht nehmen. Sich die Freyheit
nehmen. Etwas in Besitz nehmen. Die Post nehmen, mit Extrapost reisen.
Wie viel nimmt er des Tages für eine Arbeit? wie viel läßt er sich
dafür bezahlen? Einen Eid von jemanden nehmen, ihn solchen ablegen
lassen. Seinen Sitz oben annehmen, die Oberstelle nehmen. Seinen
Befehl, einen Entschluß zurück nehmen. Frische Pferde nehmen, sich
geben lassen. Ein Gut in Leben nehmen. Ich wollte nicht viel nehmen
und sie stören, Gell. nicht viel Geld. Nimm dir wieder einen
Sprachmeister, Gell.
In engerer Bedeutung, ist Geld nehmen, sich bestechen lassen, dagegen
man in weiterer von einer Geldsorte, welche nicht gäng und gebe ist,
sagt, dieß Geld wird hier nicht genommen. Man siehet hieraus, daß
nehmen ein sehr unbestimmtes Wort ist, welches nur überhaupt ein nahe
bringen bezeichnet, die Art und Weise aber völlig unentschieden
lässet, welche denn entweder durch Beysätze bestimmt wird, oder auch
durch den Gebrauch fest gesetzet worden. Zu der letztern Art gehören
noch folgende Fälle. 1. Eine Frau nehmen, einen Mann nehmen, sie oder
ihn heirathen; in welcher Bedeutung auch nehmen im gemeinen Leben
allein gebraucht wird. Sie will ihn nicht nehmen, hat keine Neigung,
ihn zu heirathen. Wenn sie dir gefällt, so nimm sie. Zu Ehe nehmen. 2.
Mit dem Nebenbegriffe der Gewalt, auf eine gewaltthätige Art sich nahe
bringen, und in weiterer Bedeutung, sich eigen machen. Er läßt sich
nichts nehmen. Die Feinde haben ihm alles genommen. Jemanden ein Amt,
ihm das Leben nehmen. Der Dieb nimmt, was er findet. Jemanden das
Seine nehmen. Jemanden gefangen nehmen. Das nimmt der Sache nichts,
schadet ihr nichts. O sage, wie es immer kam, Daß man dir deine
Freyheit nahm! Gell. 2. Figürlich, wo es in sehr vielen Fällen
gebraucht wird, allerley tätige Veränderungen zu bezeichnen. 1)
Überhaupt. Die Flucht nehmen, ergreifen, fliehen. Seine Zuflucht zu
jemanden nehmen. Urlaub nehmen, Abschied nehmen, gute Nacht nehmen.
Und nahmen höflich gute Nacht, Gell. Sein Nachtlager an einem Orte
nehmen. Ein Herz nehmen, im Oberdeutschen, für fassen. Das Maß zu
etwas nehmen. Sich die Mühe nehmen. Ich nehme mir die Mühe nicht.
Theil, Antheil an etwas nehmen. Ich nehme an eurem Glücke den
aufrichtigen Antheil, Weiße. Den Weg wohin nehmen, sich dahin wenden.
Einen großen Umweg nehmen. Nicht Umgang nehmen können, nicht umhin
können. Ein Exempel, ein Beispiel an etwas nehmen, es sich zu einem
Beyspiele dienen lassen. Eine Abschrift von etwas nehmen, verfertigen,
oder verfertigen lassen. Die Polhöhe, die Sonnenhöhe, die Höhe eines
Sternes nehmen, messen. Mit etwas für lieb nehmen, es sich gefallen
lassen. ( S. Lieb.) Sich in Acht nehmen, sich hüthen. Etwas in Acht
nehmen, es gewahr werden, bemerken. Eine Sache in Acht nehmen, sie vor
Schaden, Verlust, Verletzung sorgfältig bewahren. Seine Absicht auf
etwas nehmen. Anstand nehmen. Sie nehmen die Sache sehr genau. Mit dir
wird es so genau nicht genommen. Cajus nahm hier das Wort, setzte hier
die Rede, das Gespräch fort. Und so in vielen andern Fällen mehr,
welche aus dem Gebrauche erlernet werden müssen. 2) Besonders. (a)
Sich betragen; eine nur in einigen Provinzen übliche Bedeutung, welche
im Hochdeutschen unbekannt ist. Wer weiß, wie albern sie sich dabey
genommen hat, Less. Ich hätte mich noch wohl anders dabey nehmen
können. ebend. (b) Oft wird es auch von Empfindungen, ingleichen von
verschiedenen Wirkungen des Gemüthes und der Seele gebraucht. aa)
Etwas zu Ohren nehmen, eine biblische, im Hochdeutschen veraltete R.
A. für hören. Höret ihr Himmel, und Erde, nimm zu Ohren, den der Herr
redet, Es 1, 2. ( S. Vernehmen,) welches noch in diesem Verstande
üblich ist. bb) Etwas zu Herzen nehmen, davon mit Einfluß auf den
Willen gerühret werden. Jemandes klägliche Umstände zu Herzen nehmen.
cc) Auslegen, ausdeuten. Etwas übel nehmen, es übel auslegen, mit
Empfindungen des Unrechtes. Nehmen sie mir es nicht übel. Ein Wort in
einem andern Verstande nehmen. Ja, wenn wir
es so nehmen, so auslegen. Wie mans nehmen will. dd) Dafür halten. Er
nimmt seine Gelassenheit für Feigheit. Nimm für den Dichtertrieb nicht
Leichtigkeit zu reimen, Kästner. aa) Betrachten; doch nur in einigen
Fällen. Ich mag es nehmen wie ich will. Die Sache ist im Ganzen
genommen nützlich. Er würde es vielleicht auf einen viel ernsthaftern
Fuß nehmen, Schleg. bb) Daraus kann ich mir nichts nehmen, ich finde
darin nichts, welches ich nutzen, auf mich anwenden könnte. Was soll
ich mir aus alle dem nehmen?
Anm. Bey dem Kero neman, im Tatian und
bey dem Ottfried niman, im Nieders. nemen, im Angels. und bey dem
Ulphilas niman, im Isländ. nima, im Schwed. nama, im Lettischen nemu.
Das Latein emere, welches sich bloß durch den Mangel des zufälligen N
unterscheidet, ( S. N,) bedeutete ehedem auch nehmen, wie im Deutschen
nehmen mehrmahls für kaufen gebraucht wird. Daß auch im Griech. ein
Zeitwort - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - für nehmen
üblich gewesen seyn müsse, erhellet aus dem zusammen gesetzten - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - ; ein Erbnehmer, d. i. Erbe,
schon bey dem Ulphilas Arbinumja. Wachter leitet es vom Isländ. nefi,
die Hand, und neawen, zusammen ziehen, Frisch aber von dem Latein
emere her. Allein, es scheinet mit mehrerm Rechte zu nahe zu gehören,
da es sich doch in allen seinen Bedeutungen durch nahe bringen und
nahen erklären lässet, zumahl da Wachters neawen auch davon abstammet.
Nehmen stehet vermittelst der intensiven Endung men für nahemen,
zusammen gezogen nehmen. Unser Hochdeutsches Zeitwort ist aus zwey
verschiedenen Mundarten zusammen gesetzt. Im Oberdeutschen sagt man
für ich nehme noch ich nimm, und in Schlesien im Imperativo nihm für
nimm.
Nehmendung (W3) [Adelung]
Die Nehmendung,
plur. die -en, oder der Nehmfall, des -es, plur. die -fälle,
Ausdrücke, mit welchen einige Deutsche Sprachlehrer den Ablativ der
Lateiner zu übersetzen versucht haben, welchen Gottsched mit mehrerm
Glücke die sechste Endung nannte.
Nehmlich (W3) [Adelung]
Nehmlich,
S. Nähmlich.
Nehrung (W3) [Adelung]
Die Nehrung,
S. die Niedere.
Neid (W3) [Adelung]
Der Neid,
des -es, plur. car. das anhaltende Mißvergnügen über die Wohlfahrt und
die Vorzüge anderer, und in engerer Bedeutung, die Fertigkeit, anderer
Wohlfahrt und Vorzüge auf eine anhaltende Art ungern zu sehen; die
Mißgunst, von welcher der Neid allenfalls ein höherer und länger
anhaltender Grad ist. Der Neid bestehet in nichts, als in der
Unzufriedenheit der göttlichen Austheilung, Gell. Neid gegen jemanden
empfinden, tragen. Die biblische R. A. im Neide wandeln, ist im
Hochdeutschen ungewöhnlich. Etwas aus Neid thun. Vor Neid bersten
wollen, im gemeinen Leben. Der Neid verzehret ihn. Das erweckt,
verursacht nur Neid.
Anm. Schon bey dem Ottfried in der heutigen
Bedeutung Nid, bey dem Ulphilas Neiths, im Nieders. Nied, im Angels.
Nyth, im Schwed. Nid. Ehedem erstreckte sich die Bedeutung dieses
Wortes viel weiter als jetzt. Es bedeutete nicht nur heftiges
Verlangen, Begierde überhaupt, in welchem Verstande sich bey dem
Notker Niet, und bey dem Stryker neitlich für begierig, findet. Er
schlug auf ihn mit grossem neyd, mit großer Begier, Hitze, Theuerd.
Kap. 106. Sondern auch besondere Arten heftiger Gemüthsbewegungen.
Hwars mans Niding, hieß bey den ältern Schweden jedermanns Absehen.
Der Geitz heißt im Dän. und Schwed. noch jetzt Nid, und Niding ein
Geitzhals. Der Eifer wird im Schwed. Nit, und im Angels. Nyth genannt,
und Willeram gebraucht Nith für Eifersucht. Bey dem Ottfried ist Nid
Haß, Odium, welches Lateinische Wort selbst damit verwandt zu seyn
scheinet, weil das N zu Anfange der Wörter oft sehr zufällig ist, ( S.
N.) Ja es wurde, so wie das Beywort neidisch, ehedem von einem jeden
hohen Grade der innern Stärke gebraucht, daher noch jetzt neidisch
essen in Niedersachsen begierig essen, und eine neidische Kälte, eine
heftige Kälte ist. Er merkt, daß ihm der Ritter so neydig was,
Theuerd. Kap. 106, so hitzig auf ihn eindrang. Welcher weite Umfang,
von dem unsere heutige Bedeutung nur ein kleiner Überrest ist, bey
Aufsuchung des Stammes nothwendig mit in Betrachtung kommen muß.
Neidbau (W3) [Adelung]
Der Neidbau,
des -es, plur. inus. in den Rechten und im gemeinen Leben, ein Bau,
welcher mehr aus Neid gegen den andern, d. i. aus Verlangen ihm zu
schaden, als um des Nutzens willen unternommen wird.
Neiden (W3) [Adelung]
Neiden,
verb. reg. act. welches die vierte Endung der Person erfordert;
jemanden neiden, über dessen Vorzüge und Wohlstand ein anhaltendes
Mißvergnügen empfinden. Die Philister neideten Isaac, 1 Mos. 26, 14.
Ich will dich darum, oder deßwegen nicht neiden. Der jetzt uns neiden
kann, Opitz. Wenn ihn Fürsten neiden, Haged. Im Hochdeutschen ist es,
etwa die dichterische Schreibart ausgenommen, größten Theils veraltet,
indem das verstärkte dafür üblicher ist. So auch das Neiden. Diu nide
ein ander darum niht, heißt es schon bey der Winsbeckinn, und Ich nide
niman der si hat, Reinmar der Alte.
Neider (W3) [Adelung]
Der Neider,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. welches doch seltener vorkommt, die
Neiderinn, eine Person, welche eine andere neidet oder beneidet, d. i.
ein anhaltendes Mißvergnügen über ihren Wohlstand und über ihre
Vorzüge empfindet. Viele Neider haben. Besser Neider als Mitleider, im
gemeinen Leben. Bey dem Ottfried Nithigo.
Neidhammel (W3) [Adelung]
Der Neidhammel,
des -s, plur. die -hämmel, ein neidischer Mensch, ohne Unterschied des
Geschlechtes; doch nur im gemeinen Leben und den niedrigen
Sprecharten, in welchen das Wort Hammel in mehrern zusammen gesetzten
verächtlichen Ausdrücken gebraucht wird, z. B. Streithammel,
Zankhammel, eine streitsüchtige, zanksüchtige Person.
Neidhart (W3) [Adelung]
Der Neidhart,
des -es, plur. die -e, ein nur noch in einigen Gegenden übliches Wort,
eine neidische Person zu bezeichnen. Es ist kein Lauren über des
Neidharts Lauren, Sir. 25, 19. S. -Hard.
Neidisch (W3) [Adelung]
Neidisch,
-er, -te, adj. et adv. Neid empfindend, und darin gegründet, und in
engerer Bedeutung, Fertigkeit besitzend, andere wegen ihres
Wohlstandes und wegen ihrer Vorzüge zu beneiden. Ein neidischer
Mensch. Neidisch seyn. Jemandes Glück mit neidischen Augen ansehen. Iß
nicht Brot bey einem Neidischen, Sprichw. 2, 6; in weiterer Bedeutung,
der es dir nicht gönnet. Bey dem Ottfried, nidig, bey dem Notker nidik
noch jetzt im Oberdeutschen neidig, im Nieders. niedsk. S. Neid Anm.
Neidnagel (W3) [Adelung]
Der Neidnagel,
S. Niednagel.
Neige (W3) [Adelung]
Die Neige,
plur. die -n, von dem folgenden Zeitworte neigen. 1) Der Zustand, da
ein Ding geneiget wird, oder da sich eine Sache zu ihrem Ende oder
ihrem Verfalle neiget; ohne Plural, und als eine Figur von einem bald
leeren und geneigten, d. i. hinten aufgehobenen Fasse. Der Wein, das
Bier, das Faß gehet auf die Neige, das Faß ist bald leer, es muß bald
geneiget werden. Von der Neige trinken, von einem bald leeren,
geneigten Fasse, Nieders. von der Helle, von hellen, lüften, vorn
neigen. Daher figürlich, doch nur im gemeinen Leben, die Neige der
Verfall, die Abnahme ist. Das Leben ist wie der Wein, wenn er auf die
Neige kommt, so wird er sauer, Opitz. Auf der Neige ist nicht gut
sparen, wenn wenig mehr da ist. Sein Vermögen ist auf die Neige, ist
bald alle. Es gehet mit ihm auf die Neige, er nimmt ab, so wohl an
Kräften und Gesundheit als auch am Vermögen. Die Zeit hat abgenommen,
Da noch was Gutes war, wir sind zur Neige kommen, Opitz. O die Welt
kommt auf die Neige, Haged. - Denn ihre Schönheit geht allmählich auf
die Neige, Less. Nürnberg ist mit seinem ehemaligen großen Rufe auf
der Neige. 2) Ein flüssiger Körper von einem geneigten Fasse. Von der
Neige trinken. In weiterer Bedeutung ein jeder Überrest von einem
flüssigen Körper. Hier ist noch eine Neige Bier. Die Neige austrinken,
den Überrest in einem Trinkgeschirre. Und figürlich, ein Überrest von
einer jeden Sache; doch alles nur in den gemeinen Sprecharten, wo auch
die Verkleinerungen Neigelchen und Neigelein vorkommen. Eine Neige
Äpfel, Zeug u. s. f.
Neigen (W3) [Adelung]
Neigen,
verb. reg. act. nach einem niedrigern Gegenstande bewegen oder wenden,
näher nach der Oberfläche der Erde zu beugen oder richten. 1.
Eigentlich. 1) Überhaupt. Wenn nun eine Dirne kommt, zu der ich
spreche: neige deinen Krug und laß mich trinken, 1 Mos. 24, 14. Ein
Faß neigen, es hinten höher stellen, damit es vorn tiefer komme; es
lüften, Nieders. es hellen, ( S. Neige.) Der Bau hat sich ein wenig
geneiget, im Oberdeutschen, wofür man im Hochdeutschen das Wort senken
gebraucht. Eine Fläche neiget sich, wenn sie sich dem Mittelpuncte der
Erde nähert, wenn sie abhängig ist. Die Bäume neigeten ihre Wipfel.
Das Haupt neigen. Den Leib neigen, oder sich mit dem Leibe neigen, im
gemeinen Leben sich bücken. Die biblische R. A. sein Ohr zu etwas oder
zu einer Person neigen, mit Einfluß auf den Willen hören, ist ein
Hebraismus. 2) In engerer Bedeutung ist sich neigen, sich aus
Höflichkeit oder Ehrfurcht mit dem Leibe beugen, oder zur Erde senken;
wo es in der anständigern Sprechart von bey den Geschlechtern
gebraucht wird, dagegen sich im gemeinen Leben das männliche bückt,
das weibliche aber verneigt oder einen Knicks macht. Sich vor jemanden
neigen. Sich bis zur Erde neigen. Sie neigte sich freymüthiger als
sonst. Bey dem Ottfried schon ginigen, der es aber ohne Vorwort mit
der dritten Endung der Person gebraucht, geneig er imo filu fram; in
Oberschwaben gneigen. 2. Figürlich. 1) * Sich zu jemanden neigen,
dessen Bestes gern sehen und zu befördern suchen; eine veraltete
Bedeutung, welche noch in der Deutschen Bibel vorkommt. Neige dich zu
meinen Bitten, Canitz. ( S. Geneigt und Neigung.) 2) Sich zu seinem
Ende, zu seinem Verfalle neigen, sich demselben nähern. Wird sich der
Krieg nicht bald zum Ende neigen? Meine Jahre neigen sich dem Alter.
Die Welt neiget sich zum Ende. Es neiget sich mit ihm zum Verfalle.
Dahin auch die absolute R. A. gehöret, der Tag neiget sich, nähmlich
zu seinem Ende, welche R. A. in der Deutschen Bibel mehrmahls
vorkommt. Und gleichwohl neigt sich schon der kurze Tag, Weiße. Nach
einer noch weitern Figur gebrauchte man neigen ehedem überhaupt für
vermindern. Die liebe wellen meinen kummer neigen, Graf Kraft von
Toggenburg. Sit diu Sunne ir liehten Schin Gegen der kelte hat geneiget, Heinrich von Veldig: ( S. die Neige.) 3) Sich zu einer Sache
neigen, dieselbe beschließen, und seine Kraft anwenden, diesen
Entschluß zu vollziehen; welche R. A. in der philosophischen und
dichterischen Schreibart noch am öftesten vorkommt. Das Herz zu etwas
neigen, in der Deutschen Bibel. Jemandes Willen neigen, einen Ent-
schluß und Bemühung zu dessen Ausführung in ihm hervor bringen, dessen
Willen lenken. Der Wille ist das Vermögen sich nach und durch
Vorstellungen zu neigen. S. Geneigt. So auch das Neigen.
Anm. Schon
bey dem Kero kehneigen, bey dem Ulphilas hneiwan, bey dem Ottfried
neigan, im Schwed. niga. im Angels. hnigan, im Isländ. hneiga, im Dän.
neye, im Krainerischen nagmen, wohin auch das Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - und die Latein. nuo, nuco, nico,
gehören, obgleich solche nur in eingeschränkterer Bedeutung von dem
Neigen des Hauptes oder Nicken vorkommen. Neigen scheinet das
Intensivum von nahen zu seyn, wenigstens ist es mit demselben sehr
genau verwandt. Das Frequentativum davon ist nicken. S. auch Knicken,
Genick, Nacken, Knie u. s. f. welche insgesammt damit verwandt sind.
Neigung (W3) [Adelung]
Die Neigung,
plur. die -en. 1) Die Handlung des Neigens; das Neigen. 2) Der
Zustand, da eine Fläche sich nach und nach dem Mittelpuncte der Erde
nähert; wo der Plural nur von mehrern Arten gebraucht wird. Die
Neigung des Bodens mit der Wasserwage erforschen, dessen Abhang, Fall.
Die Neigung der Magnetnadel, ihre Inclination, ihre Abweichung von der
Horizontal Linie. 3) In engerer Bedeutung, das Neigen des Körpers aus
Höflichkeit; die Verbeugung, im gemeinen Leben die Verneigung, die
Neige, bey dem weiblichen Geschlechte der Knicks, bey dem männlichen
der Bückling. Eine Neigung machen, sich neigen. 4) Die Bestimmung des
Willens zu etwas aus Erkenntniß, so wie Trieb die Bestimmung der Kraft
ist. Neigung zu etwas haben, empfinden. Ich habe keine Neigung dazu.
Die menschenfreundlichen Neigungen sind eine süße Nahrung edler
Herzen, Gell. Es kann keine gute Neigung in einem Herzen wohnen, wo
die unmäßige Begierde nach Reichthum herrscht, ebend. In engerer
Bedeutung sind in der Moral die Neigungen Fertigkeiten der Begierden
Einer Art, zum Unterschiede von den einzelnen Bestimmungen des
Willens, oder den Begierden, da denn die Neigungen von den
Leidenschaften nur in der geringern Stärke unterschieden sind. Wie
kommen mit einer allgemeinen Fähigkeit zu unzähligen Neigungen und
Leidenschaften auf die Welt. ohne etwas anders mitzubringen, als die
Kraft, die das Wesen der Seele ausmacht, Sulz. 5) In engerer Bedeutung
ist die Neigung, ohne Plural, die Fertigkeit, jemandes Bestes gern zu
sehen, deren stärkerer Grad die Geneigtheit ist. S. auch Abneigung und
Zuneigung.
Nein (W3) [Adelung]
Nein,
ein verneinendes Nebenwort, welches eigentlich alsdann gebraucht wird,
wenn man eine vorher gegangene Frage oder Bitte mit Einem Worte
verneinen will. Sind sie schon da? Antw. nein. Auch wenn die Ursache
mit beygefüget, oder die Sache, nach welcher man fragt verneinender
Weise wiederhohlet wird. Nein, sie sind noch nicht da. Nein, denn sie
können noch nicht da seyn. Nein, ich kann es nicht thun. Nein zu etwas
sagen. Auf etwas nein, oder mit nein antworten. Etwas mit nein
beantworten. Da es denn zuweilen auch als ein Hauptwort gebraucht
wird. Umsonst sind alle Fragen, Er wiederhohlt sein mystisch Nein,
Gell. Oft dienet es auch ohne vorher gegangene Frage oder Bitte, eine
Abneigung, Verwunderung, einen Widerwillen anzukündigen. Nein, das ist
unmöglich. Nein, das geschiehet nicht. Siehe Verneinen.
Anm. Schon bey
den ältesten Oberdeutschen Schriftstellern nein, in der gemeinen
Sprechart der Obersachsen näh, bey den Niedersachsen und Schlesiern
nec, in der Oberpfalz naa, in der Schweiz nua, im Engl. no, im Dän.
nej, im Schwed. nej, bey dem Ulphilas ne, nih, no, im Angels. na, ne,
nie, im Griech. in der Zusammensetzung - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - im
Latein. non, im Pohln. ni, nie, im Krainerischen na, im Pers. nen.
Frisch glaubt, daß es aus der alten Verneinung ne und ein zusammen
gesetzet sey. Man könnte vielmehr das n bloß zufällig halten, weil im
Schwed. ej und icke, im Isländ. ecke, und im Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - und - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image -, gleichfalls nein bedeuten. S. N. ingleichen
Nicht.
Neiß (W3) [Adelung]
Der Neiß,
S. 2. Gneiß.
Nektar (W3) [Adelung]
Der Nektar,
des -s, plur. inus. nach der Götterlehre der Griechen und Römer,
derjenige Trank, welcher den Göttern zum gewöhnlichen Getränke
dienete; der Göttertrank. Dort werde sie (die Schale) bey jedem
Freudenmahle Voll Nectar, der die Götter tränkt, Und voll
Unsterblichkeit geschenkt, Raml.
Nelke (W3) [Adelung]
Die Nelke,
plur. die -n, ein aus Nägellein oder Nägelchen zusammen gezogenes und
statt desselben in der anständigen Sprechart übliches Wort, es mag nun
das Gewürz oder die Blumen dieses Nahmens und ihre Pflanzen
bezeichnen. Die Gewürznelken, zum Unterschiede von den Gartennelken,
welche letztern in einigen Gegenden, z. B. in Franken, Grasblumen
genannt werden. Gestoßene Nelken, d. i. Gewürznelken. Nelken pflanzen.
Gartennelken. Diejenige Blume, welche bey uns unter dem Nahmen der
Nelke so hoch geschätzet wird, ist eine Art des Dianthus L. von
welchem es mehrere Arten gibt, wohin die Bartnelke, die
Carthäuser-Nelke, die Gartennelke, die Donnernelke, die Federnelke,
die Sandnelke, die Jungfernelke u. s. f. gehören, Die stolze Nelke,
Dianthus superbus L. hat büschelförmig zusammen gesetzte Blumen. Die
wilde Nelke, Dianthus Armeria L. mit gehäuften bündelweise zusammen
gesetzten Blumen, wächset in den unfruchtbaren Gegenden Europens wild.
Figürlich werden auch andere Arten Blumen wegen einiger Ähnlichkeit in
der Gestalt Nelken genannt, wohin besonders einige Arten der
Lichtrose, Lychnis L. gehören, besonders die Lychnis dioica, welche
gleichfalls wilde Nelke genannt wird. Die Tunisblume führet bey
einigen den Nahmen der Türkischen Nelke, ungeachtet sie nicht die
geringste Ähnlichkeit mit den Nelken hat. ( S. auch Bachnelke,
Mauernelke, Kornnelke u. s. f.) Das kleine Büschelchen Haare an der
Ruthe des Fuchses zunächst an dessen Rücken heißt bey den Jägern die
Nelke, vermuthlich wegen seines angenehmen balsamisches Geruches. Im
Nieders. so wohl von dem Gewürze, als der Blume Nägelken, Dän.
Nellike, Schwed. Neglika. S. Nägelein.
Nelkenbraun (W3) [Adelung]
Nelkenbraun,
adj. et adv. den Gewürznelken an brauner Farbe gleich oder ähnlich,
deren dunkelbraune Farbe ein wenig, obgleich auf eine kann merkliche
Art in das Carminrothe spielet.
Nelken-Flor (W3) [Adelung]
Der Nelken-Flor,
des -es, plur. doch nur in der zweyten Bedeutung, die -e, der Flor, d.
i. der Zustand, da die Gartennelke blühen. Ingleichen die Zeit, wenn
sie blühen, und mehrere blühende Nelken selbst. Einen schönen
Nelkenflor haben, viele blühende Nelken. S. Flor.
Nelkenkraut (W3) [Adelung]
Das Nelkenkraut,
des -es, plur. inus. in einigen Gegenden ein Nahme der Märzwurzel oder
Benedict-Wurz, besonders der einen Art, Geumurbanum L. deren Wurzel
gegen den Frühling wie Gewürznelken riecht.
Nelkenlaus (W3) [Adelung]
Die Nelkenlaus plur. die -läuse,
ein grünes Ungeziefer, welches sich oben an dem Stängel der Nelken
nahe bey dem Kelche aufhält, und die Pflanze aussanget; Aphis
Caryophylli, bey einigen die Mauke.
Nelkenmaß (W3) [Adelung]
Das Nelkenmaß,
des -es, plur. die -e, bey den Liebhabern der Gartennelken, ein Maß,
welches aus mehrern Zirkeln bestehet, die Größe der Gartennelken damit
zu messen.
Nelkenmyrte (W3) [Adelung]
Die Nelkenmyrte,
plur. die -n, eine prächtige Art Myrten mit drey Mahl gespaltenen
vielblumigen Blumenstielen, und umgekehrt eyförmigen Blättern, welche
in Zeylon einheimisch ist; Myrtus caryophillata L.
Nelkenstock (W3) [Adelung]
Der Nelkenstock,
des -es, plur. die -stöcke, eine einzelne Pflanze der Gartennelken,
sie mag nun in der Blüthe seyn oder nicht, S. Stock.
Nelken-Viole (W3) [Adelung]
Die Nelken-Viole,
plur. die -n, ein Nahme, welcher in einigenden Gegenden den Levkojen
gegeben wird.
Nelkenzimmt (W3) [Adelung]
Der Nelkenzimmt,
des -es, plur. inus. eine Art Zimmtes, welche den Gewürznelken an
Geruch und Geschmack nahe kommt.
-nen (W3) [Adelung]
-nen,
eine Ableitungssylbe, vermittelst deren neue Zeitwörter aus andern
Zeitwörtern gebildet werden, welche vornehmlich eine doppelte
Bedeutung haben. 1. Eine factitive, thätige Zeitwörter aus Neutris zu
bilden. Dergleichen sind öffnen, von dem veralteten offen, offen
stehen, gähnen, von dem noch im Isländ. üblichen gia, Latein hiare,
erwähnen, von dem alten wahen, sich erinnern, gleichsam erinnern
machen, entfernen, von fahren, ob es gleich auch von fern abstammen
kann, und alsdann hierher nicht gehöret, warnen, wahren, d. i. sehen
machen, das Oberdeutsche flehnen, heimlich, wegschaffen, von fliehen,
das veraltete festnen, von festen, lehnen, liegen machen, zeichnen,
nennen, ordnen, dehnen, seifenen im Bergbaue, vielleicht auch fröhnen
und andere mehr. 2. In andern Fällen werden bloß Intensiva daraus,
einen verstärkten innern Grad der Handlung zu bezeichnen, und in den
meisten Fällen ist das erste ursprüngliche Zeitwort verloren gegangen
und nur das Intensivum in dessen Bedeutung üblich geblieben.
Dergleichen sind mahnen, von dem veralteten mähen, bewegen, obgleich
auch dieses eine factitive Erklärung leidet, wohnen, von bauen,
manere, das veraltete bibenen von beben, wähnen, meinen, lernen,
weinen, greinen, flennen, läugnen, meinen, waffnen, welches aber auch
zum vorigen Falle gehören kann, zürnen, höhnen, belehnen von beleihen,
sehnen von sehen, stöhnen, rechnen, staunen, dienen, regnen, segnen
und andere mehr. Besonders in solchen Fällen, wo das ursprüngliche
Zeitwort schon ein n vor der Endung hat, wie in kennen, können,
brennen, rennen, spannen, trennen, gewinnen, u. s. f. welche
insgesammt solche Intensiva zu seyn scheinen, wenn nicht einige
derselben auf die vorige Bedeutung zurück geführet werden können. 3.
Verschiedene Wortforscher legen den Zeitwörtern auf nen auch eine
inchoative Bedeutung bey. Allein im Deutschen hat sich dieselbe bisher
noch nicht wollen finden lassen. Denn das einzige lehnen, anfangen zu
liegen, in welchem Verstande es besonders im Oberdeutschen üblich ist,
kann auch bloß intensiv oder factitiv seyn. In einigen verwandten
Sprachen ist diese inchoative Bedeutung erweislich, und da kommen die
mit derselben versehenen Zeitwörter mit den Lateinischen Zeitwörtern
auf -sco überein. Im Schwed. ist z. B. surna, acesco, tröttna,
lucesco, lysna, duresco, härdna, obdormisco, somna, expergisco u. s.
f.
Anm. 1. Hierher gehören diejenigen Zeitwörter nicht, welche
vermittelst der Endung -en von Nennwörtern und Partikeln gebildet
worden, welche sich auf ein n endigen; wie z. B. bahnen von Bahn,
bannen von Bann, begegnen von gegen, ermannen und entmannen von Mann,
erkühnen von kühn, fernen, in der Ferne schön scheinen, von fern,
grünen von grün, harnen von Harn, körnen von Horn, körnen und kernen
von Korn und Kern, kapaunen von Kapaun, krönen von Krone, schienen von
Schiene, trocknen von trocken, zäunen von Zaun, eignen von eigen,
zwirnen von Zwirn u. s. f. Von einigen ist es indessen noch
zweifelhaft, ob nicht das Nennwort vielmehr von dem Zeitworte
abstammet, welches denn in diesem Falle zu einer der vorigen
Bedeutungen gehören würde.
Anm. 2. Diese Endung ist sehr alt, und
findet sich nicht allein schon bey dem Ulphilas, Kero und andern, so
wie in allen mit der Deutschen verwandten Sprachen, sondern schon im
Lat. wo das veraltete stinare in destinare u. s. f. auf solche Art von
stare gebildet ist, wie monere, venire, minuere, minari u. s. f. von
ähnlichen obgleich längst veralteten Zeitwörtern abstammen: noch mehr
im Griechischen, wo - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
lehnen, clinare, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
gähnen, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, und tausend
andere Zeitwörter auf ähnliche Art gebildet sind. Ihre glaubt, daß
diese Endsylbe von dem Schwed. na, na, nehmen, abstamme; allein dieser
Begriff möchte sich ohne großen sichtbaren Zwang wohl nur auf sehr
wenige der angeführten Zeitwörter anwenden lassen.
Nennbar (W3) [Adelung]
Nennbar,
adj. et adv. was genannt werden kann. Daher die Nennbarkeit, plur.
inus. Beydes im Gegensatze des unnennbar und der Unnennbarkeit.
Nennen (W3) [Adelung]
Nennen,
verb. irreg. act. ich nenne, du nennest oder nennst; Imperf. ich
nannte, Conj. nennete, Mittelw. genannt. 1. Ein Ding bey seinem Nahmen
rufen oder erwähnen, dasselbe vermittelst des Ausdruckes bezeichnen,
welchen es als einen Nahmen führet, der ihm zukommt, der dessen
Unterscheidungsmerkmahle enthält; da denn so wohl das Ding, als auch
der Nahme in die vierte Endung gesetzet werden. Ihr sollt euch nicht
Rabbi, nicht Meister nennen, Matth. 23, 8. Der wird ein Sohn des
Höchsten genennet (genannt) werden, Luc 1, 32. Cajus und Titius nennen
sich Vetter. Wir nennen alle Dinge schön, die der Einbildungskraft
oder dem Verstande gefallen. Das nenn' ich doch gehen, das verdient
doch den Nahmen des Gehens. Ich kann ihn nicht nennen, weiß seinen
Nahmen nicht. Wie nennt er sich? wie heißt er? Er nennt sich Bav, er
heißt Bav, sein Nahme ist Bav. Als er die Mutter nennen hörete. Das
Hauptwort Nahme leidet auch das Vorwort bey. Jemanden bey seinem
rechten Nahmen nennen. Jemanden bey Nahmen nennen. Das ist mein Nahme
bey dem man mich nennen soll, 2 Mos. 3, 15. Wie lange wirst du ihn bey
diesem Nahmen nennen? Weiße. Zuweilen auch das Vorwort mit. Da stunden
auf die Männer, die jetzt mit Nahmen genennet (genannt) sind, 2,
Chron. 28, 15, die jetzt genannten Männer. Er zählet die Sternen
(Sterne) und nennet sie alle mit Nahmen, Ps. 147, 4. Die Person, zu
deren Nachricht eine Person oder Sache genannt wird, stehet, in der
dritten Endung. Nenne mir doch einmahl das Ding, sage mir dessen
Nahmen. Nenne mir einen, der keine Fehler hätte. Zuweilen hat es den
Nebenbegriff der allgemeinen Achtung bey sich. Wer ist wohl jetzt des
Volks Verlangen? Wen, dacht er, nennt man jetzt als mich? Gell. Das
Mittelwort genannt wird auch vor Beynahmen gebraucht Dionysius genannt
der Tyrann; ob man gleich in der edlern Schreibart lieber einen andern
Ausdruck gebraucht, Dionysius mit dem Beynahmen des Tyrannen, oder der
Tyrann. So genannt deutet an, theils, daß man diese Benennung und die
Sache, welche sie ausdruckt, nicht so schlechthin anerkenne, theils
aber auch, daß der Nahme zwar üblich, aber doch an sich unrichtig und
undeutlich sey. Man merket sehr deutlich, daß die so genannten Großen
oft noch bey ihrem Leben wieder kleiner werden. Obgenannt, oft
genannt, mehr genannt, vorgenannt u. s. f. für oben genannt, vorhin
genannt, oder mehrmahls genannt, gehören in die Sprache der
Kanzelleyen. 2. Einem Dinge einen Nahmen geben, ertheilen, mit zwey
Accusativen, so wohl der Person, als des Nahmens. Gott nennete
(nannte) das Licht Tag, und die Finsterniß Nacht, 1 Mos. 1, 5. Es kann
so wohl von Ertheilung eines eigenthümlichen Nahmens gebraucht werden,
als auch von Ausdrücken, welche nur die Art oder Gattung bezeichnen,
dagegen das niedrigere heißen nur allein von dem erstern üblich ist.
Das Kind wurde nach seinem Vater genannt, bekam den Nahmen, welchen
dessen Vater führet. Der biblische Ausdruck, mit einem Nahmen nennen,
einen Nahmen beylegen, ist im Hochdeutschen ungewöhnlich. Du sollst
mit einem neuen Nahmen genennet werden, Es. 62, 2; Kap. 65, 15. 3. *
Bestimmen, ein im Hochdeutschen ungewöhnlicher Gebrauch, welcher noch
im Oberdeutschen vorkommt. Ein Genanntes ist daselbst der genau
bestimmte Gehalt, die bestimmten und bekannten Einkünfte, die man auch
wohl das Fixum zu nennen pflegt. In Nürnberg sind die Genannten die
Glieder des äußern oder weitern Rathes, aus welchen die Glieder des
innern oder engern Rathes erwählet werden, vermuthlich, weil sie von
der Bürgerschaft, oder denen die das Wahlrecht haben, dazu ernannt
werden. In eben dieser jetzt ungewöhnlichen Bedeutung kommt es 1 Mos.
41, 45 vor: Pharao nennete Joseph den heimlichen Rath, d. i. er
ernannte ihn zum geheimen Rathe. Daher die Nennung, am häufigsten in
der ersten Bedeutung.
Anm. Dieses Zeitwort ist vermittelst der Endung
-nen von dem größten Theils veralteten Zeitworte nahmen, welches noch
in dem Oberdeutschen beniemen und in dem Niederdeutschen nömen,
nennen, übrig ist, gebildet, daher es auch noch im Tatian nemnen, bey
dem Kero, vermuthlich um des Wohllautes willen, nemmen, aber schon in
dem Isidor nennen lautet. Im Schwed. lautet es gleichfalls nämna,
dagegen im Englischen noch das einfachere to name üblich ist. Mit
einer andern Ableitungssylbe hat man noch in den gemeinen Mundarten,
benahmsen, d. i. nennen, bestimmen. In einigen Gegenden wird es
regulär abgewandelt, ich nennete, genennet. Im Hochdeutschen ist die
irreguläre Abwandelung die üblichste, obgleich auch viele sonst gute
Schriftsteller jene vorziehen.
Nennendung (W3) [Adelung]
Die Nennendung,
plur. die -en, bey den ältern Deutschen Sprachlehrern, die erste
Endung der Nennwörter, als eine buchstäbliche Übersetzung des Lat.
Nominativus, wofür andere das Wort Nennfall versucht haben. Beyde sind
durch den bessern Ausdruck erste Endung verdränget worden. S. das
folgende.
Nenner (W3) [Adelung]
Der Nenner,
des -s, plur. ut nom. sing. 1) Die erste Endung der Nennwörter, bey
einigen neuern Sprachlehrern. 2) In der Rechenkunst ist der Nenner
diejenige Zahl eines Bruches, welche die Eintheilung des Ganzen
bezeichnet oder benennet, Denominator; zum Unterschiede von dem Zähler
oder Numerator, welcher die Zahl der Theile des Ganzen anzeiget,
welche der Bruch enthält.
Nennfall (W3) [Adelung]
Der Nennfall,
des -es, plur. die -fälle, S. Nennendung.
Nennwort (W3) [Adelung]
Das Nennwort,
des -es, plur. die -wörter, in der Sprachkunst, ein abänderlicher
Redetheil, welcher den Nahmen eines Dinges oder einer seiner
Eigenschaften ausdruckt, wohin denn so wohl die Hauptwörter als auch
die Beywörter gehören. Latein. Nomen, bey den ältern Sprachlehrern
gleichfalls der Nahme, schon bey dem Ruodepert im 8ten Jahrh. Namo.
-ner (W3) [Adelung]
-ner,
eine Ableitungssylbe, vermittelst welcher Hauptwörter männlichen
Geschlechtes von andern Wörtern gebildet werden. 1) Von Zeitwörtern,
eine Person männlichen Geschlechtes zu bezeichnen, welche die Handlung
des Zeitwortes verrichtet; von welcher Art doch die wenigsten sind.
Klempener, von klampen, klämpen, und vielleicht noch andere mehr. 2)
Von Nennwör- tern, besonders von Hauptwörtern, eine Person männlichen
Geschlechtes anzudeuten, deren vornehmster Gegenstand das Hauptwort
ist, wo aber die Art und Weise ihrer Verbindung oder Beschäftigung mit
demselben bloß durch die Gewohnheit und den Gebrauch bestimmt wird.
Der Beständner, der etwas in Bestand oder Pacht hat, der Pachter; der
Bündner, in der Schweiz, der Theilhaber an einem Bunde, der
Mitverbundene, Bundesgenoß; der Büttner, welcher Butten verfertiget;
der Clausener, der in einer Clause lebt; der Falkner, der mit Falken
umzugehen weiß; der Glöckner, der die Glocken zu läuten hat; der
Kellner, der die Aufsicht über den Keller hat; der Kistner, der Kisten
verfertiget; der Mauthner, Zöllner, der Einnehmer der Mauth oder des
Zolles; der Meßner, der das Meßgeräth in seiner Verwahrung hat; der
Kirchner, in ähnlichem Verstande; Pförtner, der die Aufsicht über die
Pforte hat; Pfründner, der eine Pfründe im Besitze hat; Schuldner, im
Gegensatze des Gläubigers; Söldner, der um Gold dienet; Wöchner, der
Wochenweise arbeitet u. s. f. Diejenigen Wörter gehören nicht hierher,
wo das Hauptwort schon ein n hat, an welches die Ableitungssylbe -er
angehänget worden, wie Gärtner von Garten. Gegener von gegen, Hafener
von Hafen u. s. f. Manche der oben angeführten Wörter können freylich
wohl dem Plural auf -en gebildet seyn, da denn auch nur die Sylbe -er
angehänget worden; allein in den meisten ist doch die Sylbe -ner
unläugbar. Sie kommt mit der Sylbe -er sehr genau überein, und es kann
seyn, daß sie auch vermittelst des euphonischen vorgesetzten n aus
derselben gebildet worden.
Nerfling (W3) [Adelung]
Der Nerfling,
eine Art Fische, S. Nörfling.
Nerve (W3) [Adelung]
Der Nerve,
des -n, plur. die -n, ein Wort, welches an den Körpern der Menschen
und Thiere in einem zwiefachen Verstande gebraucht wird. 1) Die festen
und starken Bandarten, welcher zur Verbindung anderer Theile,
besonders aber der Beine dienen, und auch Spannadern, Flächsen,
Flachsadern, Bänder, am häufigsten aber Sehnen genannt werden, führen
im gemeinen Leben häufig den Nahmen der Nerven. Im Lat. heißen sie
Vincula oder Ligamenta. In diesem Verstande wird die auch von außen
sichtbare Sehne dieser Art, welche hinten an dem Beine eines Pferdes
an dem Röhrbeine hinunter läuft, und eigentlich aus zwey Sehnen und
einem Bande bestehet, der Nerve genannt. 2) Noch häufiger werden
gewisse zarte röhrartige von außen unsichtbare Fasern, welche sich aus
dem Gehirne und Rückenmarke über alle Theile des Leibes erstrecken,
und der Sitz so wohl der Empfindung als der Bewegung sind, Nerven
genannt; Lat. Nervi. In welcher Bedeutung das Wort auch häufig im
weiblichen Geschlechte gebraucht wird, die Nerve. Dieß Gefühl, das mir
so neu in jeder Nerve hebt. Sie werden von einigen auch, obgleich sehr
unschicklich, Spannadern genannt.
Anm. Im Engl. Nerve, im Pohln.
Nerwa. Es ist wohl aus dem Nervus entlehnet, welches wiederum von dem
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - abstammet.
Nerven (W3) [Adelung]
Nerven,
verb. reg. act. 1) Mit Nerven versehen, wovon doch nur der Gegensatz
entnerven im figürlichen Verstande, für entkräften, schwächen, üblich
ist. 2) Ein Pferd nervet sich, wenn es im Gehen mit dem Eisen der
Hinterfüße den Nerven der Vorderfüße beschädiget, S. Nerve 1.
Nervenbein (W3) [Adelung]
Das Nervenbein,
des -es, plur. die -e, S. Gedankenbein.
Nervenfieber (W3) [Adelung]
Das Nervenfieber,
des -s, plur. doch nur von mehrern Arten, ut nom. sing. ein
schleichendes verzehrendes Fieber, welches gemeiniglich mit Mattigkeit
und Schwäche, mit anhaltender Verstopfung des Leibes, Aufstoßen und
andern Kennzeichen der Blähungen in dem Magen und den Gedärmen man
verbunden ist, und von einem kränklichen Zustande der Nerven des
Magens und der Gedärme, oft auch des ganzen Körpers, seinen Ursprung
hat. Es ist eine Art der Nervenkrankheit. S. Nerve 2.
Nervengras (W3) [Adelung]
Das Nervengras,
des -es, plur. inus. in einigen Gegenden ein Nahme des Sandrohres oder
so genannten Helmes, welches an dem sandigen Meerufer Europens
wächset, und den Flugsand abhält und stehend macht; Arundo arenaria L.
Nervenkrankheit (W3) [Adelung]
Die Nervenkrankheit,
plur. die -en, eine jede Krankheit, welche aus einer mangelhaften
Beschaffenheit der Nerven in der zweyten Bedeutung dieses Wortes
gegründet ist.
Nervensaft (W3) [Adelung]
Der Nervensaft,
des -es, plur. inus. ein sehr feiner geistiger flüssiger Körper,
welcher von einigen in den Röhren der Empfindungsnerven angenommen und
für den Sitz der Empfindung und des Lebens gehalten wird; Fluidum
nerveum, der Gehirnsaft, der Nervengeist, die Lebensgeister. Nach
andern dienet diese Flüssigkeit bloß die Nerven anzufeuchten.
Nervensalbe (W3) [Adelung]
Die Nervensalbe,
plur. doch nur von mehrern Arten, die -n, eine aus Fett, Öhlen und die
Nerven stärkenden Kräutern zubereitete Salbe, die Nerven durch
Einschmieren damit zu stärken; Unguentum nervinum. S. Nerve 2.
Nerven-System (W3) [Adelung]
Das Nerven-System,
des -es, plur. die -e, der ganze Umfang der Empfindungs- und
Bewegungsnerven in einem Körper, in ihrer gegenseitigen Verbindung
betrachtet.
Nervenwarze (W3) [Adelung]
Die Nervenwarze,
plur. die -n, Diminut. das Nervenwärzchen, Oberd. Nervenwärzlein,
kleine Warzen an dem Ende der Nerven auf der Zunge und in der Nase,
welche der eigentliche Sitz des Geschmackes und des Geruches sind;
Papillae nerveae.
Nervenwurm (W3) [Adelung]
Der Nervenwurm,
des -es, plur. die -würmer, ein Wurm, welcher einem zarten Nerven oder
Faden Zwirne gleicht, mit dem Wasser in den menschlichen Körper kommt,
alsdann alle Theile durchkriecht und sich oft durch die äußere Haut
frißt; Gordius aquaticus L. S. Fadenwurm.
Nervig (W3) [Adelung]
Nervig,
-er, -ste, adj. et adv. viele und starke Nerven habend, in beyden
Bedeutungen des Hauptwortes. Figürlich, kräftig, stark. Die nervige
Schreibart, wo starke Gedanken gleichsam zusammen gedränget werden.
Nervicht würde nur Nerven ähnlich bedeuten.
Nespel (W3) [Adelung]
Die Nespel,
plur. die -n, S. Mispel.
Nessel (W3) [Adelung]
Die Nessel,
plur. die -n. 1. Eigentlich, eine Pflanze, welche sägeartig gezähnte
und mit subtilen Stacheln versehene Blätter hat, welche, wenn man sie
berühret, ein empfindliches Stechen verursachen, welches man ein
Brennen nennet; Urtica L. Daher sie auch Brennnessel, und im gemeinen
Leben einiger Gegenden Eiternessel ( S. dieses Wort) genannt wird, um
sie von den folgenden mit keinen Stacheln versehenen und also auch
nicht brennenden Arten zu unterscheiden. Es gibt verschiedene
Gattungen derselben. Die Pillennessel, oder Römische Nessel, Urtica
pilulifera, ist im mittägigen Europa einheimisch und brennet heftig.
Unsere gewöhnliche Brennnessel, im gemeinen Leben Eiternessel und
Netternessel, wohnt in den Gartenländern und auf Rainen; Urtica urens
und dioica, von welcher es wiederum eine größere und eine kleinere Art
gibt. Die hanfartige Nessel, welche in Sibirien angetroffen wird, wird
oft sechs Ellen hoch, Urtica cannabina; einiger ausländischer Arten zu
geschweigen. Sprichw. Was eine Nessel werden will, brennet bald. Es
brenne fruo das zeiner nesselen werden sol Winsbeck. Nesseln brennen
Feinde und Freunde. Kluge Hühner legen auch wohl in die Nesseln, weise
Leute können auch fehlen. 2. Figürlich führet wegen einer Ähnlichkeit
der Gestalt und der Blätter noch eine doppelte Art von Pflanzen den
Nahmen der Nessel, welche aber, weil sie nicht brennen, taube oder
todte Nesseln genannt werden. 1) Das Lamium L. besonders das Lamium
album, purpureum und amplexi caule, welche auf unsern Gartenländern
wachsen, und eßbar sind. 2) Das Katzengesicht, Galeopsis L. welches
auch Hanfnessel genannt wird, im gemeinen Leben aber, so wie die
vorige am häufigsten unter dem Nahmen der tauben oder todten Nessel
bekannt ist. Nieders. Dannettel, Wallis. Danadl, welches vermuthlich
aus taube Nessel zusammen gezogen ist.
Anm. Im Nieders. Nettel, im
Angels. Netl, Nytle, im Engl. Nettle, im Holländ. Netel, im Schwed.
Näsla und Nättla, in Dän. und Norweg. Nälde, Nelde. Der Nahme dieser
Pflanze rühret von ihrer stechenden Eigenschaft her, und ist ein naher
Verwandter von Nadel, und dem riech. - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ist
steche, ( S. Nadel und Natter,) von welchem Worte auch der im gemeinen
Leben einiger Gegenden, z. B. in Thüringen, für Brennnessel übliche
Nahmen Netternessel herstammet. Auf ähnliche Art heißt sie von urere,
brennen, im Lat. Urtica.
Nesselbaum (W3) [Adelung]
Der Nesselbaum,
des -es, plur. die -bäume, ein in den warmen Ländern einheimischer
Baum, welcher auch Zirgelbaum, Bohnenbaum und Lotus-Baum genannt wird,
und von welchem es mehrere Arten gibt; Celtis L.
Nesselbrand (W3) [Adelung]
Der Nesselbrand,
des -es, plur. inus. die Beschädigung der Haut von den zarten Stacheln
der Brennnessel und die Empfindung dieser Verletzung.
Nesselfieber (W3) [Adelung]
Das Nesselfieber,
des -s, plur. doch nur von mehrern Arten, ut nom. sing. eine Art des
Scharlachfiebers, wo mit einem gelinden Fieber kleine Erhöhungen auf
der Haut zum Vorschein kommen, welche einem Nesselbrande gleichen und
einen brennenden Schmerz verursachen, aber in einigen Tagen wieder
vergehen; die Nesselkrankheit, Nesselsucht, und, wenn ein Friesel
damit verbunden ist, das Nesselfriesel.
Nesselfink (W3) [Adelung]
Der Nesselfink,
S. Braunkehlchen.
Nesselgarn (W3) [Adelung]
Das Nesselgarn,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, die -e,
ein zartes, aus den Fäden in den viereckten Stängeln der großen
Brennnessel gesponnenes Garn. Figürlich, wird auch wohl ein sehr
zartes, glattes und gleiches baumwollenes Garn Nesselgarn genannt. S.
Nesseltuch.
Nesselkönig (W3) [Adelung]
Der Nesselkönig,
des -es, plur. die -e, ein Nahme, welchen an einigen Orten der
Zaunkönig führet, weil er sich gern auf den Zäunen, dem gewöhnlichen
Aufenthalte der Nesseln finden lässet; besonders derjenigen Art,
welche auf Meisenkönig, Schneekönig oder Winterkönig genannt wird;
Motacilla Trochlodytes L.
Nesselkrankheit (W3) [Adelung]
Die Nesselkrankheit,
plur. doch nur von mehrern Arten, die -en, S. Nesselfieber.
Nesselstaude (W3) [Adelung]
Die Nesselstaude,
plur. die -n, ein Italiänisches Staudengewächs, dessen sägeartig
gezähnte Blätter den Blättern der Nessel gleichen; Prasium L.
Nesselsucht (W3) [Adelung]
Die Nesselsucht,
plur. inus. ( S. Nesselfieber.) Andere unterscheiden die Nesselsucht
noch von dem Nesselfieber, und da ist die erste eine chronische
Krankheit ohne Fieber, vielleicht eine bloße Hautkrankheit.
Nesseltuch (W3) [Adelung]
Das Nesseltuch,
des -es, doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, die -tücher,
eigentlich ein zartes aus Nesselgarne, d. i. aus den in den Stängeln
der großen Brennnessel befindlichen Fäden, verfertigtes Gewebe.
Derjenige klare Zeug, welcher jetzt unter dem Nahmen des Nesseltuches
bekannt ist, führet diesen Nahmen nur figürlich, indem er aus weißer
Baumwolle, vielleicht nach Art des ehedem üblichen eigentlichen
Nesseltuches, verfertiget wird.
Nesseltuchen (W3) [Adelung]
Nesseltuchen,
adj. et adv. aus Nesseltuch bereitet. Eine nesseltuchene Schürze.
Nest (W3) [Adelung]
Das Nest,
des -es, plur. die -er, Diminut. das Nestchen, Oberd. Nestlein. 1.
Eigentlich, eine Haufe mehrerer mit einander verbundener bey und neben
einander befindlicher Dinge; eine nur noch in einigen Fällen übliche
Bedeutung. So pflegten die Bergleute, welche uns überhaupt noch die
erste und eigentliche Bedeutung so vieler Wörter erhalten haben, einen
Haufen in der Erde bey einander befindlichen Erzes ein Nest zu nennen.
Ein Erz bricht nesterweise, wenn es sich in solchen Haufen, deren
Länge der Breite ungefähr gleich ist, befindet. Die Stockwerke sind
eine Art solcher Nester. ( S. Niere,) welches Wort nur von kleinen
Häuschen Erzes gebraucht wird. Das Nest auf einem Frauenzimmerkopfe
entstehet, wenn die geflochtenen Haare oben auf dem Kopfe um die Nest-
oder Nestelnadel geschlagen werden, welche Art noch unter geringern
Personen, besonders auf dem Lande, üblich ist; die Nestel, das
Haarnest, Zopfnest. Im gemeinen Leben wird es, doch gemeiniglich nur
im Scherze, von mehrern bey einander befindlichen Dingen gebraucht, wo
es aber auch zur folgenden Bedeutung gehören kann. 2. In engerer und
gewöhnlicherer Bedeutung ist das Nest ein von Reisern, Stroh, Moos und
andern weichen oder biegsam Dingen bereitetes tiefes Behältniß,
welches sich die Vögel und einige Arten von Insecten und vierfüßigen
Thieren zu ihrem Aufenthalte verfertigen, besonders aber ihre Jungen
darin auszubrüten oder zu werfen. 1) Eigentlich. Das Vogelnest,
Katzennest, Wespennest u. s. f. Die Vögel bauen sich Nester. Sprichw.
Man kann es an dem Neste sehen, was für ein Vogel darin wohnet. Zu
Neste tragen, sagt man von den Vögeln, wenn sie die Materialien zu
ihrem Neste zusammen tragen. Das Nest ausnehmen, die darin
befindlichen Jungen oder Eyer heraus nehmen. Das Nest eines Raubvogels
wird ein Horst genannt. 2) Figürlich. (a) Die in einem solchen Neste
befindlichen Eyer oder Jungen. Ein Nest Vögel, Mäuse u. s. f. Das
Raupennest, die in einem gemeinschaftlichen Gespinste bey einander
befindlichen Raupen. (b) Ein Haus, eine Wohnung. Ein Mann, der kein
Nest hat, Sir. 36, 28. Man gebraucht es nur noch im verächtlichen
Verstande, von einem schlechten elenden Haufe, oder einem solchen
Aufenthalte; besonders in den Zusammensetzungen Hurennest, Diebsnest,
Raubnest u. s. f. In eben diesem verächtlichen Verstande pflegt man
auch wohl ein festes Schloß, einen kleinen aber festen Ort, ein festes
Nest zu nennen. (c) Das Bett, doch nur im vertraulichen Scherze, Zu
Neste gehen, zu Bette. Er will nicht aus dem Neste, nicht aus dem
Bette.
Anm. Schon bey dem Notker Nest, im Engl. Angels. und Nieders.
gleichfalls Nest, im Schwed. Näste, im Wallis. Nith, im Irländ. Nead,
im Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, im Lat. Nidus. Die
Slavonischen Mundarten setzen noch den Hauch- und Gaumenlaut voran,
wie das Pohln. Gniazdo, das Böhm. Hnizdo, und das Krainerische Gnesdu.
Es stammet ohne Zweifel von nähen, so fern es überhaupt verbinden
bedeutete, her, zumahl da im Angels. nestan, im Schwed. nästa, und im
Bretagnischen nezza gleichfalls nähen bedeutet. ( S. Nestel, Netz und
Nisten.) Die Niederdeutschen lassen in diesem Worte ein scharfes
geschlossenes e hören, wie das erste e in siehen, die Hoch- und
Oberdeutschen aber ein gedehntes offenes.
Nestel (W3) [Adelung]
Die Nestel,
plur. die -n, ein im Hochdeutschen veraltetes Wort, welches nur noch
im Oberdeutschen üblich ist. 1) Das Haarnest, oder die um eine große
Nadel gewundenen geflochtenen Haare auf den weiblichen Köpfen, ( S.
Nest 1) 2) Schmale lederne Riemen, oder auch runde Schnüre, etwas
damit zuzuschnüren oder an den Kleidungsstücken an- und zuzubinden.
Die Schnürnestel, zum Zuschnüren, Schuhnestel, die Schuhe damit
zuzubinden, die Hosennestel, die Beinkleider damit zuzubinden.
Jemanden die Nestel oder eine Nestel, ein Nestlein knüpfen, ein
ehemahliger Aberglaube, da man durch Knüpfung eines Riemens jemanden
zum ehelichen Beyschlafe untüchtig machen zu können glaubte.
Anm. In
dem alten Fragmente auf Carln den Großen bey dem Schilter schon
Nestel, im mittlern Lateine Nastala und Nastula, im Schwed. Nast und
Nestla, welches aber auch ein Häkchen an den Kleidungsstücken
bedeutet, im Angels. Nostle; gleichfalls von nähen, so fern es ehedem
verbinden überhaupt bedeutete, und dem noch im Schwed. vorhandenen
nästa, nähen. Im Ital. ist Nastro ein Band, eine Cocarde, und im
Oberd. wird ein Faden zum Nähen noch jetzt Netze genannt. S. das
vorige, ingleichen Netz.
Nestelbeschlag (W3) [Adelung]
Der Nestelbeschlag,
des -es, plur. die -schläge, auch nur im Oberd. das Stückchen zusammen
gerolltes dünnes Blech, womit ein Nestel, d. i. Riemen oder Schnur, am
Ende beschlagen ist, um dasselbe steif zu machen; der Nestelstift.
Nestelnadel (W3) [Adelung]
Die Nestelnadel,
plur. die -n. 1) Im Oberdeutschen, eine Schnürnedel, ( S. dieses
Wort.) 2) Auf dem Lande einiger Gegenden, die starke metallene Nadel
auf den weiblichen Köpfen, um welche die geflochtenen Haare zu einem
Neste gewunden werden; die Nestnadel, die Haarnadel.
Nestelwurm (W3) [Adelung]
Der Nestelwurm,
des -es, plur. die -würmer, in einigen, besonders Oberdeutschen
Gegenden, der Nahme des Bandwurmes, Taenia L. wegen seiner Ähnlichkeit
mit einer Nestel oder einem Bande.
Nesterweise (W3) [Adelung]
Nesterweise,
adv. S. Nest 1.
Nestey (W3) [Adelung]
Das Nestey,
des -es, plur. die -er, im gemeinen Leben, dasjenige Ey, welches man
bey Ausnehmung der Eyer des zahmen Federviehes im Neste liegen lässet,
damit dasselbe im Eyerlegen nicht ermüden möge.
Nestkammer (W3) [Adelung]
Die Nestkammer,
plur. die -n, diejenige Höhle oder Kammer unter der Erde, welche dem
Hamster zu seinem Aufenthalte dienet, zum Unterschiede von seinem
Vorrathskammern.
Nestfeder (W3) [Adelung]
Die Nestfeder,
plur. die -n, die ersten haarartigen Federn, welche die jungen Vögel
in dem Reste vor ihren ordentlichen Federn bekommen.
Nestküchen (W3) [Adelung]
Das Nestküchen,
des -s, plur. ut nom. sing. Diminut. das Nestküchlein, das letzte und
gemeiniglich schwächste Küchlein, welches aus einem Neste voll Eyer
ausgebrütet wird; Nieders. Nestquak, vermuthlich von Queck, lebendiges
Vieh. Figürlich, doch nur im gemeinen Leben, das jüngste Kind unter
mehrern, welches gemeiniglich von den Ältern verzärtelt wird.
Nestler (W3) [Adelung]
Der Nestler,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nestlerinn, eine besonders in
einigen Oberdeutschen Gegenden übliche Benennung eines Handwerkers,
welcher allerley Nestel, d. i. Schnüre, mit ihrem Beschläge
verfertiget. S. Senkler.
Nestling (W3) [Adelung]
Der Nestling,
des -es, plur. die -e, bey den Jägern, ein junger Raubvogel, so lange
er noch nicht fliegen kann, sondern sich im Neste aufhält. Auch ein
Raubvogel, welcher im Neste gefangen und zahm gemacht worden; im
mittlern Lat. Nidarius, Nidasius, Franz. Niais.
Nestraupe (W3) [Adelung]
Die Nestraupe,
plur. die -n, eine im gemeinen Leben übliche Benennung derjenigen
Arten Raupen, welche sich an den Bäumen in ganzen Nestern beysammen
befinden; zum Unterschiede von den Stammraupen und Ringelraupen.
Nesttaube (W3) [Adelung]
Die Nesttaube,
plur. die -n, junge Tauben, welche noch nicht ausgeflogen, sondern aus
den Neste genommen sind.
Nett (W3) [Adelung]
Nett,
-er, -este, adj. et adv. ein besonders in der vertraulichen Sprechart
übliches Wort, welches alles das in sich begreift, was man sonst rein,
glänzend und zierlich nennet. Ein küpfernes Gefäß ist sehr nett
gescheuert, wenn es rein und glänzend ist. Ein nettes, zierliches,
Kleid. Sich immer nett halten, reinlich und zierlich. Eine nette
Jungfer, ein netter junger Mensch, beydes vornehmlich in Ansehung der
Kleidung. Das steht ihm nett. Nett tanzen, zierlich. Eine nette
Schreibart, eine zierliche
Anm. Im Nieders. gleichfalls nett und
nette, im Schwed. nätt, im Engl. neat, im Ital. netto, im Franz. net,
im mittlern Lat. nectus. Es ist mit dem Lat. nitidus verwandt, ohne
eben davon abzustammen, und bedeutet daher eigentlich glänzend. ( S.
auch Niedlich.) Im Nieders. wird es auch für genau, accurat,
gebraucht. Das macht nett zehen Thaler. Wofür bey den Hochdeutschen
Kaufleuten das Ital. netto üblich ist, welches auch für rein, nach
Abzug aller Unkosten, ingleichen nach Abzug des Gewichtes der
Einballage, gebraucht wird.
Nettigkeit (W3) [Adelung]
Die Nettigkeit,
plur. inus. die Eigenschaft eines Dinges, da es nett ist. Ital.
Nettezza, Nitidezza.
Netz (W3) [Adelung]
Das Netz,
des -es, plur. die -e, Diminut. das Netzchen, Oberd. Netzlein. 1.
Eigentlich, ein aus gezwirnten Fäden mit gemeiniglich weiten Maschen
verfertigtes Gestrick. 1) Überhaupt, wo es mehrere Arten von Netzen zu
allerley Arten des Gebrauches gibt. Das Netz über einen Ball. Bey den
Perrückenmachern ist das Netz das kleine runde Gewebe, welches den
Grund der Perrücke ausmacht. Ein Netz stricken. 2) In engerer
Bedeutung, ein solches Gestrick, so fern es zum Fange der Fische,
Vögel und einiger vierfüßigen Thiere gebraucht wird, wo sich so wohl
die Jäger als auch die Fischer der Netze bedienen, welche bey beyden
auch Garne genannt werden, ( S. Garn,) und in einzelnen Fällen viele
eigene und besondere Nahmen bekommen. Ein Jägernetz oder Jagdnetz,
Fischernetz, Vogelnetz, Lerchennetz u. s. f. Ein Netz stellen. Das
Netz auswerfen, Fische darin zu fangen. Einen Wald mit Netzen
umstellen. Das Wild in das Netz treiben. Ingleichen in einigen
figürlichen R. A. Jemanden in das Netz locken. Im Netze seyn. Jemanden
das Netz über den Kopf werfen, ihn mit List fangen, welche einige von
den Retiariis bey den Römern ableiten, welche sich mit einem bloßen
Netze gegen bewaffnete Fechter zu vertheidigen wußten. 2 Figürlich,
wegen einiger Ähnlichkeit in der Gestalt. 1) In der Geometrie,
Perspective und Zeichenkunst bestehet das Netz aus mehrern in Form
eines Gitters oder Netzes über einander gezogenen Linien, welche sich
nach rechten Winkeln durchschneiden, und den Grund einer Zeichnung
abgeben. Einen Riß durch ein Netz copliren. Ital. Craticola, wegen der
Ähnlichkeit mit einem Gitter. 2) Bey den thierischen Körpern ist das
Netz ein häutiger, von verschiedenen Adern in Gestalt eines Netzes
durchkreuzter Theil, welcher sich nahe über die Gedärme ausbreitet,
und oben an andere Theile geheftet ist; Omentum, die Netzhaut, im
Oberd. Schlem. Von einigen wird auch die Darmhaut, Peritonaeum, so wie
von andern das Zwerchfell, Diaphragma, wegen gleicher Ähnlichkeit das
Netz und die Netzhaut genannt. Die Netzhaut des Auges, Retina, ist von
ähnlicher Art.
Anm. In der engern eigentlichen Bedeutung schon bey dem
Ottfried Nez und Notker Nezz, bey dem Ulphilas Nati, im Nieders. Nett,
im Angels. Net, Nyst, im Engl. Nett, im Dän. Net und Näkke, im Schwed.
Nat, im Isländ. Net, im Lat. Nassa; ohne Zweifel von nähen, Griech. -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, Schwed. nästa, so fern es
ehedem überhaupt verbinden, und folglich auch flechten, stricken,
bedeutet hat, wovon im Oberd. noch Nätz, im mittlern Lateine Netus,
ein Faden zum Nähen ist. Ihre lässet es mit Wachtern von dem
Gothischen nutan, fangen, abstammen, welches aber vielmehr von Netz
herzustammen scheinet. ( S. das folgende.) Die zum Fangen üblichen
Netze sind doch immer nur eine kleinen Unterart. Das mittlere Lat.
Natta, eine grobe Decke, ist vermuthlich aus eben dieser Quelle,
eigentlich eine geflochtene Decke.
Netzbaum (W3) [Adelung]
Der Netzbaum,
des -es, plur. die -bäume, bey den Maurern, diejenigen Bäume eines
Gerüstes, welche in der Maurer befestiget werden; vermuthlich auch von
Netz, ehedem eine jede Ver- bindung oder verbundenes Werk, weil diese
Bäume das Gerüst mit dem Gebäude verbinden, und ihm dadurch Festigkeit
geben.
Netzbruch (W3) [Adelung]
Der Netzbruch,
des -es, plur. die -brüche, derjenige Bruch an den thierischen
Körpern, wenn das Netz, omentum, in die Leisten oder den Hodensack
tritt, Epiplocele. Tritt dasselbe in der Gegend des Nabels auf, so
wird ein solcher Bruch ein Netznabelbruch, Epiploomphalon, genannt.
Netzen (W3) [Adelung]
Netzen,
verb. reg. act. welches von dem Worte naß abstammet, naß machen, als
das Activum von dem Neutro nässen oder nassen. Die Finger netzen. Den
Flachs im Spinnen netzen. Das Mehl zum Kneten, das Getreide zum
Mahlen, das Papier zum Drucken netzen, wofür auch feuchten üblich ist.
Ich netze mit meinen Thränen mein Lager, Ps. 6, 7. Und fing an seine
Füße zu netzen mit Thränen, Luc. 7, 38. S. auch Benetzen. Daher die
Netzung.
Anm. Bey dem Ottfried nezen, bey dem Notker nezzen, im
Nieders. naten, wo es auch intransitive für nassen, nässen, gebraucht
wird, im Hebr. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - . ( S.
Naß.) Netzen setzt eigentlich mehr Feuchtigkeit voraus als feuchten,
in dessen wird der Unterschied so genau nicht genommen.
Netzförmig (W3) [Adelung]
Netzförmig,
adj. et adv. die Form, d. i. Gestalt, eines Netzes habend.
Netzhaut (W3) [Adelung]
Die Netzhaut,
plur. die -häute, eine netzförmige Haut, siehe Netz 2. 2).
Netzjagen (W3) [Adelung]
Das Netzjagen,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Jägern, eine Art des Jagens, da
das Wild in die angestellten Netze getrieben, und daselbst entweder
gefangen oder erlegt wird.
Netzkammer (W3) [Adelung]
Die Netzkammer,
plur. die -n, von dem Zeitworte netzen, bey den Brauhäusern, ein
Gemach, worin das Malz, ehe es auf die Mühle kommt, genetzet, d. i.
angefeuchtet wird.
Netzmelone (W3) [Adelung]
Die Netzmelone,
plur. die -n, bey den Gärtnern, eine Art großer langer Melonen, welche
eine dünne, von außen netzförmige, inwendig grüne Schale, ein dunkles
orangengelbes Fleisch, und einen kleinen gelben Samen haben; Franz.
les Melons brodes oder mareches.
Netzschwamm (W3) [Adelung]
Der Netzschwamm,
des -es, plur. die -schwämme, ein mit Wasser angefüllter Schwamm der
Spinnerinnen, den Faden im Spinnen damit zu benetzen.
Netzständer (W3) [Adelung]
Der Netzständer,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Papiermachern, ein Faß oder
Ständer mit kaltem Alaunwasser, worin das Papier alaunet wird;
vermuthlich auch von dem Zeitworte netzen.
Netzstricker (W3) [Adelung]
Der Netzstricker,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Netzstrickerinn, eine Person,
welche Netze strickt.
Netzwurst (W3) [Adelung]
Die Netzwurst,
plur. die -würste, Würste aus gehacktem Kalbfleische, welches in lange
Streifen von dem Kalbsnetze gewickelt wird; mit einem Französischen
Ausdrucke Fricandellen.
Neubacken (W3) [Adelung]
Neubacken,
adj. et adv. im gemeinen Leben für neu gebacken, oder frisch gebacken,
im Gegensatze des altbacken oder alt gebacken. Neubackenes Brot, neu
gebackenes, frisches. Ingleichen figürlich im verächtlichen Verstande.
Ein neubackener oder neu gebackener Edelmann, welcher erst vor kurzen
zu dieser Würde erhoben worden. Dän. nybaget.
Neubegierde (W3) [Adelung]
Die Neubegierde,
zuweilen, obgleich seltener, auch die Neubegier, plur. inus. die
Begierde, der merkliche Grad des Verlangens, etwas Neues, d. i.
Unbekanntes zu erfahren. 1. In weiterer Bedeutung, ohne Bestimmung der
Rechtmäßigkeit oder Unrechtmäßigkeit dieses Verlangens, das
Französische Curiosität auszudrucken. Ich frage bloß aus Neubegierde.
Befriedigen sie meine Neubegierde. Indessen ist doch nicht zu läugnen,
daß diesem Worte allemahl ein härterer Nebenbegriff anklebet, als das
ausländische Curiosität hat, welcher von dem Nebenbegriffe des Wortes
neu herrühret, ( S. den zweyten Fall der folgenden Bedeutung) Daher
man in diesem unschuldigen Verstande auch lieber Wißbegierde und
wißbegierig gebraucht. 2. In engerer Bedeutung. 1) Das Verlangen, eine
nützliche unbekannte Wahrheit zu wissen; welches doch am häufigsten
die Wißbegierde, die edle Wißbegierde genannt wird. 2) Am häufigsten,
die Neigung, unbekannte Dinge bloß um ihrer Neuigkeit willen, bloß um
des sinnlichen Vergnügens an Veränderungen willen, zu wissen, da sie
denn mit der Neugier oder Neugierde einerley ist, obgleich diese
eigentlich einen stärkern Grad des Verlangens ausdruckt, als
Neubegierde. S. Neugier.
Neubegierig (W3) [Adelung]
Neubegierig,
-er, -ste, adj. et adv. Neubegierde habend und darin gegründet, so wie
dieses Hauptwort.
Neubekehrte (W3) [Adelung]
Der Neubekehrte,
des -n, plur. die -n, Fämin. die Neubekehrte, eine Person, welche erst
vor kurzen bekehret worden, und in weiterer Bedeutung, welche sich
erst vor kurzen zu einer bessern Religion gewandt hat; eine Proselyt,
bey einigen auch ein Neugläubiger.
Neubruch (W3) [Adelung]
Der Neubruch,
des -es, plur. die -brüche, ein altes Wort, ein neu ausgebrochenes
Holz, d. i. ein vor kurzen, oder doch später als eine andere Gegend,
ausgerottetes und zu Feld oder Wiesen gemachtes Gehölz; das Neuland,
Neugereut, Neureut, Rodeland, Reutfeld, Rode, der Stockraum, das
Geräumte, Noval-Acker, von dem mittlern Lat. Novale "Neubruch und
Neugereuth werden genennet diejenige Grunndt, allda zuvor weder Furch,
Strang noch Geäffter gesehen, auch nie war angebauet worden. Die
Aufbrüch aber eine Grunndt, welche vorhero zwar angebauet gewesen,
aber kurz oder lang hernach in einem und andern Bau verkehret worden"
Leopoldi Satz und Ordnung im Erzherz. Österreich. Daher der
Neubruchszehent, oder Noval-Zehent, der von solchen Neubrüchen
entrichtet wird.
Neue (W3) [Adelung]
1. Das Neue, ein Neues,
S. das folgende.
Neue (W3) [Adelung]
2. Die Neue,
plur. inus. oder ein Neues, plur. inus. ein nur bey den Jägern
übliches Wort, welches theils den Thau und neblige Witterung,
besonders des Morgens, theils aber und am häufigsten auch den Schnee
bedeutet. Ein gemachtes Neues, ein frisch gefallener Schnee, dagegen
ein aufgehender oder aufthauenden Schnee eine Halbneue genannt wird.
Es scheinet, daß dieses Wort von neu, novus, gänzlich verschieden ist,
und noch das Stammwort des Wortes Schnee aufbehalten hat, welches
vermittelst des Zischlautes daraus gebildet worden; zumahl da andere
Sprachen diesen Zischlaut auch nicht haben, wie das Lat. Nix, das alte
Franz. Noif, Nois, das neuere Franz. Neige, das Lotharingische Nadge,
Noge. Im mittlern Lat. ist Nibata, bey dem Petronius Niuata, ein jedes
aus der Luft fallendes Wasser. Es müßte denn seyn, daß beyde Wörter in
der Bedeutung des Hellen, Glänzenden, mit einander überein kämen. Im
mittlern Lat. ist nibulatus (eigentlich nivulatus) glänzend. S.
Schnee.
Neuen (W3) [Adelung]
Neuen,
verb. reg. act. welches, so wie das Intensivum oder Frequentativum
neuern, nur in den Zusammensetzungen erneuen, erneuern, verneuen,
verneuern üblich ist, für wieder neu machen. Doch gebraucht man das
Zeitwort neuen in der Bienenzucht, wo die Bienen neuen, wenn sie
anfangen an dem Werke zu arbeiten.
Neuerlich (W3) [Adelung]
Neuerlich,
adj. et adv. neulich, vor kurzen ingleichen neu, so wohl als ein Bey-
als auch als ein Nebenwort; doch nur am häufigsten im Oberdeutschen.
Ich habe ihn erst neuerlich gesehen, erst neulich. Seine neuerlich
angenommenen Lehren. Als ein Beywort, in neuerlichen Zeiten, ist es im
Hochdeutschen noch seltener. Nieders. nuur, im Hannöv. nuus; nuur
Dages, vor wenig Tagen, nuur Abends, neulich des Abends. S. Nur.
Neuerung (W3) [Adelung]
Die Neuerung,
plur. die -en, die Veränderung in dem bisherigen Herkommen, eine neue
Gewohnheit, ein neuer Gebrauch, doch am häufigsten in engerer
Bedeutung, eine vorher nicht da gewesene Sache zu bezeichnen, welche
jemand, bloß weil sie etwas Neues ist, einführen will. So nennt man
neue Auflagen, neue Anstalten, neue Verordnungen im gehässigen
Verstande Neuerungen. Allerley Neuerungen aufbringen. Neuerungen in
der Lehre, in der Rechtschreibung u. s. f. Neuerungen anfangen. Daher
die Neuerungsbegierde, die Neuerungssucht, d. i. ungeordnete Begierde
nach Neuerungen, d. i. nach neuen Gewohnheiten, Lehren, Gebräuchen u.
s. f. bloß um ihrer Neuigkeit willen. Es scheinet nicht, daß dieses
Wort den nachtheiligen Nebenbegriff von je her bey sich gehabt hat,
denn Frisch hat es irgendwo auch von der Erneuerung einer Obligation
gefunden. Das mittlere Lat. Novitas und Franz. Nouveaute sind mit eben
diesem Nebenbegriff üblich.
Neufänger (W3) [Adelung]
Der Neufänger,
des -s, plur. ut nom. sing. im Bergbaue, so wohl derjenige, welcher
einen Gang zuerst gefunden und aufgenommen hat, als auch derjenige,
welcher die letzten Maßen gemuthet hat; wo es nach einer verderbten
Aussprache für Neufinder zu stehen scheinet.
Neufürstlich (W3) [Adelung]
Neufürstlich,
adj. et adv. den neuen Fürsten gehörig, in ihrer Würde gegründet, S.
Altfürstlich.
Neugänger (W3) [Adelung]
Der Neugänger,
des -s, plur. ut nom. sing. im Bergbaue, derjenige, welcher einen
neuen Gang entblößet und ergangen hat.
Neugebacken (W3) [Adelung]
Neugebacken,
S. Neubacken.
Neugeboren (W3) [Adelung]
Neugeboren,
besser neu geboren, adj. et adv. erst vor kurzen geboren. Ein neu
geborenes Kind. Der neugeborene König der Juden, Matth. 2, 1. Ich bin
wie neu geboren, empfinde neue Kräfte, neuen Muth, neue Munterkeit.
Bey dem Ottfried niuui boranaz.
Neugereut (W3) [Adelung]
Das Neugereut,
des -es, plur. die -e, S. Neubruch und Reuten.
Neugier,Neugierde (W3) [Adelung]
Die Neugier, oder
Neugierde, plur. die Gier oder Begierde etwas Neues, d. i. eine neue
uns bisher unbekannte Sache zu erfahren, wo es von einigen, obgleich,
nicht mit dem besten Erfolge, für Neubegierde und Wißbegierde in
weiterer Bedeutung gebraucht wird. Am häufigsten ist es im engern und
nachtheiligen Verstande üblich, und da ist es die merkliche Begierde,
eine uns unbekannte Sache bloß um ihrer Neuigkeit, oder aus sinnlichem
Vergnügen an Veränderungen zu wissen. Die Neugier plagt ihn. Jemandes
Neugier stillen, befriedigen. Aus bloßer Neugierde nach etwas fragen.
Gier und Begierde sind zwar sonst den Graden nach verschieden; allein
in Neugier oder Neugierde und Neubegier oder Neubegierde wird dieser
Unterschied, der über dieß in der Partikel be keinen Grund hat, weil
sonst Neubegierde einen stärkern Grad bezeichnen müßte, nur selten
beobachtet. In Boxhorns Glossen heißt die Neugier Forskili, von
forschen, im Nieders. aber Niilikheid.
Neugierig (W3) [Adelung]
Neugierig,
-er, -ste, adj. et adv. Neugier habend, besitzend, und in derselben
gegründet, besonders in der engern Bedeutung des Hauptwortes. Im
Nieders. niisgirig, nijpligtern, in Boxhorns Glossen forskalmer,
Schwed. nyfika, von fika, forschen.
Neugierigkeit (W3) [Adelung]
Die Neugierigkeit,
plur. inus. die Fertigkeit sich neuer Nachrichten und Erkenntnisse
bloß um ihrer Neuigkeit willen, oder bloß aus sinnlichen Vergnügen an
Veränderungen zu befleißigen, wofür doch auch Neugier und Neugierde
üblich sind.
Neuglaubig (W3) [Adelung]
Neuglaubig,
adj. et adv. S. Neubekehrt.
Neuheit (W3) [Adelung]
Die Neuheit,
plur. die -en, welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1. Als ein
Abstractum und ohne Plural, der Zustand, die Eigenschaft eines Dinges,
nach welcher es neu ist. 1) In Absicht seines Daseyns; in welchem
Verstande es doch nur selten vorkommt. Noch häufiger 2) in Absicht
unserer Empfindung oder Erkenntniß mit dem Nebenbegriff des
Ungewohnten. Die Neuheit der Sache. Gegenstände, die wegen ihrer
Neuheit etwas Auffallendes an sich haben. Diese Empfindungen hatten
für mich den Reitz der Neuheit. 2. Als ein Concretum, eine neue bisher
noch nicht erfahrene oder erkannte Sache; wofür doch Neuigkeit
üblicher ist. Die Neuheiten lieben, neue Nachrichten, neue
Veränderungen, wo es zuweilen im gelindern Verstande für Neuerung
gebraucht wird, weil es den unangenehmen Nebenbegriff nicht hat. Es
ist erst in den neuern Zeiten eingeführet worden, um einen
anständigern Ausdruck so wohl für Neuigkeit, als auch für Neuerung zu
haben.
Neuigkeit (W3) [Adelung]
Die Neuigkeit,
plur. die -en, welches gleichfalls auf doppelte Art gebraucht wird. 1.
Als ein Abstractum und ohne Plural, die Eigenschaft eines Dinges, nach
welcher es neu ist. 1) In Absicht auf dessen Daseyn; in welchen
Verstande es doch nur in den gemeinen Sprecharten zuweilen vorkommt.
2) In Absicht auf unsere Empfindung oder Erkenntniß. Die Neuigkeit
einer Nachricht, einer Empfindung, eines Gedankens u. s. f. wofür
jetzt in der anständigen Sprechart Neuheit üblicher ist. 2. Als ein
Concretum, eine neue Veränderung; als ein glimpflicher Ausdruck für
das härtere Neuerung. Noch häufiger aber in Absicht der Erkenntniß
ohne doch die Neuheit des Daseyns auszuschließen. Nach Neuigkeiten
begierig seyn, nach Nachrichten von neuen Begebenheiten. Eine wichtige
Neuigkeit erzählen. Haben sie keine Neuigkeiten? nichts Neues?
Neujahr (W3) [Adelung]
Das Neujahr,
des -es, plur. car. ein aus das neue Jahr zusammen gezogenes Wort,
welches ohne Artikel gebraucht wird, den Anfang eines neuen Jahres zu
bezeichnen. Es wird bald Neujahr seyn. Wir kommen auf Neujahr. Wenn
Neujahr vorbey ist. Nach Neujahr. Noch häufiger ist es in den
Zusammensetzungen der Neujahrstag, das Neujahrsfest, das
Neujahrsgeschenk, die Neujahrsmesse u. s. f. Der große Neujahrstag ist
ein Nahme, welchen auch wohl das Fest der Erscheinung Christi oder der
heil. drey Könige bekommt.
Neuland (W3) [Adelung]
Das Neuland,
des -es, plur. die -länder, S. Neubruch.
Neulich (W3) [Adelung]
Neulich,
adj. et adv. vor kurzen, ingleichen was vor kurzen gewesen ist, oder
geschehen ist, doch alle Mahl nur in Absicht auf den Redenden. Er ist
erst neulich wieder gekommen. Ich habe ihn erst neulich gesehen.
Neulich, als ich mir es am wenigsten vermuthete, fand ich es. Als ein
Beywort kommt es in der anständigen Schreibart seltener vor, ob es
gleich in dieser Gestalt im gemeinen Leben nicht selten ist. Euer
neuliches Schreiben. Die neuliche Begebenheit.
Anm. Bey dem Ottfried
niuenes, nuuuiu, im Schwabensp. niuueclich, im Nieders. nijlik,
welches aber auch neugierig, lüstern, ingleichen ungewöhnlich, seltsam
bedeutet, im Holländ. nieuwelick, im Dän. nylig, im Lat. nuper,
welches seiner ersten Sylbe nach damit verwandt ist.
Neuling (W3) [Adelung]
Der Neuling,
des -es, plur. die -e. 1) Eine Person, welche in einer Sache noch neu,
d. i. unerfahren ist, weil sie sich noch nicht lange mit derselben
beschäftiget hat, wo es von beyden Geschlechtern, so wie alle Wörter
auf -ling, gebraucht wird. Ein Bischof soll nicht seyn ein Neuling, 1.
Timoth. 3, 6. d. i. ein Neubekehrter, - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - . Denn er ist kein Neuling in Kenntniß der Schönheit,
Weiße. 2) Eine Person, welche Neuerungen liebt und zu machen sucht; in
welchem Verstande man es doch um der Zweydeutigkeit mit der vorigen
Bedeutung willen vermeiden sollte.
Neumodisch (W3) [Adelung]
Neumodisch,
-er, -te, adj. et adv. im gemeinen Leben, der neuen Mode gemäß, in
derselben gegründet, wofür auch wohl nur das einfache modisch üblich
ist. Neumodische Kleider.
Neumond (W3) [Adelung]
Der Neumond,
des -es, plur. die -e, derjenige Zustand des Mondes, da er neu ist, d.
i. wenn er zu der Sonne kommt, und daher die dunkle Seite gegen uns
gerichtet hat, und die Zeit, wenn solches geschiehet. Wir haben
Neumond. Von einem Neumond bis zum andern. Ich bin feind euren
Neumonden, Es. 1, 13, den alsdann vorgenommenen gottesdienstlichen
Verrichtungen. Im gemeinen Leben auch nur das Neue, das neue Licht,
Schwed. Ny, Dän. Nyet, Lat. Novilunium, Noxillunis, Interlunium. Der
neue Mond oder Neumond wird dem alten Monde oder Vollmonde entgegen
gesetzet, weil der Mond, wenn er neu gewesen ist, zuzunehmen anfängt.
Neun (W3) [Adelung]
Neun,
eine Grundzahl, welche sich zwischen acht und zehen in der Mitte
befindet, und jederzeit unverändert bleibt, wenn sie das Hauptwort bey
sich hat. Die neun Musen. Neun Tage. Stehet sie aber absolute, so hat
sie in der zweyten Endung, welche doch selten vorkommt, neuner, und in
der dritten neunen. Eine Zahl von neunen. Einer aus neunen. Wenn neun
die zahl der Stunde nach der Uhr ist, so pflegt man es auch wohl
unverändert zu lassen. Ich kann vor neun nicht kommen, oder vor
neunen.
Anm. Dieses Zahlwort findet sich so wie die meisten übrigen in
allen Europäischen und vielen auswärtigen Sprachen wieder. In den
Salischen Gesetzen lautet es nuenet, bey dem Kero niun, im Nieders.
negen, bey den Friesen niughen, im Angels. nigon, nigen, im Engl.
nine, im Dän. ni, im Schwed. nio, im Isländ. niu, bey dem Ulphilas
niun, im Wallis. naw, im alt. Preuß. newyni, im Pers. nu, im Lat.
novem, im Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - .
Neunauge (W3) [Adelung]
Die Neunauge,
plur. die -n, die mittlere Art Lampreten der Größe nach, welche sich
in den Flüssen Nieder-Deutschlandes aufhält, und wenn sie eingemacht
ist, in Obersachsen und Oberdeutschland den Nahmen der Bricke bekommt;
Petromyzon fluviatilis L. Dieser Fisch hat den Nahmen von seinen
sieben Luftlöchern an der Seite, welche den Augen gleichen, und mit
seinem wahren Augen ihrer neun machen. Im Nieders. gleichfalls
Negenoge, im Dän. Negenöye, im Schwed. Nejnögon, im Pohln. Ninog, im
Böhm. Neynoky. In der Schweiz gibt es eine Art eßbarer Flußfische,
welche gleichfalls Neunauge genannt wird, und vielleicht auch eine Art
Lampreten ist. Eigentlich und der Analogie nach sollte dieses Wort
ungewissen Geschlechtes seyn, weil Auge dieses Geschlecht hat, das
Neunauge; allein der Gebrauch hat hier ein anderes beliebt.
Neunbatzner (W3) [Adelung]
Der Neunbatzner,
des -s, plur. ut nom. sing. in einigen Oberdeutschen Gegenden, eine
Münze von neun Batzen.
Neune (W3) [Adelung]
Die Neune,
plur. die -n, die Zahlfigur, welche die Zahl neun bezeichnet; der
Neuner. Eine Römische Neune. Alle Neunen hinaus werfen. Auf eben diese
Art sagt man die Achte, die Viere, die Fünfe u. s. f.
Neuner (W3) [Adelung]
Der Neuner,
des -s, plur. ut nom. sing. eine Zahl von neunen, eine Zahl von neun
Einheiten als ein Ganzes betrachtet, oder ein aus neun Einheiten
bestehendes Ganzes. Daher sind die Neuner in Hessen eine Art
Landmünze, welche neun Pfennige gilt, und auch Weißpfennige und
leichte Groschen genannt werden. Auch die Neune, d. i. die Zahlfigur
neun, wird in der Rechenkunst oft ein Neuner genannt, ( S.
Neunerprobe.) Ingleichen eines von einem aus neun Einheiten
bestehenden ganzen. So sind zu Frankfurt am Main die bürgerlichen
Neuner ein Collegium von neun Personen, welche die Rechnungen des
Rathes durchsehen, und verschiedenes bey der Stadt-Ökonomie zu
besorgen haben.
Neunerley (W3) [Adelung]
Neunerley,
adj. indecl. et adv. von neun verschiedenen Arten und
Beschaffenheiten. Neunerley Samen. Im gemeinen Leben wird eine gewisse
Arzeney, deren vornehmster Bestandtheil Opium ist und die Kinder
schlafen macht, Requies Nicolai, neunerley Lust genannt. In andern
Gegenden heißt sie allerley Lust, ingleichen Kinderruhe. Sie ist von
dem Kinderpulver und Ruhepulver, welches zu eben derselben Absicht
dienet, noch verschieden.
Neunerprobe (W3) [Adelung]
Die Neunerprobe,
plur. die -n, in der Rechenkunst, eine Probe einer berechneten Post,
nach welcher man in den summirten Zahlen und in der Summe gleich viele
Neuner wegwirft, und was übrig bleibt, mit einander vergleicht.
Neunfach (W3) [Adelung]
Neunfach,
adj. et adv. welches ein vermehrendes Zahlwort ist, neun Mahl
genommen. Der Zeug liegt neunfach. Er soll es neunfach ersetzen.
Neunfältig kommt im Hochdeutschen wenig mehr vor.
Neunheil (W3) [Adelung]
Das Neunheil,
des -es, plur. inus. ein Nahme, welchen im gemeinen Leben einiger
Gegenden der Bärlappen führet, S. dieses Wort.
Neunhundert (W3) [Adelung]
Neunhundert,
richtiger getheilet neun hundert, adj. et adv. welches eine Grundzahl
ist, hundert neun Mahl genommen. Neunhundert Jahre. Bey dem Ottfried
niunhunt. S. Hundert.
Neunhundertste (W3) [Adelung]
Neunhundertste,
adj. welches die Ordnungszahl der vorigen ist.
Neunjährig (W3) [Adelung]
Neunjährig,
adj. et adv. neun Jahre alt, neun Jahre dauernd. Ein neunjähriges
Pferd. S. Jährig.
Neunmahl (W3) [Adelung]
Neunmahl,
richtiger getheilet neun Mahl, ( S. Mahl.) adv. zu neun verschiedenen
Mahlen. Ich habe es schon neun Mahl gesagt. Neun Mahl zehn ist
neunzig.
Neunmahlig (W3) [Adelung]
Neunmahlig,
adj. was zu neun Mahlen geschiehet. Ein neunmahliges Verboth.
Neunmörder (W3) [Adelung]
Der Neunmörder,
des -s, plur. ut nom. sing. S. Neuntödter.
Neunstrahl (W3) [Adelung]
Der Neunstrahl,
des -es, plur. die -e, in der Naturgeschichte, eine Art mit neun
Strahlen versehener aufgeritzter Seesterne; Euneactis.
Neuntägig (W3) [Adelung]
Neuntägig,
adj. et adv. was neun Tage dauert oder gedauert hat. Eine neuntägige
Krankheit.
Neunte (W3) [Adelung]
Neunte,
adj. welches die Ordnungszahl von neun ist. Der neunte Tag. Es ist
heute das neunte Jahr. Ich sage es schon zum neunten Mahle. Bey dem
Kero niunto, bey dem Ottfried nona, Nieders. negende, Angels. nigothe.
Neuntel (W3) [Adelung]
Das Neuntel,
des -s, plur. ut nom. sing. der neunte Theil eines Ganzen, für
Neuntheil. Ein Neuntel eines Zentners.
Neunthalb (W3) [Adelung]
Neunthalb,
adj. indecl. acht und ein halbes. Neunthalb Wochen. Neunthalb Thaler,
S. Halb.
Neuntheilig (W3) [Adelung]
Neuntheilig,
adj. et adv. aus neun Theilen bestehend.
Neuntödter (W3) [Adelung]
Der Neuntödter,
des -s, plur. ut nom. sing. Eine im gemeinen Leben übliche Benennung
eines kleinen Raubvogels, welchen Klein zu den Falken rechnet, von
welchen er alsdann die kleinste Art ist; Lanius L. Falco minimus
Klein. Er hat einen fast geraden Schnabel mit nackter Wurzel, ist
weiß, braun, und schwarz gescheckt von Farbe, und stößt nur auf kleine
und junge Vögel und Insecten. Er wird auch Neunmörder, (Niedersächs.
Negenmörder) Dornreich, Dornkreul, Dorndreher ( S. dieses Wort,)
Bergälster, Kruckälster, Würger, Würgengel, im Hannöv. Rabraker u. s.
f. genannt. Es gibt verschiedene Arten dieses Vogels, wohin man im
gemeinen Leben auch den Meisenkönig oder Mönch rechnet. Die meisten
der jetzt angeführten Nahmen hat dieser Vogel wegen seiner Raub- und
Blutgierde erhalten. In einigen Gegenden werden auch die Hornissen
Neunmörder genannt, weil man glaubt, daß ihrer neun ein Pferd tödten
können.
Neunzehen (W3) [Adelung]
Neunzehen,
zusammen gezogen neunzehn, eine unabänderliche Hauptzahl für neun und
zehen. Neunzehn Groschen, Tage, Jahre. Es waren ihrer neunzehen. Im
Dän. nitten, im Schwed. nitton.
Neunzehente (W3) [Adelung]
Der Neunzehente,
zusammen gezogen neunzehnte, adj. die Ordnungszahl der vorigen. Es
gehet in das neunzehente Jahr. Wir haben heute den neunzehnten, d. i.
Monathstag.
Neunzig (W3) [Adelung]
Neunzig,
adj. indecl. et adv. welches eine Hauptzahl ist, neun zehen Mahl, oder
zehen neun Mahl genommen. Neunzig Jahre. Einer von den neunzigen. Bey
dem Kero niunzogo, im Nieders. negentig, Angels. hundnigontig, Schwed.
nittio, Pers. nauad.
Neunziger (W3) [Adelung]
Der Neunziger,
des -s, plur. ut nom. sing. 1) Ein aus neunzig Einheiten bestehendes
Ganzes. So ist im Picketspiele ein Neunziger oder Repick, wenn jemand
aus der Hand, d. i. ohne auszuspielen, neunzig zählet, zum
Unterschiede von einem Sechziger oder Pick. Eben so pflegt man auch
eine männliche Person, welche neunzig Jahre alt ist, einen Neunziger
und eine solche weibliche Person eine Neunzigerinn zu nennen. So auch
ein Achtundneunziger, Sechsundneunziger u. s. f. 2) Was 1690 gebauet
oder verfertiget ist. Ein Neunziger, ein Achtundneunziger, ein Wein
von 1690, von 1698.
Neunzigste (W3) [Adelung]
Neunzigste,
adj. Die Ordnungszahl der vorigen. Der neunzigste Theil. Bey dem Kero
niunzegostin.
Neupfänner (W3) [Adelung]
Der Neupfänner,
des -s, plur. ut nom. sing. in den Salzkorhen, ein Salzstück, welches
in einer Pfanne gesotten worden, und daher unreiner ist, als anderes
Salz.
Neureuth (W3) [Adelung]
Das Neureuth,
des -es, plur. die -e, S. Neubruch.
Neustadt (W3) [Adelung]
Die Neustadt,
plur. die -städte, S. Altstadt.
Neutestamentlich (W3) [Adelung]
Neutestamentlich,
adj. et adv. was das neue Testament betrifft, in demselben gegründet
ist; im Gegensatze des alttestamentlich. Das neutestamentliche
Priesterthum.
Neutral (W3) [Adelung]
Neutral,
-er, -ste, adj. Et adv. Aus dem spätern Lat. neutralis, keiner Partey
zugethan; unparteyisch. Neutral seyn. Neutrale Mächte, im Kriege,
welche keine von den kriegführenden Mächten mit Rath oder That
unterstützen; in welchem Falle sich das Wort unparteyisch nicht
gebrauchen läßt, weil es mehr sagt, als man durch neutral ausdrucken
will. Daher die Neutralität, plur. inus. Die genaueste Neutralität
beobachten.
Nicht (W3) [Adelung]
1. Der Nicht,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, ein nur in dem
Hüttenbaue übliches Wort, ein ganz weißes, feines und mehliges Product
zu bezeichnen, welches bey dem Schmelzen des Zinkes in Gestalt weißer
Flocken in die Höhe steigt, und auch Zinkblumen, Almey, Augennicht,
weil er gut für die Augen seyn soll, Weißnicht, Hüttennicht,
Galmeyflug. Galmeyblumen genannt wird. Der graue Nicht, Graunicht oder
Pompholyx ist ein ähnliches Product, welches hellgrau, nicht so fest
und leichter ist. Die Tutia ist gleichfalls grau, aber schwer und
dicht. Beyde steigen bey dem Schmelzen des Zinkes und Galmeyes in die
Höhe, dagegen die dem weißen Nichte sehr ähnliche Zinkasche von dem
Verbrennen zurück bleibt.
Anm. Der Griechische Nahme ist Onochytis,
aus welchem, dem Frisch zu Folge, der Deutsche vermittelst einer
Verkürzung gebildet seyn soll. Wenn man dieses Product im Lat. Nihilum
nennet, so ist es ohne Zweifel aus Mißdeutung des Deutschen Nahmens
geschehen.
Nicht (W3) [Adelung]
2. Nicht,
ein Hauptwort, welches mit der folgenden Verneinung Eines Ursprunges
ist, aber nur noch in Gestalt eines Nebenwortes ohne Artikel und mit
den Vorwörtern zu und mit gebraucht wird. Zu nicht oder zu nichte wird
nur mit dem Zeitworte machen gebraucht. Etwas zu nichte machen, so
wohl es unkräftig, ungültig, als auch unbrauchbar machen, verderben;
doch beydes, besonders aber das letzte, nur in der vertraulichen
Sprechart und im gemeinen Leben. Jemandes Anschläge, Entwürfe zu
nichte machen, sie vernichten, rückgängig, unkräftig machen. Etwas zu
nichte machen, es verderben, unbrauchbar machen. Mit nichten wird als
eine starke Verneinung für keines Weges gebraucht. Mit nichten,
sondern er soll Johannes heißen, Luc. 1, 60. Du Bethlehem - bist mit
nichten die kleineste unter den Fürsten Juda, Matth. 2, 6.
Anm. Nicht
hat in diesen Fällen seine ursprüngliche Gestalt eines Hauptwortes,
indem es aus der alten Verneinung ni und Wicht, ein Ding, ein Etwas,
zusammen gesetzet ist, noch einiger Maßen erhalten. Im Theuerdanke, wo
die Verneinung mit nichten oft vorkommt, lautet sie bald mit nicht,
bald mit nichte, bald auch nur nichten ohne Vorwort. Tewrdannk der
gedacht im nichten args, Kap. 43. Noch lies er mit nichten darvan,
Kap. 63. So seyt ir mit nicht ein tuglicher man, Kap. 74. S.
Vernichten und Nichtig.
Nicht (W3) [Adelung]
3. Nicht,
das verneinende Nebenwort, welches gebraucht wird, wenn man im
Zusammenhange der Rede, oder mit ganzen Sätzen etwas verneinet,
dagegen nein eine einsylbige Verneinung auf eine vorher gegangene
Frage oder Bitte ist. 1. Eigentlich, wo es auf die jetzt gedachte Art
im Zusammenhange der Rede verneinet. Als ein Nebenwort stehet es
zunächst bey Zeitwörtern, eine thätige aber leidende Handlung zu
verneinen. Ich sehe nicht. Wir konnten nicht stehen. Aber es verneinet
auch Sachen, Eigenschaften und Umstände, und kann daher auch
Nennwörter, Fürwörtern, Nebenwörtern und Vorwörtern zugesellet werden.
Nicht Männer, sondern Weiber. Nicht Ein Mann. Nicht lang, nicht kurz,
nicht breit, nicht groß, nicht so sehr, nicht so viel, nicht von
hinten, nicht aus der Mitte, nicht lange hernach. Gar nicht, ganz und
gar nicht, durchaus nicht, schlechterdings nicht, im geringsten oder
im mindesten nicht, nicht im geringsten, nicht im mindesten, sind
verstärkte Verneinungen. Er ist gar nicht einfältig. Ich will durchaus
nicht. In der einfachen erzählenden und wünschenden Ordnung der Wörter
stehet nicht so wie anderes Nebenwort hinter dem Zeitworte, und in
einer zusammen gesetzten Zeit, oder wenn ein Zeitwort das andere
regieret, zwischen beyden Zeitwörtern. Ich glaubte es nicht. Man
läugnete es nicht. Ich zweifele nicht daran. Ich wollte ihn nicht
erzürnen. Sie sind noch nicht da. Es kann nicht seyn. Er sollte uns
trennen, nicht verbinden. Der Himmel wolle es nicht! In der
befehlenden und bittenden Construction stehet die Verneinung hinter
dem Imperativ, und wenn derselbe einen Casum regieret, auch hinter
diesem. Lache nicht. Thun sie es nicht. Glaube deinem Freunde nicht.
In der fragenden und verbindenden Wortfügung nimmt es die Stelle ein,
welche einem jeden andern Nebenworte gebühret. Kommt er nicht? Warum
gehst du nicht hinein? Wenn es jetzt nicht geschiehet, so geschiehet
es nie. Wenn ein Zeitwort das andere regieret, so entstehet oft eine
Zweydeutigkeit, indem die Verneinung so wohl auf das erste, als auf
das andere Zeitwort gezogen werden kann. Erlaube ihm nicht zu spielen,
kann bedeuten: erlaube ihm, nicht zu spielen, und, erlaube ihm nicht,
zu spielen. Durch das Unterscheidungszeichen kann man zwar vorbeugen,
es ist aber doch besser, man drucke sich anders aus. Da das nicht bloß
Handlungen, sondern auch Zustände, Eigenschaften und Umstände
verneinet, und es sich oft zuträgt, daß außer der Verneinung noch
andere Nebenwörter da sind, so kommt viel darauf an, daß das nicht
gerade zu demjenigen Redetheile gesetzt werde, welchen man verneinen
will, weil sonst der Verstand verändert wird. Ich sehe ihn oft nicht,
und ich sehe ihn nicht oft, sind sehr verschieden. Aus Ruhmsucht ward
ihm nicht des Würgens Arbeit sauer, Karschinn. Die Verfasserinn hätte
sagen sollen, ward ihm - nicht sauer. Wenn jemand viel nicht ißt, wenn
jemand viel nicht weiß, Dusch, ist ganz etwas andres, als nicht viel
ißt und nicht viel weiß. Aichinger führet noch folgendes Beyspiel an,
welches einen vierfachen Sinn leidet, je nachdem die Verneinung
gestellet wird: Ich kann es nicht gar wohl thun, vix mihilicet id
facere; ich kann es gar nicht wohl thun, admodum difficile mihi est
factu; ich kann es gar wohl nicht thun, proclive mihi est, id non
facere; und, ich kann es wohl gar nicht thun, utique mihi licet, id
non facere. So auch, ich möchte es nicht gar gern haben, und andere R.
A. mehr. Dagegen in manchen Fällen die Stelle gleichgültig ist. Er ist
so einfältig nicht, und, er ist nicht so einfältig. Mehr nicht und
nicht mehr.
Die Inversion weiset dieser Verneinung oft eine andere Stelle an, als
ihr ordentlicher Weise zukommt. Hier trinkt nicht mächtig Unrecht des
Schwachen Blut und Schweiß, Dusch, für, hier trinkt mächtig Unrecht
nicht u. s. f. Auch nicht die Armuth selbst sollte mich abhalten,
redlich zu handeln, ebend. Nicht der Reichthum ist es, was ich
bedauere, für, der Reichthum ist es nicht u. s. f. Nicht das Gold,
sondern die Tugend adelt. Nicht Wünsche halten auf, nähmlich die
Jahre, Zachar. Nicht jede Handlung der Seele ist unmittelbar eine
Folge der Besinnung, Herd. Nur mit einem Imperativ thut diese
Inversion eine widrige Wirkung. Nicht frage zwar zu sehr, was der und
jener thut, Opitz. Im Oberdeutschen pflegt man es, wenn zwey
Zeitwörter zusammen gehören, um des Nachdruckes willen, gern
unmittelbar vor dem letzten zu setzen. Die fürgedauerte Hoffnung ist
in die Erfüllung nicht gegangen. Wenn in zwey oder mehr auf einander
folgenden Sätzen das nicht wiederhohlet werden sollte, so kann man das
zweyte und die folgenden Mahle auch noch setzen. Ich will dich nicht
verlassen, noch versäumen, für, und nicht versäumen. Es hat nicht
geregnet noch geschneyet. In welchen Fällen doch statt des ersten
nicht richtiger weder gesetzt wird. S. Noch. Oft beziehet sich die
Verneinung auf ein vorher gegangenes oder ausgelassenes Wort. Bald
sieht mans, bald aber auch nicht. Er komme nun, oder nicht. Gehe hin,
wo nicht, (wo du nicht gehest,) so werde ich gehen. Nicht doch,
bleiben sie hier! Nicht so meine Kinder! Nicht so böse, mein lieber
Peter, Weiße. Ich gab es, nicht als wenn es meine Schuldigkeit gewesen
wäre, sondern u. s. f. Er that es, nicht zwar aus Edelmuth, sondern
aus Eigennutz. Nicht wahr (für, ists nicht wahr?) sie haben es
gehöret? Nach dem Zeitworte fürchten, nach dem Muster der Lateiner,
noch ein nicht einzuschieben, ist nicht nur wider die Analogie der
Deutschen Sprache, sondern kann auch in manchen Fällen einen
unangenehmen Doppelsinn machen, ( S. Fürchten 2. 2). Nach dem
Nebenworte mehr kann es zuweilen durch den Nachdruck entschuldiget
werden, wenn der Nachsatz einige Länge hat. Alte Leute sagen oft mit
einem Worte mehr, als die Jugend in einem Jahre nicht fassen kann,
Gell. Bey einem kurzen Nachsatze würde es widrig klingen. Das ist
mehr, als ich nicht verlange; besser, als ich verlange. In den
gemeinen Sprecharten, besonders Oberdeutschlandes, ist es sehr
gewöhnlich, die Verneinung um des Nachdruckes willen zu verdoppeln,
nach dem Muster des Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image
- , und Franz. ne pas; nichts nicht, keiner nicht, niemand nicht, für
das einfache nichts, keiner und niemand. In der anständigen Schreibart
klingt solches überaus widrig; indessen höret und lieset man es doch
oft. Schon Ottfried und Notker gebrauchen nieht ne, und bey dem Opitz
ist diese doppelte Verneinung sehr häufig. Habt ihr nichts eignes
nicht? Opitz. Kein Ort gefiel mir besser nicht, ebend. Es ist in ihm
kein Geist nicht mehr, ebend. Selbst Gellert sagt an einem Orte: Keine
andere Gefälligkeit habe ich ihm nicht erzeigt, für eine. S. Kein.
Dahin gehören aber zwey Fälle nicht, wo die doppelte Verneinung nicht
nur völlig untadelhaft ist, sondern auch nach dem Vorgange der
Lateiner bejahet. 1) Wenn die Verneinung in den Partikeln un - miß -
ab - u. s. f. steckt. Ich sehe ihn nicht ungern. Es ist mir nicht
mißlungen. Sie ist nicht abgeneigt. Welche Ausdrücke zwar wirklich
bejahen, aber doch schwächer und geringer, als wenn man sagte, ich
sehe ihn gern, es ist mir
gelungen, sie ist ihm geneigt. 2) Wenn die Verneinungen in zwey Sätzen
oder Commatibus auf einander folgen. Es ist niemand, der ihm nicht
alles Gutes wünschte, d. i. jedermann wünscht ihm alles Gutes. Mir
wird nichts in der Welt zu schwer seyn, das ich nicht wagen wollte,
Gell. Nur das als läßt sich auf diese Art nicht ohne Mißklang
ersetzen. Er wird sich ohne dieß nicht zur Ehe entschließen, bis er
nicht eine hinlängliche Versorgung hat, Gell. Bessere er wird sich
nicht eher - als bis er eine u. s. f. Sehr oft aber behalten zwey
solche verneinende Sätze ihre eigentliche verneinende Bedeutung. Ich
hätte es nicht gewußt, wenn man mir es nicht gesagt hätte. Ich hätte
nichts davon gewußt u. s. f. Es hätte niemand etwas davon gewußt, wenn
er es nicht selbst gesagt hätte. Oft wird dieses Wort in Verbindung
mit andern Partikeln gebraucht, ohne eben seine eigentliche
verneinende Bedeutung merklich zu verändern. Es ist nicht anders, es
verhält sich so. Es kann nun einmahl nicht anders seyn, nicht geändert
werden. Nicht anders als, gerade so. Er that nicht anders, als ob er
noch Recht hätte. Ersparen sie mir ein Bekenntniß, welches mir nicht
anders als schwer ankommen wird, nothwendig schwer ankommen wird. Wo
nicht, wenn nicht, daß nicht, damit nicht, machen Arten von
Verbindungswörtern. Thue es, wo nicht, so werde ich böse, d. i. wo
oder wenn du es nicht thust. Welche denn auch getrennet werden können.
Wenn er nicht kommen sollte. Daß (besser damit) es uns künftig an
nichts fehle. Besonders das nicht allein - sondern auch, oder nicht
nur - sondern auch. Nicht allein er, sondern auch wir. Wo gleichfalls
oft eine Trennung Statt findet, besonders wenn das allein auf ein
Nenn- oder Fürwort gehet, nicht er allein, sondern auch wir; und statt
des sondern auch auch zuweilen andere Partikeln gebraucht werden
können. Star ist nicht allein blödsinnig, er ist auch noch boshaft. 2.
In manchen Arten von Fragen scheinet das nicht eine bejahende
Bedeutung zu haben, oder vielmehr bloß zur Einkleidung der Frage zu
dienen. Ists nicht wahr? Warum nicht gar? Eine ironische Art der
Frage. Besonders, wenn eine Verwunderung, oder ein Ausruf in eine
Frage eingekleidet ist. Wie ruhig würde ich jetzt nicht einschlafen,
wenn u. s. f. Wie schlau ein alter Kaufmann nicht ist! Less. Welche
unselige Vertraulichkeit herrscht nicht unter den Lastern! Gell. Wie
reitzend wird die Freundschaft nicht, wenn sie sich zugleich auf Natur
und Tugend gründet! Ebend. Ach, was für ein vortrefflicher Mann er
nicht ist! Ach, wie matt bin ich nicht! Wie gut werden sie nicht mit
ihm auskommen! Gell. Wie spielt die schöne Blase nicht So bunt am
goldnen Sonnenlicht! Weiße. Wo sich das nicht zuweilen durch doch
ersetzen lässet, zuweilen aber auch völlig wegbleiben kann, und in der
anständigen Schreibart oft wegbleiben muß. Ach, wie matt bin ich! Anm.
Diese Verneinung lautet bey dem Ulphilas nithan, bey dem Notker nieht,
bey dem Willeram nieth, in der Schweiz nüt, in den gemeinen Mundarten
Ober- und Nieder-Deutschlandes nit, oder nich, im Nieders. nig, nich,
im Angels. nice, nocht, in Boxhorns Glossen niga, im Engl. not, bey
den Krainerischen Wenden nekar. Sie scheinet von der alten noch im
gemeinen Leben für nein üblichen Verneinung ne, und icht, oder wicht,
Wicht, etwas, zusammen gesetzet zu seyn. Das einfache ni kommt für
nicht noch beständig im Isidor, bey dem Kero und bey dem Ottfried vor.
Kero gebraucht statt desselben noch eine andere Zusammensetzung
nalles, wo die letzte Hälfte unser all zu seyn scheinet. Nalles einin,
ist bey ihm nicht allein.
In Zusammensetzungen ist diese Verneinung nur in einigen Fällen
üblich. 1) Im gemeinen Leben, wo man es hinten an Imperative
anzuhängen pflegt, Personen zu bezeichnen, welche das gewöhnlicher
Weise nicht sind, was das Zeitwort besaget. Er ist ein Taugenicht,
oder Taugenichts, er taugt nichts, ein Willnicht, der niemahls will,
ein Gebenicht, der nicht gern gibt u. s. f. wo man denn wohl gar ganze
R. A. auf diese Art zusammen ziehet; ein Thunichtgut. 2) In der
wissenschaftlichen Schreibart, wo man dieses Wort den Infinitiven
vorzusetzen pflegt, wenn sie als Hauptwörter stehen und den Gegensatz
des Zeitwortes, oder vielmehr nur die Unterlassung der in dem
Zeitworte liegenden Handlung bezeichnen sollen, weil solche Infinitive
nicht mit un - zusammen gesetzet werden können. Das Wollen und
Nichtwollen. Im Falle der Nichtzahlung. Das Nichtthun, Nichtwissen u.
s. f. S. einige dieser Wörter im folgenden an ihrem Orte.
Nichtachtung (W3) [Adelung]
Die Nichtachtung,
plur. inus. Die Unterlassung der Achtung, der Mangel der Achtung,
welcher von der Verachtung noch unterschieden ist.
Nichte (W3) [Adelung]
Die Nichte,
plur. die -n, Diminut. das Nichtchen, Oberd. Nichtlein, Nichtel, ein
Wort, welches das Fämininum von Neffe ist, des Bruders aber der
Schwester Tochter, ingleichen des Sohnes oder der Tochter Tochter zu
bezeichnen. Es ist im Hochdeutschen in der anständigen Schreib- und
Sprechart am üblichsten, im Oberdeutschen aber auch im gemeinen Leben
gangbar. Es stehet für Nifte, im Diminut. Niftel, welches Wort noch
nicht ganz veraltet ist, oder ist auch mit Neffe und Nifte unmittelbar
aus nahe gebildet, und kommt mit dem Angels. Nift und Lat. Neptis
genau überein. ( S. Niftelgerade und Neffe.) Mit Auslassung des
Hauchlautes ist im Schwed. Nid, bey dem Ulphilas Nithja, ein
Verwandter überhaupt, im Finnländ. nuode, verwandt, und im
Wallisischen Nith, eine Nichte, alle von nahe.
Nichtig (W3) [Adelung]
Nichtig,
-er, -ste, adj. et adv. Welches von dem veralteten Hauptworte Nicht (
S. 2. Nicht) abstammet und nur noch in einigen Fällen üblich ist. 1)
Keine Kraft, keine Gültigkeit habend. Ein nichtiges Versprechen, ein
ungültiges. Eine nichtige Entschuldigung. Das sind nichtige
Ausflüchte. Etwas null und nichtig machen, völlig unkräftig. Dein
Vorsatz mußte nichtig seyn, Opitz Ps. 118, 6. 2) Keinen Werth, keine
Realität habend, eitel. Nichtige Anschläge. Ein nichtiges Geschwätz.
Ein Holz muß ja ein nichtiger Gottesdienst seyn, Jerem. 10, 8. Unsere
Väter haben falsche und nichtige Götter gehabt, Kav. 16, 19. Noch
gaffeten unsere Augen auf die nichtige Hülfe, Klagel. 4, 17. Ich aber
will in nichtigen Versuchen Nicht solcher Männer theure Leben wagen,
Schleg. 3) Keine Dauer habend, vergänglich. Der nichtige Leib, Phil.
3, 21. Ach wie nichtig, ach wie flüchtig u. s. f.
Nichtigkeit (W3) [Adelung]
Die Nichtigkeit,
plur. inus. Der Zustand, die Eigenschaft eines Dinges da es nichtig
ist, in allen Bedeutungen dieses Wortes. Die Nichtigkeit eines
Vertrages, eines Versprechens, dessen Ungültigkeit, Nullität. Die
Nichtigkeit der guten Werke, des menschlichen Lebens u. s. f. Wenn, es
wie zuweilen geschiehet; als ein Concretum von nichtigen Dingen
gebraucht wird, so leidet es auch den Plural.
Nichts (W3) [Adelung]
Nichts,
adv. welches nur allein von Sachen üblich ist, und dem etwas entgegen
gesetzet wird, ein Ding zu bezeichnen, welches nicht vorhanden ist. 1.
Im schärfsten, engsten philosophischen Verstande, wo nur dasjenige
nichts ist, was nicht nur nicht vorhanden ist, sondern auch nicht
vorhanden seyn kann, nicht möglich ist; Nihilum negativum. In diesem
Verstande sagt man, nichts könne nicht etwas werden, oder aus nichts
könne etwas werden. Wo es denn auch in Gestalt eines Hauptwortes
vorkommt, das Nichts, ein Nichts. 2. In weiterer und gewöhnlicherer
Bedeutung ist nichts nur dasjenige, was nicht vorhanden ist, nicht
existiret, aber doch existiren oder wirklich werden kann, folglich
möglich ist; Nihilum privativum. Besser etwas als nichts. Ich habe
nichts. Er hatte nichts gesehen, nichts gehöret. Ich weiß nichts
davon. Durchaus nichts, ganz und gar nichts, schlechterdings nichts.
Es wird nichts aus der Sache, sie kommt nicht zu Stande. Mein Leben
ist wie nichts vor dir, Ps. 39, 6. Wenn es weiter nichts ist. Nichts
sollte dich mehr rühren als dieses. Es ist nichts an der Sache, sie
ist ungegründet; ingleichen, sie hat keinen Werth. Er ist nichts
besser, um nichts besser. Gott schuf die Welt aus nichts, er brachte
Dinge hervor, welche vorher nicht da waren. Aus nichts wird nichts, wo
seine wirkende Ursache vorhanden ist, da kann auch keine Wirkung
erfolgen, ingleichen, ein nicht vorhandenes Ding kann nicht den Grund
wirklicher Dinge enthalten. Mit nichts anfangen, bey seinem Anfange
nichts haben. Er wußte sich mit nichts, als mit seiner guten Absicht
zu entschuldigen. Ich weiß von nichts. Zu nichts werden, nicht bloß
aufhören zu seyn, sondern auch allen Theilen nach aufhören zu seyn,
vernichtet werden. Wo es zuweilen auch Beywörtern, wenn sie als
Hauptwörter stehen, zugesellet werden kann. Es ist nichts Gutes an
ihm. Ich mag mit nichts Ungerechten zu thun haben. Noch häufiger wird
es als ein unabänderliches Hauptwort gebraucht, ein nicht vorhandenes
Ding zu bezeichnen. Das Nichts, ein Nichts. Ingleichen den Stand des
nicht Daseyns. Falle ich nach dem Tode wieder in mein erstes Nichts
zurück? Ferner das Mögliche, im Gegensatze des Wirklichen, besonders
bey den neuen Dichtern. Befruchtet mit der Kraft des wesenreichen
Wortes Gebiert das alte Nichts, Hall. Ein Schöpfer, der allmächtig das
Nichts gebären hieß, Dusch. Nichts desto weniger, oder nichts desto
minder werden häufig als entgegen setzende Verbindungs-Formeln
gebraucht. Im gemeinen Leben ist es sehr gewöhnlich, diesem Adverbio
zur Verstärkung der Verneinung das nicht nach schleichen zu lassen,
welches sich auch wohl gute Schriftsteller mancher Gegenden zu
Schulden kommen lassen. Nichts nicht, für nichts. Habt ihr nichts
eignes nicht? Opitz. Um nichts nicht zu gewinnen, Lebenst. Wenn der
nichts nicht fühlt, ebend. ( S. 3 Nichts.) In der reinen Schreibart
ist dieses eben so fehlerhaft, als wenn man einem vorher gegangenen
verneinenden Worte noch zur Verstärkung das nichts nachschickt. Wird
denn nimmermehr nichts aus dir? Raben. 3. Figürlich, wo es nach einer
sehr gewöhnlichen Vergrößerung haufig für wenig, sehr wenig gebraucht
wird. So sagt man von einem Menschen im gemeinen Leben, er habe
nichts, er könne nichts, er tauge nichts, wenn er wenig Vermögen hat,
wenig kann, oder wenig taugt. Da es denn nach einer noch weitern Figur
auch für unerheblich, unwichtig, unvermögend gebraucht wird. Wie gar
nichts sind alle Menschen! Ps. 39, 12. Alle Menschen sind doch ja
nichts, Ps. 62, 10. Der Heiden Götter sind lauter nichts, Jerem. 10,
3, haben kein Leben, kein göttliches Wesen. Das heißt nichts gesagt,
nichts das zur Sache dienet. So auch in Gestalt eines Hauptwortes. Je
mehr wir die Unzulänglichkeit oder das Nichts unsrer Kräfte einsehen
u. s. f. Gell. Ingleichen, obgleich seltener, von einer unbedeutenden,
unerheblichen Person. So viele Nichts sind durch den gütigen Einfluß
des Goldes zu Etwas geworden.
Anm. Im Isidor neouuihd nist, bey dem Willeram nieuuetes, im
Schwabenspiegel und noch jetzt in einigen Oberdeutschen Gegenden
nihtzit, nützit, bey den Schwäbischen Dichtern nuitzit, nuite, in den
gemeinen Hoch- und Oberdeutschen Mundarten nischt, im Nieders. niks,
im Angels. nowhit, nowit, im Böhm. Und Pohln. nic, bey den
Krainerischen Wenden nas und nezh, im Dän. und Schwed. intet. Es
scheinet aus nicht was oder nicht es zusammen gesetzet zu seyn. Kero
und Ottfried gebrauchen noch nicht dafür oder vollständiger nach ihrer
Aussprache und Schreibart neouueht, niauuiht. Manche Sprachlehrer
rechnen es zu den Pronominibus, von welchen es doch nicht das mindeste
an sich hat.
Nichtseyn (W3) [Adelung]
Das Nichtseyn,
des -s, plur. car. In der wissenschaftlichen Schreibart, der Mangel
des Daseyns oder des Seyns, im Gegensatze des Seyns oder Daseyns.
Nichtsnützig (W3) [Adelung]
+ Nichtsnützig,
-er, -ste, adj. et adv. welches nur in der gemeinen Sprechart üblich
und aus der R. A. zu nichts nütze zusammen gezogen ist. Ein
nichtsnütziger Mensch, der zu nichts zu gebrauchen ist, nichts taugt.
So auch die Nichtsnützigkeit.
Nichtswürdig (W3) [Adelung]
Nichtswürdig,
-er, -ste, adj. et adv. keine Würde, keinen Werth habend, auch in der
anständigen Schreibart. Eine nichtswürdige Sache. Nichtswürdiges Geld.
Nichtswürdige Dinge. Ingleichen keinen moralischen Werth habend. Ein
nichtswürdiger Mensch, ein im hohen Grade lasterhafter Mensch. Sein
Vermögen an Nichtswürdige verwenden.
Nichtswürdigkeit (W3) [Adelung]
Die Nichtswürdigkeit,
plur. die -en, die Eigenschaft einer Person oder Sache, da sie
nichtswürdig ist; ohne Plural. Ingleichen eine nichtswürdige Sache;
mit demselben.
Nichtwollen (W3) [Adelung]
Das Nichtwollen,
des -s, plur. car. in der wissenschaftlichen Schreibart, der Mangel
des Wollens, die Abwesenheit des Willens; im Gegensatze des Wollens.
Nick (W3) [Adelung]
Das Nick,
S. Genick.
Nickawitz (W3) [Adelung]
Der Nickawitz,
S. Nikawitz.
Nickel (W3) [Adelung]
1. Nickel,
Genit. Nickels, der nur in den niedrigen Sprecharten einiger Gegenden
übliche verkürzte männliche Taufnahme Nikolaus, welcher gemeiniglich
von - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, der Sieg, und -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, das Volk, abgeleitet
wird. Der Nickel, der Nikolaus. Andere Mundarten verkürzen diesen
Nahmen vorn, da denn Klaus, Claus oder Klas daraus wird.
Nickel (W3) [Adelung]
2. Der Nickel,
des -s, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, ut nom.
sing. ein nur im Berg- und Hüttenbaue übliches Wort, eine
arsenikalische Erzart zu bezeichnen, welche von einigen für ein
eigenes Halbmetall gehalten wird; bey den neuern Lat. Nicolum,
Niccolum. Sie ist dem Kobalte sehr ähnlich, außer, daß bey diesem die
Auflösung in mineralischen Säuren röthlich, bey dem Nickel aber grün
ist, welche Farbe der Nickel auch in der Verkalkung annimmt, dagegen
der Kobalt im Flusse blau wird. ( S. der Kupfernickel.) Die Abstammung
ist ungewiß. Es kann seyn, daß es aus Arsenik mit Weglassung der
ersten Sylben verkürzet und verderbt worden, so wie aus Nikolaus auf
ähnliche Art Klaus wird. Es kann aber auch seyn, daß es Masse
überhaupt, und eine vermischte Masse ins besondere bedeutet da es denn
von nahe, Nagel, Knocke, und andern dieses Geschlechtes, welche eine
Verbindung andeuten, abstammen würde. Im Schwed. ist daher Nyckel ein
Nagel, und Nek, Finnländ. Niculi, eine Garbe. S. auch Nagelflühe.
Nickel (W3) [Adelung]
3. * Der Nickel,
des -s, plur. ut nom. sing. ein nur in einigen Oberdeutschen Gegenden,
z. B. in der Schweiz, übliches Wort, wo es, dem Frisch zu Folge, einen
Hohlkreisel bedeutet. In diesem Verstande kommt es ohne Zweifel von
nicken, neigen, her, so fern es ehedem auch stoßen bedeutete. Im
Schwed. ist daher Nick ein Stoß, und im Finnländ. nyhja ich stoße.
Mathesius nennt einen Nasenstüber einen Sternickel, gleichsam Stirn-
nickel. Die Endsylbe ist hier, so wie in den folgenden, die
Ableitungssylbe -el, welche so wohl ein Werkzeug, als auch ein Subject
bedeutet.
Nickel (W3) [Adelung]
4. Der Nickel,
des -s, plur. ut nom. sing. Diminut. Das Nickelchen, Oberd. Nickelein,
ein gleichfalls nur in den gemeinen Sprecharten einiger Gegenden, z.
B. Frankens und Niedersachsens, übliches Wort, ein kleines Pferd, ein
Pferd von geringer Größe, zu bezeichnen, Nieders. Nickel, Engl. Nag,
Holländ. Negge, im mittlern Lat. Naccus, in den Baierischen Gesetzen
Gnacco, Angargnacco, ein schlechtes Ackerpferd, Karrengaul; alle in
der Bedeutung eines kleinen Pferdes. Wachter, Frisch und andere lassen
es in dieser Bedeutung von dem Angels. hnaeigen, Engl. to neigh,
wiehern, abstammen. Alsdann würde es eigentlich ein allgemeines
Nennwort eines jeden Pferdes seyn, weil doch die kleinen Pferde wohl
nicht mehr wiehern als die großen, und da das N zu Anfange der Wörter
oft sehr zufällig ist, so könnte auch das Lat. Equus dahin gerechnet
werden. Allein, man findet Spuren genug, daß nak ehedem klein, und
Nickel ein kleines Ding überhaupt bedeutet hat, da es denn ein
Abkömmling von neigen, nicken ist. In der Rothwälschen Diebessprache
ist Grunickel und Strohnickel ein Schwein, Hornickel ein Ochs u. s. f.
wo es aber wieder zu einem andern Stamme zu gehören scheinet. So auch
Pumpernickel.
Nickel (W3) [Adelung]
5. + Der Nickel,
des -s, plur. ut nom. sing. in den niedrigen Sprecharten, ein
liederliches, nichtswürdiges Weibesbild im verächtlichen Verstande zu
bezeichnen, so wohl in Absicht der Unreinlichkeit des Leibes, als auch
der Sitten. Es ist ein Nickel. Ein Commiß-Nickel, eine niederträchtige
Soldatenhure, ein Schandnickel, ein schändlicher Nickel, Saunickel,
Schweinnickel u. s. f. welche insgesammt in die niedrigen Sprecharten
gehören. Die Abstammung ist ungewiß. Frisch lässet es eine Figur des
vorigen Wortes seyn, welches sich in so fern vertheidigen ließe, so
fern klein, niedrig, figürlich auch für nichtswürdig gebraucht wird.
Joh. Ge. von Eckhard leitete es von Nichte, Neptis, ab, und glaubte,
weil die Geistlichen in den mittlern Zeiten ihre Beyschläferinnen für
ihre Nichten ausgegeben, so hätte man nachmahls eine jede verächtliche
Weibesperson eine Nichte, und verderbt einen Nickel genannt. Allein
wider diese Ableitung streitet unter andern Gründen auch die hohe
Verachtung, welche diesem Worte anklebet, zu welcher in Nichte kein
Grund vorhanden ist. Schon im mittlern Lat. ist bey dem Papias und
Isidors Glossen Enica eine Ehebrecherinn, welches Wort Du Fresne und
seine Nachfolger nicht zu erklären wissen, ungeachtet es allem Ansehen
nach hierher gehöret.
Nickelkönig (W3) [Adelung]
Der Nickelkönig,
des -es, plur. die -e, im Hüttenbaue, ein König, oder eine metallische
Masse, welche man erhält, wenn man den Säuren aufgelöseten
Kupfernickel abdunsten lässet, und die metallischen Theile wieder
herstellet. S. 2. Nickel.
Nickelocher (W3) [Adelung]
Der Nickelocher,
des -s, plur. doch nur von mehrern Arten, ut nom. sing. eben daselbst,
Nickel oder Kupfernickel in Gestalt eines Ochers, oder grünen Kalkes;
Ochra Nicoli.
Nickel-Vitriol (W3) [Adelung]
Der Nickel-Vitriol,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, die -e,
ein schöner grüner Vitriol, welcher sich aus dem verwitterten
Kupfernickel laugen lässet.
Nicken (W3) [Adelung]
Nicken,
verb. Neutr. Welches das Hülfswort haben erfordert, und das
Frequentativum oder Intensivum von neigen ist. Es wird nur noch in
engerer Bedeutung von dem mehrmahligen Neigen mit dem Haupte und den
Augen gebraucht. Mit den Augen nicken, durch Niederschlagung der
Augenlieder einem andern ein Zeichen geben. Jemanden Beyfall zunicken,
ihm auf solche Art seinen Beyfall zu erkennen geben. Wenn man sitzend
schläft, so pflegt man mit dem Kopfe zu nicken, welche Art des Nickens
im Oberdeutschen naffezen, nafzen, nätzen, netzen genannt wird,
Angels. nappian. Daher einnicken auf solche Art einschlummern. Mit dem
Kopfe nicken, durch Niederbeugung des Kopfes ein Zeichen geben. Einem
nicken, ihm zunicken, im Baierischen knaupen, mit nafzen von einem
ähnlichen gemeinschaftlichen Stamme, bey dem Altensteig nutten,
gnutten, nutare. Daher das Nicken.
Anm. Im Nieders. Nicken,
nickkoppen, im Hannöv. snicken, im Dän. nikke, im Schwed. nicka, alle
von neigen, so wie das Latein, nictare, und nutare von nuere, Griech.
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image - herstammen. Schon Kero
gebraucht kehneicken für neigen, so wie unser knicken besonders von
dem Neigen der Knie im Gehen gebraucht wird. Das Hauptwort der Nick,
ein Wink mit dem Kopfe oder Augen, ist noch hin und wieder im gemeinen
Leben üblich.
Nickert (W3) [Adelung]
Der Nickert,
S. Nir.
Nickfang (W3) [Adelung]
Der Nickfang,
S. Genickfang.
Nicolaus (W3) [Adelung]
Nicolaus,
S. Nikolaus.
Nie (W3) [Adelung]
Nie,
ein verneinendes Nebenwort der Zeit, zu keiner Zeit, niemahls, im
Gegensatze des je; so wohl von einer vergangenen als künftigen Zeit.
Ich habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen, Ps. 37, 25. Es ist
mir nie in den Sinn kommen, Jer. 32, 35. Es wird eine solche Trübsal
seyn, als nie gewesen ist, Matth. 24, 21. Es soll nie wieder
geschehen. Besser spät als nie. Nie sey die Kränklichkeit des Kindes
eine Ursache zur Nachsicht gegen seine bösen Neigungen, Gell. So schon
kann nie Die Flur im Lenze prangen, Weiße. Das mehr denn nie für mehr
als jemahls ist eine Blume aus den Oberdeutschen Kanzelleyen. Ein so
heilsamer und mehr denn nie unentbehrlicher Endzweck. Der Zeit (jetzt)
mehr denn nie vorwaltende Umstände. Die Verdoppelung der Verneinung
ist auch hier ein Fehler. Habt ihr auch je einen Mangel gehabt? Sie
sprachen: nie keinen, Luc. 22, 35, für nie einen. Es hat nie kein
Mensch also geredet, Joh. 7, 46, und in andern Stellen mehr. S. auch 3
Nicht, Nichts und Kein.,
Anm. Es ist allem Ansehen nach aus der alten
Verneinung ni und je oder ie zusammen gesetzet, so wie nein aus ni und
ein, und nicht aus ni und icht. In dem Lat. nunquam ist eine ähnliche
Zusammensetzung. S. auch Niemahls, Niemand, Nimmer und Nirgend.
Niedel (W3) [Adelung]
* Der Niedel,
des -s, plur. inus. ein nur in einigen Oberdeutschen Gegenden,
besonders in der Schweiz übliches Wort, die Sahne, den Milchrahm, zu
bezeichnen. Daher das Niedelbrot daselbst ein in heißen Niedel oder
Milchrahm geschnittenes oder gekrumtes Brot ist, eine Suppe von
gekochtem Milchrahme und eingebrocktem Brote. Frisch lässet es von dem
Lat. Nidor und Nitor abstammen; allein es gehöret mit mehrerm Rechte
entweder zu niedlich, oder unmittelbar zu nießen, ehedem nieten,
genießen, Nudel u. s. f. S. diese Wörter.
Nieden (W3) [Adelung]
Nieden,
ein Nebenwort des Ortes, für unten, welches für sich allein im
Hochdeutschen völlig veraltet ist. Nach nieden zu, nach unten zu, im
Nieders. Da nyden, Theuerd. dort unten. So legt er niden auf der erd,
ebend. Es läutert sich nieden die Erde, Herd. Man gebraucht es nur
noch zuweilen in der höhern poetischen Schreibart in Verbindung mit
dem hier; hier nieden, hie nieden, hier unten, und figürlich, auf
unsrer Erde, im Gegensatze des dort oben oder des Himmels, wo es denn
auch wohl zusammen gezogen wird, hiernieden, hienieden. Siehe wie
vergänglich alle Übel hiernieden sind. Die, die sich ihrer Laster
freun, Trifft die kein Schmerz hienieden? Gell. Lied.
Anm. Schon bey
dem Ottfried hiar nidana, obano io nidana, in den alten Gedichte auf
den heil. Anno hinidine, im Nieders. nedden, benedden, im. Dän. neden,
im Schwed. nedan, im Angels. neothan. Es ist aus nied, dem Stamme des
folgenden nieder, und der adverbischen Endung -en, zusammen gesetzt,
welche auch in oben, unten, vornen, hinten, gegen u. s. f. befindlich
ist. S. das folgende.
Nieder (W3) [Adelung]
Nieder,
-er, -ste, adj. et adv. dem Mittelpuncte der Erde näher als ein
anderes Ding, im Gegensatze des oder und hoch. Es wird auf doppelte
Art gebraucht. I. Als ein Beywort. 1. Eigentlich, wo im Hochdeutschen
niedrig statt dessen üblicher ist; doch kommt es noch im
Oberdeutschen, und zuweilen auch in der höhern Schreibart der
Hochdeutschen vor. Eine niedere Bank, eine niedrige. Ein niedres Haus,
ein niedres Land. Ein Hügel ist niedrer als ein Berg. Sich der Armuth
rechtschaffener Verwandten, und der niedern Stufe schämen, auf der sie
stehen, ist nicht bloß Stolz, es ist zugleich Grausamkeit, Gell. Ich
wohne sicher in meiner niedern Hütte, Geßn. Eben so haben wir es noch
in den Zusammensetzungen Niederland, Nieder-Deutschland,
Nieder-Sachsen, Nieder-Ungarn, alle im Gegensatze der höher gelegenen
Theile dieser Länder, welche alsdann das Ober- vor sich nehmen. S.
auch Niederbort, Niederholder, Niederholz u. s. f. wo die erste Hälfte
dieses Beywort ist. Die Endsylbe -er hat viele Sprachlehrer verführet,
dieses Wort für einen Comparativ zu halten, welchem die erste und
dritte Staffel fehlet, dagegen andere es für die erste Staffel halten,
und ihn die zweyte und dritte absprechen. Beyde irren. Daß es kein
Comparativ ist, erhellet unter andern aus dem Superlativ, niederste,
der alsdann kein r haben könnte, so wie man von größer nicht
größerste, sondern größeste, größte sagt. Wir haben mehrere Beywörter
auf - er, wie bitter, tapfer, sauer, sauber, finster, lauter u. s. f.
ferner, äußere, inner, hinter, vorder, ober u. s. f. welche letztern
gleichfalls irrig für Comparative gehalten worden, vermuthlich, weil
sie als Nebenwörter nicht üblich sind, indem sie, so wie nieder,
eigene Nebenwörter auf -en haben. Daß aber nieder wirklich die zweyte
und dritte Staffel habe, erhellet nicht nur aus der Natur der Sache,
sondern auch aus dem Ober- und Niederdeutschen, wo beyde häufig genug
vorkommen, und der Superlativ ist auch in der höhern Schreibart der
Hochdeutschen nicht selten. 2. Figürlich, der Würde nach, geringe, im
Gegensatze des hoch, wo es auch im Hochdeutschen üblicher ist. 1) Die
niedere Jagd, wohin das geringe oder unedle Wildbret gerechnet wird,
im Gegensatze der hohen Jagd. Die niedere Gerichtbarkeit, die niedern
Gerichte oder Niedergerichte, Untergerichte, im Gegensatze der hohen
Gerichtbarkeit. Die niedern Schulen, die hohe und niedere
Geistlichkeit, die hohen und niedern Staatsbedienten,
Kriegsbefehlshaber u. s. f. In welchen Fällen man das Wort niedrig
wohl nicht leicht gebraucht. In Sachsen sind verschiedene Vasallen auf
niedere Metalle, als Zinn, Eisen u. s. f. beliehen. Ingleichen als ein
Hauptwort, ein Niederer, die Niedern, dem Stande, der äußern Würde
nach geringe Personen. Der Nidern nimt si keine war, sie achtet der
Niedern nicht, die Winsbeckinn. Auf sich den Haß der Niedern laden,
Gell. 2) Im moralischen Verstande, in Ansehung der sittlichen Würde,
wo es in der höhern Schreibart, noch mehr als niedrig, ein
glimpflicher Ausdruck für das härtere niederträchtig ist, seiner
Vorzüge mit Vorsatz uneingedenk und darin gegründet. Niedere Verleumder. Ein niederer Eigennutz. Der niedere Stolz. Der Feige sucht
sich nur durch niedre Flucht zu retten, Weiße. Als ein Nebenwort wird
dieses ganze Beywort nicht gebraucht, weil im Hochdeutschen statt
dessen niedrig, im Oberdeutschen aber in manchen Fällen auch nieden
üblich ist. Ehedem kannte man es gar wohl, Vuas iro kraft zi nidiri,
war ihre Kraft zu schwach, Ottfried. II. Als ein Nebenwort, oder
vielmehr als ein Vorwort, welches ehedem die vierte, bey den ältern
Schriftstellern auch wohl die dritte Endung erforderte, aber jetzt
außer der Zusammensetzung mit Zeitwörtern und den davon abstammenden
Nennwörtern völlig veraltet ist. Ein Überbleibsel davon ist noch in
der R. A. übrig, die Stube, den Garten u. s. f. auf und nieder laufen,
wo es doch wohl nicht zunächst zu dem Zeitworte gehöret. Danieder und
hernieder sind gleichfalls Überreste dieses ehemahligen Vorwortes.
Nider imo, unter ihm, in den Monseeischen Glossen. Als ein Vorwort
wird es daher auch mit den Zeitwörtern, welchen es beygefüget wird,
zusammen gezogen, ob es gleich übrigens zu den trennbaren Partikeln
gehöret. Es kann mit allen Zeitwörtern zusammen gesetzet werden,
welche eine Bewegung oder eigentliche Handlung bezeichnen, und
bedeutet alsdann, daß diese Bewegung nach unten zu, nach der
Oberfläche der Erde zu gerichtet ist. Die Zusammensetzungen dieser
Art, gehören mit zu den ältesten in der Deutschen Sprache, indem sie
schon im Kero vorkommen. Die Niederdeutschen pflegen diejenigen
Zeitwörter, welche die Hochdeutschen mit diesem Worte bilden, gern mit
daal zu machen; daalfallen, niederfallen, daalflaan, niederschlagen.
S. Thal.
Anm. Beydem Ottfried nidar, bey dem Notker nider, im Nieders.
nedder, zusammen gezogen neer, Comparat. nedderer, Superl. nedderste,
im Angels. neothor, im Engl. nether, im Schwed. neder, im Isländ.
nedar. Es stammet vermittelst der Ableitungssylbe -er von dem im
Hochdeutschen völlig veralteten Bey- und Vorworte nied her, welches
noch in der Schweiz gangbar ist, wo es unten und unter bedeutet. Ob
sich und nied sich ist in der Schweiz über sich und unter sich,
vorwärts und hinterwärts. Der Thurm soll nid sich so tief, als hoch
seyn. Bluntschli, d. i. unten in der Erde. Dieses einfache nied,
welches ohne Zweifel zu neigen und nahen gehöret, ist auch noch in
andern Sprachen vorhanden, wie in dem Dän. ned, in dem Schwed. ned, in
dem Angels. neoth, und in dem Engl. beneath. Das hohe Alter dieser
Partikel erhellet aus dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, welche bey den letzten dem
zusammen gezogenen Niedersächs. neer nahe kommen. S. auch die Niedere
und Niedrig.
Niederbeugen (W3) [Adelung]
Niederbeugen,
verb. reg. act. nach der Oberfläche der Erde zu beugen, im
Oberdeutschen und der anständigen Sprechart der Hochdeutschen, wofür
bey den letztern in dem gemeinen Sprachgebrauche niederbiegen üblich
ist. S. Niederbücken.
Niederbort (W3) [Adelung]
Der Niederbort,
des -es, plur. die -e, in der Schifffahrt, eigentlich ein niederer
oder niedriger Bort eines Schiffes. Figürlich und im gewöhnlichsten
Verstande, ein Schiff mit einem niedern Borte; im Gegensatze eines
Hochbortes. Ein jedes Schiff, welches nur allein Ruder hat; oder doch
nebst den Segeln auch Ruder gebraucht, ist ein Niederbort, wohin
folglich auch alle Galeeren, Brigantinen u. s. f. gehören.
Niederbrechen (W3) [Adelung]
Niederbrechen,
verb. irreg. act. ( S. Brechen,) bis auf die Oberfläche der Erde, oder
doch beynahe bis auf dieselbe, abbrechen. Ein Haus niederbrechen, es
abbrechen, im Niedersächs. daalbreken.
Niederbrennen (W3) [Adelung]
Niederbrennen,
verb. irreg. ( S. Brennen,) welches in doppelter Gestalt üblich ist.
1) Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, verbrennen und dadurch
der horizontalen Fläche gleich werden. Das Haus ist ganz
niedergebrannt, bis auf den Grund abgebrannt. Das Holz im Ofen ist
noch nicht niedergebrannt. 2) Als ein Activum, wo es billig regelmäßig
abgewandelt werden sollte, durch ein solches Verbrennen zerstören. Die
Feinde haben die Stadt, das Dorf niedergebrannt, oder niedergebrennet.
Niederbringen (W3) [Adelung]
Niederbringen,
verb. irreg. act. ( S. Bringen,) auf die horizontale Fläche, auf die
Oberfläche der Erde bringen, durch angewandte Kraft zur Erde bringen.
Daher die Niederbringung.
Niederbücken (W3) [Adelung]
Niederbücken,
verb. reg. reciproc. sich niederbücken, sich zur Erde, oder bis auf
die Erde bücken, in der edlern Schreibart sich niederbeugen. Israel
bückte sich nieder auf die Erde, 1. Mos. 18, 2. Daher das
Niederbücken.
Niederdeutsch (W3) [Adelung]
Niederdeutsch,
adj. et adv. in dem niedriger gelegenen Theile Deutschlandes
einheimisch, darin gegründet; im Gegensatze des Oberdeutsch. Ein
Niederdeutscher, ein Einwohner dieses Theiles von Deutschland, im
Gegensatze eines Oberdeutschen. Die Niederdeutsche Sprache oder
Mundart, welche in diesem Theile von Deutschland gesprochen wird, und
wohin nicht nur die Niedersächsische, sondern auch die Holländische,
Friesische, Hollsteinische u. a. Mundarten gehören. S. Hochdeutsch.
Niederdeutschland,Nieder-Deutschland (W3) [Adelung]
Niederdeutschland, oder
Nieder-Deutschland, Gen. Niederdeutschlandes, plur. car. der
nördliche und niedriger gelegene Theil von Deutschland, welcher in
weiterer Bedeutung auch die vereinigten Niederländischen Provinzen, in
engerer nur Westphalen und ganz Sachsen, in der engsten aber nur
Westphalen, Niedersachsen, und den an der Ostsee gelegenen Theil von
Obersachsen in sich begreift. S. Oberdeutschland, welches demselben
entgegen gesetzet ist.
Niederdrücken (W3) [Adelung]
Niederdrücken,
im Oberdeutschen und der höhern Schreibart der Hochdeutschen
niederdrucken, verb. reg. act. nach der Oberfläche der Erde zu, nach
der horizontalen Fläche zu drücken, durch Drücken niedriger zu machen
suchen. 1. Eigentlich. Jemanden, welcher sich aufzustehen bemühet,
niederdrücken. 2. Figürlich. 1) Für unterdrücken oder unterdrucken.
Oft drückt ein schlechter Anzug alle Verdienste nieder. In der
Deutschen Bibel kommt es in diesem Verstande mehrmahls vor, wie Ps.
10, 10; Ps. 57, 7; Ps. 107, 39; Ps. 119, 78. 2) Für niederschlagen, in
dessen figürlichen Verstande, muthlos machen. Ein von Kummer
niedergedrückter Mensch. So auch die Niederdrückung und
Niederdruckung.
Niedere (W3) [Adelung]
Die Niedere,
plur. die -n, das Hauptwort von dem Beyworte nieder, eine niedrig
gelegene Gegend zu bezeichnen, im Gegensatze des Gebirges, so wie das
Thal dem Berge, die Tiefe aber der Höhe entgegen gesetzet ist.
Indessen ist das Wort Niedere doch im Hochdeutschen nur wenig gangbar;
üblicher ist es im Oberdeutschen. In einigen Gegenden, selbst Meißens,
hat man auch das Hauptwort Niederung, wo es nicht bloß dem Gebirge
entgegen gesetzet wird, sondern auch die niedriger gelegenen Gegenden
an den Flüssen, ingleichen niedriger gelegene Theile des Feldes
bedeutet, im Gegensatze der höhern; im Nieders. die Sinke, Senke. Mit
der den Niederdeutschen so gewöhnlichen Ausstoßung des d wird aus der
Niederung die Nehrung, welches Wort in Preußen von niedrigen an der
See gelegenen Gegenden gebraucht wird.
Niederfahren (W3) [Adelung]
Niederfahren,
verb. irreg. ( S. Fahren,) welches in einer doppelten Gestalt
gebraucht wird. 1) Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, aus der
Höhe senkrecht niederwärts fahren. Christus ist niederfahren zur
Hölle. Ich sahe einen Engel niederfahren vom Himmel, Offenb. 18, 1. In
welchem Verstande auch das Hauptwort die Niederfahrt gefunden wird.
Die Niederfahrt Christi zur Hölle, die Höllenfahrt. 2) Als ein
Activum, durch Fahren niederdrucken, zu Boden werfen, der Erd- fläche
gleich machen. Alles Getreide niederfahren. Ein Kind niederfahren,
umfahren.
Niederfallen (W3) [Adelung]
Niederfallen,
verb. irreg. neutr. ( S. Fallen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, zu Boden fallen, auf die Erde fallen, besonders von
lebendigen Geschöpfen. Unter der Last niederfallen, zu Boden.
Ingleichen sich aus Ehrfurcht auf die Erde werfen, oft auch für
niederknien, bey dem Ottfried nidarfialen. Da seine Brüder kamen,
fielen sie vor ihm nieder auf ihr Antlitz zur Erde, 1 Mos. 42, 6.
Lasset uns anbeten und knien und niederfallen vor dem Herrn, Ps. 96,
6. Auf die Knie vor einem niederfallen. Bey den Jägern fällt das
Feldgeflügel nieder, wenn es sich setzet, nachdem es aufgetrieben
worden. Daher das Niederfallen. In einigen Oberdeutschen Gegenden ist
niederfällig für sachfällig üblich; niederfällig werden, den Prozeß
verlieren.
Niederfliegen (W3) [Adelung]
Niederfliegen,
verb. irreg. neutr. ( S. Fliegen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, niederwärts fliegen, von oben nach der Tiefe, und in die
Tiefe fliegen.
Niederfolge (W3) [Adelung]
Die Niederfolge,
plur. inus. in einigen Gegenden, die Verbindlichkeit der Unterthanen
und Vasallen, dem Lebens- und Grundherren in niedern, d. i. geringen
Fällen, zu folgen, im Gegensatze der hohen Folge oder Heeresfolge; da
denn zur Niederfolge die Verbindlichkeit, Verbrecher zu verfolgen und
aufzusuchen, die Jagdfolge, Lehensfolge, Hoffolge u. s. f. gehören.
Niedergang (W3) [Adelung]
Der Niedergang,
des -es, plur. inus. die Handlung des Niedergehens, doch nur noch in
engerer Bedeutung im Oberdeutschen, und zuweilen auch bey den
Hochdeutschen Dichtern, der Untergang der Sonne, und die Gegend, wo
die Sonne untergehet, d. i. Abend. Jenseit dem Jordan gegen der Sonnen
Niedergang, 5 Mos. 11, 30. Die Sonne weiß ihren Niedergang, Ps. 104,
19. Vom Aufgang der Sonnen bis zum Niedergang, Ps. 50, 1. Den Auf- und
Niedergang und aller Weltkreis ehrer, Opitz. Aber auf einmahl verjagt
die triumphirende Sonne Schatten und Schauder und Schlaf zum
Niedergange zurück, Zachar. Bey dem Notker Sunnen Sedelgang, bey dem
Kero nur Sedelkang schlechthin. S. Untergang.
Niedergehen (W3) [Adelung]
Niedergehen,
verb. irreg. neutr. ( S. Gehen,) welches das Hülfswort seyn erfordert,
sich aus der Höhe nach der Oberfläche der Erde zu bewegen. Ein Haus
gehet nieder, wenn es nach uns nach nieder sinket. Die Sonne gehet
nieder, wenn sie untergehet, welches letztere in dem gemeinen
Sprachgebrauche üblicher ist.
Niedergericht (W3) [Adelung]
Das Niedergericht,
des -es, plur. die -e. 1) Bey den Jägern, ein niedriges Gericht oder
Vogelschneide, im Gegensatze des Hochgerichtes. ( S. Gericht.) 2) Die
Gerichtbarkeit über niedere Rechtsfälle, und ein Gericht, welchem
solche Sachen anvertrauet werden; in welchem Falle es auch nur im
Plural allein die Niedergerichte lautet, und alsdann dem Hochgerichte
oder den Hochgerichten entgegen gesetzet wird. Besser würde man es in
dieser Bedeutung getheilt schreiben, das niedere Gericht, oder die
niedere Gerichtbarkeit, im Gegensatze der hohen oder höhern. S.
Untergericht.
Niedergeschlagen,Niedergeschlagenheit (W3) [Adelung]
Niedergeschlagen, und die Niedergeschlagenheit, S. in Niederschlagen.
Niederhalten (W3) [Adelung]
Niederhalten,
verb. irreg. act. ( S. Halten,) nach unten zu, nach der Tiefe zu
halten, niederwärts halten. Die Augen niederhalten, besser
niederschlagen.
Niederhangen (W3) [Adelung]
Niederhangen,
verb. irreg. neutr. ( S. Hangen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, niederwärts, nach unten zu hangen. Die niederhangenden
Zweige des Baumes. Die Flügel nieder- hangen lassen. Im gemeinen Leben
der Hochdeutschen niederhängen, welches billig das Activum bleiben
sollte.
Niederhauchen (W3) [Adelung]
Niederhauchen,
S. Niederhocken.
Niederhauen (W3) [Adelung]
Niederhauen,
verb. irreg. act. ( S. Hauen,) zu Boden hauen, durch Hauen zu Boden
fallen machen. Bäume niederhauen. Jemanden niederhauen, ihn mit dem
Säbel so hauen, daß er zu Boden fällt. So hauen die Soldaten im Kriege
ihre Feinde nieder.
Niederhocken (W3) [Adelung]
Niederhocken,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn erfordert, sich auf die
Fersen niederlassen; im Oberdeutschen niederhauchen, Nieders.
daalhurken, daalhucken, im gemeinen Leben Obersachsens auch
niederkauern. Das Pferd that einen Niederhauch, stolperte, Theuerd.
Kap. 33. S. Hocken.
Niederhohlunder (W3) [Adelung]
Der Niederhohlunder,
im gemeinen Leben Niederholder, des -s, plur. inus. Eine Art niedrigen
Hohlunders, welche unter dem Nahmen des Attiches am bekanntesten ist,
S. dieses Wort.
Niederjagd (W3) [Adelung]
Die Niederjagd,
plur. inus. besser die niedere Jagd, das Recht, das niedere oder
kleine Weidwerk jagen zu dürfen, im Gegensatze der hohen Jagd. S.
Jagd.
Niederkippen (W3) [Adelung]
Niederkippen,
verb. reg. welches so wohl als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben,
gebraucht wird, kippend niedersinken, als auch als ein Activum, auf
solche Art niedersinken machen. S. Kippen.
Niederklappen (W3) [Adelung]
Niederklappen,
verb. reg. act. die Klappe niederlassen. Einen Tisch niederklappen.
Niederkleid (W3) [Adelung]
Das Niederkleid,
des -es, plur. die -er, ein im Hochdeutschen seltenes Wort, wofür
Unterkleid üblicher ist. Und sollt ihren leinene Niederkleider machen,
2 Mos. 28, 42: Kap. 39, 28; Ezech. 44, 18; wo Beinkleider verstanden
werden, welchen in der anständigern Sprechart gleichfalls Unterkleider
heißen.
Niederknien (W3) [Adelung]
Niederknien,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn erfordert, auf die Erde
knien, sich kniend niederlassen. Daher das Niederknien.
Niederkohlen (W3) [Adelung]
Niederkohlen,
verb. reg. act. neutr. Welches im letztern Falle das Hülfswort seyn
bekommt, aber nur bey den Köhlern üblich ist, zu Kohlen niederbrennen.
Einen Meiler niederkohlen.
Niederkommen (W3) [Adelung]
Niederkommen,
verb. irreg. neutr. ( S. Kommen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, aber nur in engerer eingeschränkter Bedeutung üblich ist,
für entbunden werden; im gemeinen Leben, in das Kindbett kommen, in
die Wochen kommen, in einigen Gegenden einkommen. Mit einem Sohne, mit
einer Tochter niederkommen. Die Frau ist noch nicht niedergekommen,
wird bald niederkommen. Im Isidor ist nidherquheman in mehr
eigentlichem Verstande vom Himmel kommen, in welchem man in der höhern
Schreibart auch wohl sagt hernieder kommen.
Niederkunft (W3) [Adelung]
Die Niederkunft,
plur. inus. der Zustand, da eine Person andern Geschlechtes entbunden
wird, und die Zeit, wenn solches geschiehet. Ihre Niederkunft ist
nahe, nahet heran. Die Niederkunft erwarten. Vor ihrer Niederkunft,
nach derselben. Eine schwere Niederkunft haben. Bey einer Niederkunft
zugegen seyn. S. das vorige.
Niederlage (W3) [Adelung]
Die Niederlage,
plur. die -n, von dem Zeitworte niederlegen. 1) Die Handlung, da ein
Ding niedergeleget wird. Besonders figürlich bey Kriegsheeren, der
Zustand, da ein Kriegsheer geschlagen wird. Eine beträchtliche,
ansehnliche, gänzliche, völlige Niederlage leiden. Die Niederlage
läugnen. Nach der Niederlage nahm der Überrest des Feindes die Flucht.
Im Nieders. wird Underlage auch von dem Unterliegen einzelner Personen
in einem Gefechte oder in einer Schlägerey gebraucht, Unterlage
leiden, den Kürzern ziehen; in welchem Verstande im Hochdeutschen
weder Niederlage noch Unterlage üblich ist. ( S. Niederliegen.) So
fern die Niederlage zu verschiedenen Zeiten oder Mahlen Statt findet,
kann auch der Plural gebraucht werden. Zwey Niederlagen leiden. 2) Der
Zustand da man danieder liegt, d. i. bettlägerig ist. Nach einer kurzen Niederlage sterben. 3) Der Ort, wo Waaren oder andere Sachen in
Menge niedergeleget, d. i. auf eine Zeit lang verwahret werden. So
haben die Kaufleute außer ihren gewöhnlichen Gewölbern und Läden noch
besondere Niederlagen, welche, wenn sie aus ganzen Häusern bestehen,
oft Magazine, Vorrathshäuser und in Niedersachsen Speicher genannt
werden. In der Schifffahrt werden auch zuweilen diejenigen Plätze,
welche zum Ein- und Ausladen gewisser Waaren allein und
ausschließungsweise bestimmt sind, Niederlagen genannt. Solche
Niederlagen sind für die Spanischen nach Westindien segelnden Schiffe
Calav in Amerika und Cadix in Spanien; Span. Embarcados. Auch
Stapelstädte, wo gewisse Waaren niedergelegt werden müssen, heißen
zuweilen Niederlagen oder Niederlagsstädte. 4) Das Recht, die
Befugniß, etwas an einem Orte niederzulegen, ingleichen die
Verbindlichkeit, etwas an einem Orte niederlegen zu müssen; ohne
Plural. So werden so wohl das Stapelrecht, als auch das Krahnrecht,
Jus Geranii, sehr häufig die Niederlage genannt, und oft ist es
streitig, ob unter diesem Worte das Stapelrecht oder nur das
Krahnrecht verstanden werden müsse, ( S. diese Wörter.) In Wien ist
die Niederlage das Befugniß eines ausländischen Kaufmannes, im Großen
handeln zu dürfen, daher solche ausländische Kaufleute, oder Kaufleute
im engern Verstande daselbst Niederläger und Niederlagsverwandte
heißen, S. Kaufmann.
Niederläger (W3) [Adelung]
Der Niederläger,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. Die Niederlägerinn, S. das vorige,
ingleichen Kaufmann.
Niederland (W3) [Adelung]
Das Niederland,
des -es, plur. die -länder, und -lande, ein niedrig gelegenes Land, im
Gegensatze des Oberlandes. Das Niederland Hadst; 2 Sam. 24, 6. Am
üblichsten ist es im Plural und als ein eigenthümlicher Nahme, das
ehemahlige Belgium zu bezeichnen. Die Niederlande, die siebzehn um den
Ausfluß des Rheines gelegenen Niederdeutschen Provinzen. Die
Österreichischen Niederlande, diejenigen Provinzen, welche davon dem
Hause Österreich gehören, zum Unterschiede von den Französischen
Niederlanden. Beyde werden auch die katholischen Niederlande genannt,
im Gegensatze der vereinigten Niederlande, oder der sieben vereinigten
Provinzen. In dieser engern Bedeutung, in welcher der Singular nicht
üblich ist, lautet der Plural Niederlande, in der erstern weitern aber
auch Niederländer.
Niederländer (W3) [Adelung]
Der Niederländer,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Niederländerinn, der Einwohner
eines Niederlandes, im Gegensatze des Oberländers. In engerer
Bedeutung, ein Einwohner der Niederlande, welchen man auch wohl,
obgleich nicht ganz richtig einen Holländer zu nennen pflegt, indem
Holland nur Einen Theil der Niederlande ausmacht.
Niederländisch (W3) [Adelung]
Niederländisch,
adj. et adv. zu einem Niederlande gehörig, aus demselben herkommend,
darin gegründet, im Gegensatze des Oberländisch. Ingleichen zu den
Niederlanden gehörig, daher kommend, daher gebürtig, in denselben
gegründet. Niederländischer Käse. Die Niederländische Sprache.
Niederlassen (W3) [Adelung]
Niederlassen,
verb. reg. act. ( S. Lassen,) niedergehen, oder niedersinken machen,
von oben herab lassen. Den Vorhang niederlassen. Die Klappe eines
Tisches niederlassen. Jemanden an einem Seile von einem Thurme
niederlassen. Die Segel niederlassen. Ingleichen als ein Reciprocum.
Sich niederlassen. Sich von einem Thurme niederlassen, vermittelst
eines Seiles. Die Vögel lassen sich nieder, wenn sie nach und aus der
Luft nach der Erdfläche zu kommen. In engerer Bedeutung ist sich
niederlassen ein anständiger Ausdruck für das gemeinere sich setzen.
Figürlich bedeutet sich an einem Orte niederlassen, seinen Aufenthalt,
seine Wohnung daselbst nehmen. Sich häuslich an einem Orte
niederlassen. So auch die Niederlassung, welches auch zuweilen für
Colonie gebraucht wird. Schon bey dem Ottfried nitharlazan.
Niederlegen (W3) [Adelung]
Niederlegen,
verb. reg. act. niederwärts legen, aus der Höhe nach unten zu legen,
auf den Boden, zu Boden legen. 1) Eigentlich. Eine Last niederlegen,
welche man trägt, sie auf die Erde legen. Einen Stuhl niederlegen, auf
die Erde. Sich niederlegen, auf die Erde. 2) In engerer Bedeutung legt
man ein Kind nieder, wenn man es in das Bett legt. So auch das
Reciprocum, sich niederlegen, sich zu Bette legen, sich schlafen
legen. 3) Figürlich. Ein Amt niederlegen, im gemeinen Leben abdanken.
Die Regierung, die Krone, eine Würde, eine Ehrenstelle niederlegen,
sich derselben freywillig begeben. Geld oder eine andere Sache bey
jemanden niederlegen, es ihm in Verwahrung geben, im Oberdeutschen
hinterlegen; daher man zuweilen auch eine solche in Verwahrung
gegebene oder genommene Sache, ein Depot, eine Niederlage, und im
Oberdeutschen eine Hinterlage zu nennen pflegt. Luther nennt sie eine
Beylage. Waaren an einem Orte niederlegen, sie bis zu weiterm
Gebrauche daselbst verwahren, ( S. Niederlage 3.) Einem die Straße
niederlegen, ihm die Bereisung derselben verwehren, ihm das Handwerk
niederlegen, ihm die Ausübung desselben verbiethen, ihm das Handwerk
legen, sind nur in einigen Gegenden üblich. So auch die Niederlegung.
Niederliegen (W3) [Adelung]
Niederliegen,
verb. irreg. neutr. ( S. Liegen,) welches das Hülfswort haben
erfordert, zu Boden, auf der Erde liegen, ingleichen niederwärts
liegen. Wie Halmen von des Himmels Schloßen niederlagen, Raml. Ehedem
gebrauchte man es auch für unterliegen, in einem Gefechte den kürzern
ziehen. Alspald ich sach, Das die reindt mit aller macht Niederlagen
in dieser schlacht, Kap. 93. Er gedacht mit fleys auf new weg Dadurch
der Held zulegt niederleg, ebend. Von welcher jetzt veralteten
Bedeutung noch das Hauptwort Niederlage in seiner ersten Bedeutung
üblich ist.
Niedermachen (W3) [Adelung]
Niedermachen,
verb. reg. act. machen, daß etwas niederwärts gerichtet werde. So sagt
man im gemeinen Leben, den Vorhang niedermachen, für niederlassen, die
Krämpe am Hute, die Klappe eines Tisches u. s. f. niedermachen,
niederlassen. Ingleichen figürlich, jemanden niedermachen, ihn
niederhauen, oder niederstechen; doch nur von Menschen und mit dem
Nebenbegriffe der Geschwindigkeit. Der Kaiser befahl die Gefangenen
niederzumachen. Von Straßenräubern niedergemacht werden. So auch das
Niedermachen.
Niedermetzeln (W3) [Adelung]
Niedermetzeln,
verb. reg. act. mit mehrern ungeschickten Hieben oder Stichen zu Boden
legen, von lebendigen Geschöpfen. Das gefangene Wild, gefangene
Soldaten niedermetzeln lassen. Daher die Niedermetzelung.
Niederreißen (W3) [Adelung]
Niederreißen,
verb. irreg. act. ( S. Reißen,) niederwärts reißen, ingleichen zu
Boden reißen. Von einem wilden Thiere niedergerissen werden. Ein Haus
niederreißen, es durch Einreißung dem Boden gleich machen. Daher die
Niederreißung und das Niederreißen.
Niederreiten (W3) [Adelung]
Niederreiten,
verb. irreg. act. ( S. Reiten,) im Reiten zu Boden treten. Das
Getreide auf dem Acker niederreiten. Ein Bäumchen niederreiten. Ein
Kind niederreiten. Daher das Niederreiten. Als ein Neutrum, mit dem
Hülfswort haben, den Weg auf und nieder reiten, wird es besser
getheilt geschrieben.
Niederrennen (W3) [Adelung]
Niederrennen,
verb. reg. et irreg. act. ( S. Rennen,) zu Boden rennen. Jemanden
niederrennen. Von einem Pferde niedergerennet oder niedergerannt
werden. Daher das Niederrennen.
Niedersäbeln (W3) [Adelung]
Niedersäbeln,
verb. reg. act. Mit einem Säbel niederhauen, und in weiterer
Bedeutung, für niederhauen überhaupt. Jemanden niedersäbeln lassen.
Daher die Niedersäbelung. Siehe Säbeln.
Niedersaufen (W3) [Adelung]
+ Niedersaufen,
verb. irreg. act. ( S. Saufen,) welches nur in der niedrigen Sprechart
für niedertrinken üblich ist. Jemanden niedersaufen, ihm so lange
zutrinken, bis er zu Boden fällt. Daher das Niedersaufen.
Niederschießen (W3) [Adelung]
Niederschießen,
verb. irreg. ( S. Schießen,) welches in doppelter Gestalt üblich ist.
1) Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, sich plötzlich und sehr
schnell niederwärts bewegen. Unvermuthet schoß der Balken nieder. 2)
Als ein Activum, mit einem Schusse oder mit mehrern Schüssen plötzlich
zu Boden legen. Jemanden niederschießen. Ein Thier niederschießen. Die
Gefangenen niederschießen lassen. Einen Thurm niederschießen, mit
Kanonen. So auch das Niederschießen.
Niederschlag (W3) [Adelung]
Der Niederschlag,
des -es, plur. die -schläge, das Hauptwort des folgenden Zeitwortes,
welches nur in einigen Bedeutungen desselben üblich ist. 1) Von der
weitern thätigen Bedeutung ist der Niederschlag in der Chymie, ein aus
dem Auflösungsmittel durch Zusetzung eines andern Körpers wieder
geschiedener Körper, ein in einer Flüssigkeit aufgelöseter fester
Körper, wenn derselbe durch Hinzuthuung eines dritten wieder daraus
geschieden wird; das Präcipitat. ( S. das folgende.) 2) Ein Schlag,
welcher niederwärts geschiehet. So ist in der Musik der Niederschlag
der niederwärts gerichtete Schlag der Hand dessen, der den Tact
fähret, zum Unterschiede von dem Aufschlage. Mit Griechischen
Kunstwörtern heißt dieser Arsis, der Niederschlag aber Thesis.
Niederschlagen (W3) [Adelung]
Niederschlagen,
verb. irreg. ( S. Schlagen,) welches in doppelter Gestalt üblich ist.
I. Als ein Neutrum, wo es wiederum auf zwiefache Art gebraucht wird.
1) Mit dem Hülfsworte haben, niederwärts schlagen, so fern dieses
Zeitwort bloß ein Neutrum ist, in welchem Verstande es in der Musik
dem aufschlagen entgegen gesetzt wird. ( S. Niederschlag 2.) 2) Mit
dem Hülfsworte seyn, plötzlich und mit Heftigkeit niederfallen; doch
nur im gemeinen Leben. Er stolperte und schlug nieder, so lang er war.
II. Als ein Activum, niederwärts schlagen, durch einen oder mehrere
Schläge nach unten hin bewegen, ingleichen zu Boden schlagen. 1.
Eigentlich. Den Rand an einem Gefäße niederschlagen. Eine in die Höhe
stehende Spitze niederschlagen. Der Hagel hat alle Feldfrüchte
niedergeschlagen. Er hub seine Hand auf wider sie, daß er sie
niederschlüge in der Wüsten, Ps. 106, 26. Wenn im Streite -- Der ehrne
Donner von der Bergen, ihm zur Seite, Die Feldherrn niederschlug,
Raml. 2. In weiterer Bedeutung, durch verschiedene gemeiniglich
gewaltsame Mittel niederwärts treiben oder richten. Die Augen
niederschlagen, sie nach der Erde zu richten, sie auf den Boden
heften. Mit niedergeschlagenen Augen da stehen. Bey den Jägern schlägt
der Bär das Gesträuch, das Getreide nieder, wenn er es niederdrückt.
Im Forstwesen wird ein Gehölz, ein Forst niedergeschlagen, wenn man
die Bäume darin fällen lässet. Einen Tisch, eine Klappe, eine Krämpe
niederschlagen, sie niederklappen, niederbiegen, im Gegensatze des
Aufschlagens. In der Chymie wird ein in einer Flüssigkeit aufgelöseter
Körper niederschlagen, oder aus demselben niederschlagen, wenn man
einen andern hinzu thut, welcher das Auflösungsmittel stärker
anziehet, daher es den ersten fahren lässet, der sich denn in Gestalt
eines feinen Pulvers auf den Boden setzet, und der Niederschlag
genannt wird; sonst auch fallen und mit einem Lat. Kunstworte
präcipitiren, das Präcipitat. Das Silber wird aus dem Salpetergeiste
mit Kupfer, das Kupfer mit Eisen, das Eisen mit Zink, der Zink mit
alkalischen Erden, und diese mit alkalischen Salzen niedergeschlagen.
Die Hitze, die Säure im menschlichen Körper niederschlagen, solche
durch alkalische Arzeneyen mildern oder dämpfen. Ein niederschlagendes
Pulver, welches die Wallung im Geblüte vermindert. 3. Figürlich. 1)
Jemandes Hoffnung niederschlagen, ihm solche vereiteln, benehmen.
Eines Beweise niederschlagen, sie mit einem merklichen Übergewichte
ungültig machen, oder auch für ungültig erklären. Eine Forderung, eine
Schuld, einen Prozeß niederschlagen, sie durch einen Machtspruch
aufheben, vernichten. 2) Jemanden niederschlagen, ihm einen von außen
sichtbaren Grad der Traurigkeit verursachen; im Gegensatze des
Aufmuntern. Das schlägt mich zu sehr nieder. Eines Gemüth
niederschlagen. Viele Übel erhalten ihr niederschlagendes Übergewicht
von der Gewalt der Einbildung, Gell. Daher das Mittelwort
niederschlagen sehr häufig als ein Bey- und Nebenwort so wohl für
traurig, als auch für muthlos, und in dieser Empfindung gegründet,
gebraucht wird. Sehr niedergeschlagen seyn. Das machte ihn nur noch
niedergeschlagener. Sein niedergeschlagenes Wesen. Niedergeschlagene
Muthlosigkeit. In Stade ist dafür sluk üblich, welches damit verwandt
zu seyn scheinet. Daher die Niedergeschlagenheit, plur. inus. Der
Zustand, da man niedergeschlagen ist. Eigentlich druckt wohl
niedergeschlagen diejenige Wirkung der Traurigkeit im Äußern aus, wenn
man nicht mit Bewußtseyn an die Ursache derselben denkt. Überhaupt
scheinet es eine von dem Niederschlagen der Augen entlehnte Figur zu
seyn. So auch die Niederschlagung. Das Zeitwort lautet schon bey dem
Notker niderslahen.
Niederschlucken (W3) [Adelung]
Niederschlucken,
verb. reg. act. hinunter schlucken; im gemeinen Leben hinterschlucken.
Etwas niederschlucken.
Niederschreiben (W3) [Adelung]
Niederschreiben,
verb. irreg. act. ( S. Schreiben,) mit Sorgfalt aufschreiben, oder zu
Papiere bringen. So wird die Aussage des Inquisiten in den Gerichten
niedergeschrieben. Es stammet allem Ansehen nach zunächst aus dem
Oberdeutschen her, verdienet aber den Spott nicht, welchen Gottsched
darüber ausschüttete, weil es zugleich mehr Feyerlichkeit und Sorgfalt
andeutet als aufschreiben.
Niedersenken (W3) [Adelung]
Niedersenken,
verb. reg. act. niederwärts senken, in die Tiefe senken. Eine Leiche
niedersenken, in das Grab; wofür doch einsenken üblicher ist. Daher
die Niedersenkung.
Niedersetzen (W3) [Adelung]
Niedersetzen,
verb. reg. act. welches nur in einigen engern Bedeutungen üblich ist.
Etwas niedersetzen, etwas, welches man in der Hand, oder auf dem Arm
trägt, von sich niederwärts setzen, von Dingen, welche gesetzt werden
können. Ein Kind niedersetzen, ein Kind, welches man auf dem Arme
trägt, von demselben setzen. Einen Sack mit Getreide niedersetzen.
Ingleichen, als ein Reciprocum, sich niedersetzen, sich auf einen
Stuhl u. s. f. setzen, sich setzen, in der anständigern Sprechart sich
niederlassen. Figürlich setzet der Landesherr ein Collegium, eine
Commission u. s. f. nieder, wenn er die dazu nöthigen Personen
ernennet, und ihnen die nöthige Gewalt und Vorschrift ertheilet. So
auch die Niedersetzung.
Niedersinken (W3) [Adelung]
Niedersinken,
verb. irreg. neutr. ( S. Sinken,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, niederwärts sinken. Die Hände nie- dersinken lassen. Im
Wasser niedersinken, untersinken. Daher das Niedersinken. Bey dem
Stryker nidersigen, für versinken.
Niedersitzen (W3) [Adelung]
Niedersitzen,
verb. irreg. ( S. Sitzen,) welches in doppelter Gestalt vorkommt. 1)
Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, wo es doch nur im
Oberdeutschen für sich niedersetzen üblich ist. Er saß nieder. Ein
Stein der traff den jeger, das er vor Amacht darnider saß, Theuerd.
Kap. 37. Zuweilen sagt man auch noch im Hochdeutschen, jemanden
niedersitzen heißen, ihm sagen, daß er sich setzen soll. 2) Als ein
Activum, durch Sitzen niederdrucken. Daher das Niedersitzen.
Niederstämmig (W3) [Adelung]
Niederstämmig,
adj. et adv. einen niedrigen Stamm habend, im Gegensatze des
hochstämmig. Niederstämmige Obstbäume.
Niederstechen (W3) [Adelung]
Niederstechen,
verb. irreg. act. ( S. Stechen,) mit einem Sticht zu Boden stürzen,
wofür auch niederstoßen üblich ist. Jemanden in der Wuth
niederstechen. Daher das Niederstechen.
Niedersteigen (W3) [Adelung]
Niedersteigen,
verb. irreg. neutr. ( S. Steigen,) welches das Hülfswort seyn
erfordert, niederwärts steigen, hinab steigen. In den Keller
niedersteigen, wofür doch hinunter steigen üblicher ist. Die Treppe
niedersteigen. Die niedersteigende Linie, in den Geschlechtsregistern,
die Nachkommen in gerader Linie; im Gegensatze der aufsteigenden
Linie. Daher das Niedersteigen. Schon bey dem Kero nidarstigan.
Niederstoßen (W3) [Adelung]
Niederstoßen,
verb. irreg. act. ( S. Stoßen,) niederwärts nach unten zu stoßen,
ingleichen zu Boden stoßen. Jemanden niederstoßen, ihn so stoßen, daß
er zu Boden fällt. In engerer Bedeutung wird niederstoßen auch für
niederstechen gebraucht. Jemanden niederstoßen, ihm einen Stich
beybringen, von welchem er todt zur Erde fällt. Daher das Niederstoßen
und die Niederstoßung.
Niederstürzen (W3) [Adelung]
Niederstürzen,
verb. reg. welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1) Als ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte seyn, zu Boden stürzen, auf die Erde
stürzen. Der Baum, das Haus, das Pferd stürzte nieder. 2) Als ein
Activum, auf solche Art niederstürzen machen. Jemanden niederstürzen.
Daher die Niederstürzung.
Niederthun (W3) [Adelung]
Niederthun,
verb. irreg. act. ( S. Thun,) welches nur als ein Reciprocum bey den
Jägern und im gemeinen Leben üblich ist, wo sich ein Thier niederthut,
wenn es sich niederlegt.
Niederträchtig (W3) [Adelung]
Niederträchtig,
-er, -ste, adj. et adv. welches von niedrig und tragen abstammet. Es
bedeutet, 1. * Eigentlich, niedrig von Statur, von Größe, eigentlich
sich niedrig tragend; eine in der anständigen Schreibart der
Hochdeutschen veraltete Bedeutung, welche aber in den gemeinen
Sprecharten, so wie im Oberdeutschen noch sehr üblich ist. So werden
kleine niedrige Schafe auch in Meißen niederträchtige Schafe genannt,
im Gegensatze der hochbeinigen. Ein niederträchtiger Felsen, d. i. ein
niedriger, Bluntschli, ein Schweizer. Zwey niederträchtige Stühle,
Stumpf, auch ein Schweizer. 2. Figürlich. 1) * Demüthig, d. i.
Fertigkeit besitzend, andrer Vorzüge mehr als die seinigen zu
schätzen, und darin gegründet; eine im Hochdeutschen gleichfalls
veraltete Bedeutung, in welcher es noch im Oberdeutschen häufig ist,
wo oft die Niederträchtigkeit der Heiligen als eine vorzügliche Tugend
gerühmet wird. Der Gegensatz ist das gleichfalls Oberdeutsche
hochtragend, stolz, hochmüthig. 2) Sehr merklichen Mangel an
vernünftiger Ehrliebe besitzend, und darin gegründet, tiefe
Geringschätzung eigener Würde durch seine Handlungen verrathend;
ingleichen, in dieser Denkungsart gegründet. Ein niederträchtiger
Mensch. Ein niederträchtiges Gemüth. Niederträchtig seyn, handeln. Ein
niederträchtiges Betragen. Man kann seinen geringen Werth fühlen, weil
man zu träge ist, sich Verdienste zu erwerben, dieses ist
Niederträchtigkeit und nicht Demuth, Gell. Da dieses Wort in der jetzt
gedachten Bedeutung, in welcher es im Hochdeutschen nur allein gangbar
ist, einen sehr harten und beleidigenden Begriff gibt, so ist in der
glimpflichern Schreibart dafür oft niedrig üblich. Bey den
Schwäbischen Dichtern findet sich noch eine im Hochdeutschen veraltete
Bedeutung. So singt z. B. der von Gliers: Sit ich so nidertrehtig bin
Das ich ir minne enberen muos; wo es unglücklich, unterdruckt, zu
bedeuten scheinet.
Niederträchtigkeit (W3) [Adelung]
Die Niederträchtigkeit,
plur. die -en. 1) Der Zustand, da eine Person oder Sache
niederträchtig ist; ohne Plural. Im Hochdeutschen ist es gleichfalls
nur noch allein in der zweyten figürlichen Bedeutung üblich, dagegen
die beyden ersten im Oberdeutschen noch häufig vorkommen. 2) Eine
niederträchtige Handlung; gleichfalls nur in der zweyten figürlichen
Bedeutung. Allerley Niederträchtigkeit begehen.
Niedertreten (W3) [Adelung]
Niedertreten,
verb. irreg. act. ( S. Treten,) niederwärts treten. Die Maulwurfshügel
im Garten niedertreten. Die Schuhe niedertreten, die Quartiere an
denselben. Ingleichen zu Boden treten. Das Gras, das Getreide
niedertreten. Ich trat dein zitterndes Alter in den Staub der
Dürftigkeit und Verachtung nieder, von Brawe. Daher das Niedertreten
und die Niedertretung.
Niedertrinken (W3) [Adelung]
Niedertrinken,
verb. irreg. act. ( S. Trinken,) zu Boden trinken. Jemanden
niedertrinken, ihm so lange zutrinken, bis er zu Boden fällt; in der
niedrigen Sprechart niedersaufen. Ingleichen figürlich, im Trinken
überwinden. Daher das Niedertrinken.
Niederung (W3) [Adelung]
Die Niederung,
plur. die -en, S. die Niedere.
Niederwand (W3) [Adelung]
* Das Niederwand,
des -es, plur. die -wande, oder -wänder, ein im Hochdeutschen
ungewöhnliches Wort, die Unterkleider oder Beinkleider zu bezeichnen.
Die leinen Niederwand an seinen Leib, 3 Mos. 6, 10; Kap. 16, 4;
leinene Beinkleider, Michael. S. Niederkleid und Gewand.
Niederwärts (W3) [Adelung]
Niederwärts,
ein Nebenwort des Ortes, nach der Niedere zu; im Gegensatze des
aufwärts, so wie unterwärts dem oberwärts entgegen gesetzet ist.
Niederwärts gehen, fallen, sich bewegen. In der Schweiz niedsich.
Niederwerfen (W3) [Adelung]
Niederwerfen,
verb. irreg. act. ( S. Werfen,) zu Boden werfen. Jemanden
niederwerfen. In den Oberdeutschen Gerichten bedeutet es auch
figürlich, in Verhaft nehmen. Einen Verbrecher gefänglich
niederwerfen. Daher die Niederwerfung.
Niederziehen (W3) [Adelung]
Niederziehen,
verb. irreg. act. ( S. Ziehen,) niederwärts ziehen. Den Zweig an einem
Baume niederziehen. Jemanden niederziehen, ihn, da erstand oder saß,
auf die Erde ziehen. Daher das Niederziehen.
Niedlich (W3) [Adelung]
Niedlich,
-er, -ste, adj. et adv. 1) Den Sinnen, besonders aber dem Gesichte
angenehm, da es dasjenige in sich begreift, was man sonst artig,
zierlich, geputzt, vornehmlich aber nett nennet, eigentlich,
demjenigen, was nett ist, ähnlich und gleich. Niedlich gekleidet
gehen, reinlich und zierlich; nett. Das siehet niedlich aus. Ein
niedlicher Hut, Weiße. Ein niedliches Haus, ein niedlicher Garten.
Kleine niedliche Sachen. Ein niedliches Mädchen, von angenehmer
Gestalt. Da Kleinheit mit Zierlichkeit verbunden dem Auge vorzüglich
angenehm ist, so hat das Wort niedlich auch in den meisten Fällen den
Nebenbegriff der Kleinheit bey sich. ( S. Fein,) welches auf ähnliche
Art gebraucht wird. 2) In engerer Bedeutung wird es auch von Speisen
gebraucht, für schmackhaft, delicat, lecker. Ein niedliches Gericht.
Die vorhin das niedlichste aßen, Klagel. 4, 5. Ich aß keine niedliche
Speise, Dan. 10, 3. Von Getränken wird es seltener, doch aber zuweilen
gebraucht.
Anm. Bey dem Willeram mit einer andern Ableitungssylbe
nietsam, für angenehm, im Nieders. nike, welches aus dem ältern
niedlik zusammen gezogen ist. Frischens Ableitung von dem
Oberdeutschen Niedel, Milchrahm, ist seltsam und ohne alle Analogie,
zumahl da man nähere und bessere Quellen hat. Schon Wachter hat es von
dem bey dem Ottfried, Notker, Willeram und andern ältern
Schriftstellern so häufig vorkommenden Niete, Niut, Belustigung,
Annehmlichkeit, Verlangen, nioton und sih nieten, sich belustigen,
angenehme Empfindungen haben, und niet, angenehm, abgeleitet, von
welchem letztern, welches wiederum mit nett verwandt ist, unser niedlich vermittelst der Ableitungssylbe "-lich" gebildet worden. ( S.
Neid, welches in seiner ältern allgemeinen Bedeutung gleichfalls
hierher gehöret, Genießen, ehedem nießen und nieten.) Die
Niedersachsen haben noch ein anderes Wort für unser niedlich in der
ersten Bedeutung, welches nider, niser, niper lautet, klein und
zierlich bedeutet, und mit Knabe, und Nau in Genau verwandt zu seyn
scheinet.
Niedlichkeit (W3) [Adelung]
Die Niedlichkeit,
plur. inus. die Eigenschaft eines Dinges, nach welcher es niedlich
ist; am häufigsten in der ersten Bedeutung des Beywortes.
Niednagel (W3) [Adelung]
Der Niednagel,
S. Nietnagel.
Niedrig (W3) [Adelung]
Niedrig,
-er, -ste, adj. et adv. welches einen eben so relativen Begriff
enthält als nieder, und der Gegensatz von beyden hoch, der
Horizontalfläche und dem Mittelpuncte der Erde näher als ein anderes
Ding, oder näher als die gewöhnlichsten Dinge eben derselben Art. 1.
Eigentlich, wo es alle Mahl dem hoch entgegen gesetzet ist. Die Wolken
gehen niedrig, wenn sie der Erdfläche näher sind als gewöhnlich. Eine
niedrige Wolke. Ein niedrig gelegenes Land, welches dem Horizonte oder
dem Mittelpuncte der Erde näher ist, als ein hohes, oder hoch
gelegenes. Ein niedriges Ufer. Im Bette mit dem Kopfe niedrig liegen.
Niedrig sitzen, stehen u. s. f. Ein niedriges Wasser, wenn dessen
Oberfläche niedriger ist als gewöhnlich. Die Flüsse sind niedrig, wenn
sie wenig Wasser haben. So auch von der senkrechten Länge lebloser
Dinge. Ein niedriger Berg. Ein Haus niedriger machen. Ein niedriger
Stuhl, Tisch u. s. f. Niedriges Gesträuch. Niedrige Absätze an den
Schuhen. Daß ich den hohen Baum geniedriget, und den niedrigen Baum
erhöhet habe, Ezech. 17, 24. Bey den Jägern gehet der Hirsch niedrig,
wenn er sein Geweihe abgeworfen hat, im Gegensatze des hoch Gehens. 2.
Figürlich, wo es von verschiedenen Eigenschaften der Dinge gebraucht
wird, in welchen sie von den meisten ihrer Art übertroffen werden. 1)
Von den Tönen und der Stimme. Ein niedriger Ton, derjenige, welchen
eine stärkere, längere oder minder gespannte Saite hervor bringt, und
welcher auch tief genannt wird, im Gegensatze des höhern. Ein
Instrument geht zu niedrig, klingt zu niedrig. Niedrig singen. Eine
niedrige Stimme, welche niedriger ist, als die gewöhnliche
Menschenstimme. 2) Von dem Preise, wo es mit geringe gleichbedeutend
ist, und gleichfalls dem hoch entgegen gesetzet wird. Ein niedriger
Preis, welcher geringer oder niedriger ist, als gewöhnlich, oder als
der Werth der Sache es zu erfordern scheinet. Einen niedrigen Preis
auf etwas setzen. Etwas für einen niedrigen Preis verkaufen. Niedrig
spielen, um einen niedrigen Preis. 3) Der Würde nach, geringer an
Würde, als andere Dinge seiner Art. (a) Überhaupt; wo doch nieder
üblicher ist, besonders in der anständigern Sprechart. Die niedrigen
Schulen, das niedrige Wildbret, die niedrige Jagd, die niedrige
Gerichtbarkeit, die niedrige Geistlichkeit u. s. f. in welchen Fällen
man allemahl lieber das Wort nieder gebraucht, im Gegensatze des hoch
und höher. (b) Besonders. aa) Im bürgerlichen Verstande, der
bürgerlichen Würde, der Achtung, der bürgerlichen Gesellschaft nach,
geringe, dem Stande nach, den äußern Vorzügen nach unter andern
befindlich, so wohl überhaupt in Vergleichung mit dem was höher ist.
Eine niedrigere Bedienung erhalten. Als auch absolute, den großen
Haufen der geringen Personen ohne bürgerliche Würde in einem Staate zu
bezeichnen; wie geringe. Ein niedriger Stand. Von niedriger Geburt,
von niedrigem Herkommen, von niedriger Herkunft seyn. Von den
niedrigsten Ältern entsprossen. Sich aus dem niedrigsten Elende auf
die höchste Spitze der menschlichen Glückseligkeit schwingen. Auch die
niedrigste Hütte hat ihren Stolz, Gell. Welches Leben, auch das
niedrigste und dunkelste, hat nicht seine Geheimnisse und Wunder?
ebend. Das stolze Verdienst verschließt sich den Zutritt zu den Großen
und verachtet den Zutritt zu den Niedrigen, ebend. Nach einer noch
weitern Figur, diesem Stande an Mangel der anständigen Würde und des
Vorzuges ähnlich, gleich, in dessen gewöhnlichen Denkungsart
gegründet, in der harten Sprechart pöbelhaft; im Gegensatze des
erhabenen, zuweilen auch des hoch. Die niedrige Schreibart. Ein
niedriges Wort, ein niedriger Scherz, sich niedrig ausdrucken, niedrig
schreiben, die niedrige Sprechart; alles im Gegensatze des edel,
anständig und erhaben. Ingleichen dem Gemüthe, der Denkungsart nach,
und darin gegründet. Ich bin bloß deßwegen betreten, weil sie mich für
so niedrig halten, daß ich meiner Schwester ihr Glück nicht gönnen
sollte, Gell. Eine niedrige Seele, ein niedriges Gemüth. Niedriger
Eigennutz, niedriger Geitz, niedrige Selbstliebe, die niedrigste
Bosheit. Er verachtete die niedrigen Wege zum Glück und blieb daher in
der Dunkelheit. In welcher ganzen Bedeutung in der edlern Schreibart
auch wohl das Wort nieder gebraucht wird, weil es den Begriff ein
wenig mehr mildert. bb) Im moralischen Verstande, sittlicher Vorzüge
im hohen Grade beraubt, und sich dieses Mangels mit Empfindung bewußt,
ingleichen in dieser Gemüthsart gegründet; in welcher Bedeutung es in
der theologischen Schreibart am üblichsten ist. Gott erhöhet die
Niedrigen, Dan. 4, 14. Ich will niedrig seyn in meinen Augen, 2 Sam.
6, 22. Er hat die Niedrigkeit seiner Magd angesehen, Luc. 1, 18. In
seiner Niedrigkeit ist sein Gericht erhaben, Apostelg. 8, 33.
Ingleichen, geneigt, sich nach seinen Mängeln zu beurtheilen, und in
dieser Gemüthsart gegründet; in welcher, im Hochdeutschen veralteten
Bedeutung es so wie Niedrigkeit in der Deutschen Bibel für demüthig
vorkommt. Es ist besser niedrigen Gemüths seyn, mit den Elenden, denn
Raub austheilen mit den Hoffärtigen, Sprichw. 16, 19. 4) Oft wird es
in der anständigen Schreib- und Sprechart auch als ein glimpflicher
Ausdruck für das weit härtere niederträchtig gebraucht, S. dasselbe.
Ein niedriges Bezeigen, ein niedriges Gemüth.
Anm. Im Nieders.
neddrig, im Schwed. nedrig. Es ist vermittelst der Endsylbe -ig von
dem im Hochdeutschen minder üblichen nieder gebildet, und hat dasselbe
aus seinen meisten Bedeutungen verdrängt. Von nied, dem Stammworte von
nieden und nieder, ist vermittelst eben dieser Sylbe nidig bey dem
Ottfried niedrig. S. Nieder.
Niedrigen (W3) [Adelung]
* Niedrigen,
verb. reg. act. niedrig machen, welches im Hochdeutschen veraltet ist,
aber in der Deutschen Bibel so wohl im eigentlichen, als figürlichen
Verstande vorkommt. Gott will alle hohe Berge niedrigen, Bar. 5.7. Mit
deinen Augen niedri- gest du die Hohen, 2 Sam. 22, 28. So auch Es. 2,
10, 12; Kap. 25, 11. Im Hochdeutschen ist dafür im figürlichen
Verstande erniedrigen üblich, S. dasselbe.
Niedrigkeit (W3) [Adelung]
Die Niedrigkeit,
plur. inus. das Abstractum des vorigen Beywortes, die Eigenschaft
eines Dinges, da es niedrig ist, in allen den Fällen, in welchen das
Beywort gebraucht wird. Die Niedrigkeit einer Gegend, der Stimme, des
Preises. Sich der Niedrigkeit seines Standes schämen. Die Niedrigkeit
der Schreibart. Sich aus Bewußtseyn seiner Niedrigkeit vor Gott
demüthigen. Ich lebe nur in stiller Niedrigkeit, Haged.
Niedrigung (W3) [Adelung]
* Die Niedrigung,
plur. die -en, im gemeinen Leben einiger Gegenden, z. B. Meißens, eine
niedrige Gegend, eine niedrige Stelle auf der Erdfläche, wofür in
andern Niederung, Niedere und Nehrung üblicher ist. S. Niedere.
Niefel (W3) [Adelung]
Die Niefel,
in einigen Gegenden für Feifel, S. dieses Wort.
Niemahls (W3) [Adelung]
Niemahls,
ein Nebenwort der Zeit, zu keiner Zeit, so wohl von einer vergangenen
als zukünftigen Zeit; nie, welches in der edlern Schreibart lieber
gebraucht wird. Ich habe ihn noch niemahls gesehen. Das habe ich noch
niemahls gehöret. Das soll niemahls wieder geschehen. Er wird wohl
niemahls wiederkommen. Da es denn zuweilen auch figürlich für eine
verstärke Verneinung gebraucht wird. Ein schlechterdings einfacher
Gegenstand kann niemahls schön seyn, Sulz. Niemahls nicht, für das
einfache niemahls, ist eben so fehlerhaft als nichts nicht, kein -
nicht, niemand nicht und andere doppelte Verneinungen dieser Art. Anm.
Es ist aus nie und Mahl zusammen gesetzet. In den gemeinen Sprecharten
lautet es oft niemahl und niemahlen. Allein bey dem Worte Mahl ist
bereits gezeiget worden, daß das s hier analogisch richtiger ist. Kero
gebraucht statt dieses Nebenwortes neonaldre, nonaldre, und Willeram
nieuuanne, welches sich dem Latein. nunquam nähert. Im Nieders. ist
dafür newerle, unwerle, unwarf, unwerfe, und im gemeinen Leben der
Hochdeutschen auch mein Tage nicht, und all mein Tage nicht üblich. S.
auch Nimmer.
Niemand (W3) [Adelung]
Niemand,
Genit. niemands, Dat. und Accus. niemand und niemanden, ein
persönliches Fürwort, welches nur im Singular üblich ist, und eine
Ausschließung einer jeden Person bezeichnet, kein Mann, d. i. kein
Mensch; im Gegensatze des jemand. Niemand hat Gott je gesehen. Es kam
niemand. Nun will es niemand gethan haben. Das ist niemands Sache. Das
weiß niemand, das kann niemand. Es stehet in niemands Macht, wie er
wandele, Jerem. 10, 23. Im Scherze wird es wohl auch als ein Hauptwort
gebraucht. Der leidige Niemand. Außer diesem letzten Falle leidet es
keinen Artikel vor sich. Wenn die Personen näher bestimmt werden,
welche man vermittelst dieses Fürwortes ausschließet, so müssen sie
die Vorwörter von, unter, in, aus u. s. f. vor sich haben. Hast du
niemand von unsern Leuten gesehen? Niemand unter ihnen. Niemand in der
Stadt, aus der Stadt, auf dem Lande. Im gemeinen Leben und in der
vertraulichen Sprechart ist es sehr gewöhnlich, diesem Worte ein
Beywort ungewissen Geschlechtes in Gestalt eines Hauptwortes
nachfolgen zu lassen. Es war niemand Fremdes da, kein Fremder. Das
wird niemand Rechtschaffenes thun, keine rechtschaffene Person. Er
geht mit niemand Rechtschaffenen um. Niemand anders als er, anders
nieman, Reinmar der Alte. Niemand Vornehmes. Der Fehler der gemeinen
Sprecharten, diesem Fürworte, so wie den verneinenden Nebenwörtern,
noch eine Verneinung beyzufügen, niemand nicht, ist schon bey dem
Worte nicht bemerket worden.
Anm. Dieses alte Fürwort lautet bey dem
Ulphilas nimanna, bey dem Ottfried niaman, im Tatian nioman, bey den
Schwä- bischen Dichtern nieman, nimmen, im Niedersächs. nüms, nemmes,
(wie jüms, jemand,) im Angelsächs. nanman, im Latein. nemo, und im
mittlern Lateine nullimannus. Es ist, wie jemand und jedermann, von
der alten Verneinung ni und Mann, oder auch von dieser Verneinung und
jemand zusammen gesetzt; daher es auch nur allein von Person gebraucht
wird, indem Mann ehedem eine jede Person ohne Unterschied des
Geschlechtes bedeutete. Das d, welches dem n so gern nachschleicht,
scheinet erst in den spätern Zeiten Eingang gefunden zu haben. In dem
Theuerdanke kommt so wohl nieman, als niemandt und in der ersten
Endung auch niemandts vor. In der Declination dieses Wortes sind die
Sprachlehrer eben so uneinig, als bey jemand. Den Genit. niemands
bestreitet keiner von ihnen, außer daß einer oder der andere niemandes
für analogischer hält. Was die dritte und vierte Endung betrifft, so
sind schon die alten Schriftsteller darin nicht einig, indem man sie
eben so oft ungeändert niemann, als im Dat. niemanne, und im Accus.
niemannin, oder auch im Dat. und Accus. niemannin findet. Das geschach
niemanne me, ich neide niemen, den gib ich nieman, bey den
Schwäbischen Dichtern. Niemannin im Accus. in dem alten Gedichte auf
den heil. Anno. Trage niemanne nit noch langen has, Winsbeck. Ein
Sach, davon er nymandts sagt, Theuerd. Luther gebraucht niemand. Er
that niemand unrecht, Es. 53, 9. Vergeltet niemand Böses mit Bösem,
Röm. 12, 17. Lasset euch niemand Gewissen machen, Col. 2, 16. Da man
das Gute an niemanden, als an sich schätzet, Gell. Gottsched machte
diese Form mit dem -en in der dritten und vierten Endung zur Regel.
Höchstens kann man sie als gleichgültig dulden, weil sie das hohe
Alterthum für sich hat, zumahl da sie in Ermangelung des Artikels zur
bestimmten Bezeichnung des Casus dienet. Analogisch ist sie freylich
nicht, indem sie weder mit Mann noch auch mit jedermann überein kommt,
S. auch Jemand.
Niere (W3) [Adelung]
Die Niere,
plur. die -n, Diminut. das Nierchen, Oberd. Nierlein. 1) Überhaupt,
ein runder oder doch rundlicher Körper. In diesem Verstande ist es in
dem gemeinen Sprachgebrauche veraltet, und nur noch im Bergbau üblich,
wo Erze und Mineralien, wenn sie in runder oder rundlicher Gestalt
gefunden werden, unter dem Nahmen der Nieren bekannt sind. Von dieser
Art sind z. B. die Kiesnieren, oder rundliche Stücken Schwefelkies. In
einem etwas andern Verstande werden auch kleine mit Erztheilchen
angeschwängerte Klüfte, Nieren genannt, zum Unterschiede von den
größern Nestern. Ein Erz bricht nierenweise, wenn es in solchen
einzelnen Klüften angetroffen wird, oder auch, wenn es zwar gangweise
bricht, aber sich doch nur in einzelnen kleinen Stellen ergiebig
zeiget; nierig. 2) In engerer und gewöhnlicherer Bedeutung sind die
Nieren in den thierischen Körpern länglich runde, fleischige,
röthliche, aus Adern und Drüsen bestehende Theile, welche zu beyden
Seiten unter der Leber und Milz liegen, und zur Absonderung des Harnes
von dem Blute dienen; Ren. Es sind ihrer in jedem Körper gemeiniglich
zwey, welche auch wohl collective im Singular die Niere genannt
werden. Figürlich wird an den Pferden die Stelle des Rückgrathes von
dem Ende des Sattels bis zur Gruppe, die Nieren genannt, weil sich
diese unter derselben befinden. Die biblische Figur, nach welcher die
Nieren für das ganze Begehrungsvermögen, für das Herz, gesetzet
werden, ist ein Hebraismus, welcher im Deutschen völlig ungewöhnlich
ist.
Anm. Im 15ten Jahrhunderte Nyer, im Dän. Nyre, im Schwed. Njure,
im Isländ. Nyra, im Pohln. Nerka. Er hat das völlige Ansehen eines
sehr alten Wortes, ob es gleich bey den alten Schriftstellern nicht
vorkommt. Kero nennt die Nieren Lenti, Raban Maurus im 8ten
Jahrhunderte Lendibraton, Lenden- braten, Notker Lancha, eine alte
Übersetzung der Sprüche Salom. aus dem Anfange des 15ten Jahrhundertes
Lewte, welches letztere, wenn es nicht ein Lese- oder Druckfehler für
Lente ist, zu Kloß, Nieders. Kloot, gehören kann, so wie Niere mit
Knorre Eines Geschlechtes ist. Beyde bedeuten eine rundliche
verbundene Masse. Frisch glaubte, daß es durch eine Versetzung aus dem
Lat. Ren entstanden sey.
Nierenbeschwerung (W3) [Adelung]
Die Nierenbeschwerung,
plur. die -en, eine schmerzhafte Empfindung in der Gegend der Nieren,
welche sich oft bis in die Harngänge erstreckt, und von einem Steine,
Griese oder einer schleimigen Materie herrühret; Nephritis, das
Nierenweh, die Nierenkrankheit.
Nierenbraten (W3) [Adelung]
Der Nierenbraten,
des -s, plur. ut nom. sing. dasjenige Stück von dem Rückgrathe eines
Thieres, wo die Nieren gesessen haben, wenn er als ein Braten
zugerichtet wird. Bey einem ausgeschlachteten Kalbe ist es das Stück
des Hinterviertels zwischen den langen Rippen und der Keule, mit der
daran befindlichen Niere.
Nierenfett (W3) [Adelung]
Das Nierenfett,
des -es, plur. inus. das Fett, mit welchem die Nieren in den
thierischen Körpern gemeiniglich umgeben sind.
Nierenfieber (W3) [Adelung]
Das Nierenfieber,
des -s, plur. doch nur von mehrern Arten, ut nom. sing. ein hitziges
Entzündungsfieber, mit welchem die Entzündung der Nieren gemeiniglich
verbunden ist; Febris Nephritidis.
Nierenförmig (W3) [Adelung]
Nierenförmig,
er, -ste, adj. et adv. die Gestalt oder Form der Nieren habend, d. i.
aus verschiedenen kugelartigen Erhöhungen bestehend, wie z. B. die
Kalbsnieren.
Nierengries (W3) [Adelung]
Der Nierengries,
des -es, plur. inus. Gries, d. i. grober Sand, welcher sich zuweilen
in den Nieren erzeuget; zum Unterschiede von dem Blasengriese.
Nierenkrankheit (W3) [Adelung]
Die Nierenkrankheit,
plur. die -en, S. Nierenbeschwerung.
Nierenschmalz (W3) [Adelung]
Das Nierenschmalz,
S. Nierenstolle.
Nierenschnitte (W3) [Adelung]
Die "Nierenschnitte", plur. die -n, in den Küchen, "Semmelschnitten", welche mit gehackten Nieren, Eyern u. s. f. bestrichen und aus heißem Schmalze gebacken werden; mit einem ausländischen Worte "Poffesen".
Nierenstein (W3) [Adelung]
Der Nierenstein,
des -es, plur. die -e. 1) Ein Stein, welcher sich zuweilen in den
Nieren erzeuget, zum Unterschiede von dem Blasensteine; Calculus
renum. 2) In der Mineralogie, ein thonartiger Stein von grüner Farbe,
welcher zu dem Specksteine gehöret und dem Serpentinsteine sehr nahe
kommt, nur daß er härter ist. Er ist fettig anzufühlen, und von
verschiedener Durchsichtigkeit; Lapis Nephriticus, Lendenstein, Franz.
Siadre, Ital. Osiada del Fianco, Span. Igiada.
Nierenstolle (W3) [Adelung]
Die Nierenstolle,
plur. die -n, in den Küchen, zerlassenes Nierentalg, welches man in
Gestalt einer Stolle erkalten lassen, und es nachmahls wieder an den
Speisen gebraucht, Nierenschmalz. S. Stolle.
Nierenstück (W3) [Adelung]
Das Nierenstück,
des -es, plur. die -e, Diminut. das Nierenstückchen, ein Stück
Kalbfleisch mit der Niere, oder mit einem Theile der Niere.
Nierentalg (W3) [Adelung]
Das Nierentalg,
des -es, plur. inus. dasjenige Talg, welches die Nieren bey dem
Rindvieh umgibt.
Nierenweh (W3) [Adelung]
Das Nierenweh,
des -es, plur. inus. S. Nierenbeschwerung.
Nierenweise (W3) [Adelung]
Nierenweise,
adv. S. Niere 1.
Nierig (W3) [Adelung]
Nierig,
adj. et adv. S. ebendas.
Niesekraut (W3) [Adelung]
Das Niesekraut,
des -es, plur. inus. in einigen Gegenden, ein Nahme des Bertrams,
Achillea Ptarmica L. weil es niesen macht.
Nieseln (W3) [Adelung]
Nieseln,
verb. reg. act. et neutr. welches im letztern Falle das Hülfswort
haben erfordert, durch die Nase reden; im gemeinen Leben nüßeln,
nüffeln, schnüffeln, bey dem Pictorius nüdern. In engerer Bedeutung,
die Hauch- und Gaumenlaute mit einem durch die Nase getönten n
begleiten, wie z. B. den Franzosen eigenthümlich ist. Die nieselnde
Aussprache. ( S. Nasenhauch.) Es stammet von Nase ab.
Niesemittel (W3) [Adelung]
Das Niesemittel,
des -s, plur. ut nom. sing. ein jedes Arzeneymittel, welches das
Niesen verursacht.
Niesen (W3) [Adelung]
Niesen,
verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, und die
heftige mit einem erschütternden Geräusche verbundene Ausstoßung der
Luft, besonders aus der Nase, bezeichnet, welche von einer
convulsivischen Zusammenziehung aller zum Athemhohlen dienlicher
Muskeln, auf Veranlassung der Geruchsnerven herrühret. Schnupftabak
macht niesen. Daher das Niesen.
Anm. In den Monseeischen Glossen
niusan, wo auch Niosunga das Niesen ist, im heutigen Oberd. niesten,
im Engl. mit vorgesetztem Zischlaute to sneeze, im Dän. nyse, im
Schwed. nysa, njusa, im Angels. niesan, im Isländ. mit der
gewöhnlichen Vertauschung des r und s, nera, womit auch das Hebr. -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image - überein kommt. Es ist ohne
Zweifel eine Nachahmung des mit dem Niesen verbundenen Lautes, so wie
schnäutzen einen andern verwandten Laut ausdruckt. Ein Nieser, Oberd.
Niester, ein einmahliges Niesen, ist nur im gemeinen Leben üblich. Die
letzte Hälfte des Lat. sternutare scheint vermöge der so häufigen
Vertauschung des s und t gleichfalls hierher zu gehören. Die
Niedersachsen sagen statt dieses Zeitwortes prusten, prußen, und auch
im Hochdeutschen sagt man von den Pferden, daß sie brausen, wenn sie
niesen. In Franken ist auch pfnischen üblich.
Niesepulver (W3) [Adelung]
Das Niesepulver,
des -s, plur. doch nur von mehrern Arten, ut nom. sing. ein
Niesemittel in Gestalt eines Pulvers.
Niesewurz (W3) [Adelung]
Die Niesewurz,
plur. inus. eine Pflanze, welche in dem südlichen Europa einheimisch
ist, deren zaserige Wurzel wegen ihres scharfen flüchtigen Salzes das
Niesen verursacht; Helleborus L. Christwurz, Öhlröschen. Die weiße
Niesewurz, zum Unterschiede von jener schwarzen, gehöret zu einem
andern Geschlechte, wohnet auf den Bergen Österreichs, Italiens und
Rußlandes, und hat eine längliche Wurzel, welche gleichfalls Niesen
erreget. Die wilde Niesewurz, Serapias L. hat diesen Nahmen wohl nur
wegen einiger Ähnlichkeit in der äußern Gestalt; bey den ältern
Kräuterkundigen heißt sie Helleborine.
Nießbrauch (W3) [Adelung]
Der Nießbrauch,
des -es, plur. inus. Der Gebrauch des Genießes einer Sache, d. i.
ihres Ertrages oder Nutzens; Osusfructus, die Nutznießung, der Genuß,
bey Oberdeutschen Schriftstellern auch der Genießbrauch, die
Nießbarkeit, die Nießung, die Abnutzung, die Fruchtnießung. Den
Nießbrauch von etwas haben, den Ertrag davon genießen, im Oberd. auch
bey Nutz und Gewähr sitzen; im Gegensatze des Eigenthumes. Im Oberd.
hat man auch das Bey- und Nebenwort nießbarlich, der Nießbarkeit, d.
i. dem Nießbrauche gemäß, in demselben gegründet. Ein Gut nießbarlich
besitzen, den Nießbrauch desselben haben. Bey dem Kero ist
Nutziuuachar derjenige, welcher den Nießbrauch hat, Usufructuarius.
Das Zeitwort nießbrauchen und Hauptwort Nießbraucher kommen selten
vor, ob sie gleich eingeführet zu werden verdienten.
Nießen (W3) [Adelung]
* Nießen,
verb. irreg. neutr. ( S. Genießen,) welches im Hochdeutschen völlig
veraltet ist, und eigentlich essen bedeutet zu haben scheinet. S.
Genießen, welches dafür üblich ist, und Nutzen, welches mit zu dessen
Verwandtschaft gehöret, so wie vermuthlich auch niedlich und Nudel.
Niet (W3) [Adelung]
Das Niet,
des -es, plur. die -e, Diminut. das Nietchen, Oberd. Nietlein, ein
Wort, welches ehedem einen jeden Nagel, Pflock oder dergleichen
ähnliches Werkzeug, wodurch etwas befestiget wird, bedeutet zu haben
scheinet. In diesem Verstande kommt es noch in der R. A. vor, niet-
und nagelfest, d. i. mit Nieten und Nägeln in und an einem Hause
befestiget, ( S. Nagelfest.) Außer diesem Falle gebraucht man es nur
noch von einem stumpfen metallenen Nagel, welcher zwey Theile mit
einander verbindet, und an einem oder beyden Enden mit der Finne des
Hammers in die Breite ausgedehnet wird, damit er halte; ein Nietnagel.
Z. B. das Niet in einer Schere, welches die beyden Blätter oder
Klingen derselben verbindet. Etwas mit einem Niete befestigen. In
einigen Gegenden werden, dem Frisch zu Folge, auch die abgezwickten
Spitzen der Hufnägel Niete oder Nietlein genannt.
Anm. Nieders. Need,
Neednagel, Böhm. Neytek. Gottsched und Heinze legen diesem Worte das
weibliche Geschlecht bey, die Niete. Ich habe es nie in demselben
weder gelesen noch gehöret, sondern beständig in dem umgewissen. S. 2
Nieten.
Niete (W3) [Adelung]
Die Niete,
plur. die -n, ein Loszettel, welcher ohne Gewinn heraus kommt. Eine
Niete ziehen, nichts gewinnen. Nieders. Niete, Schwed. Niet. Es
stammet ohne Zweifel aus Holland und dem Holländischen niet, nichts,
her.
Nieteisen (W3) [Adelung]
Das Nieteisen,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Hufschmieden, ein Eisen, die
Hufnägel damit umzunieten.
Nieten (W3) [Adelung]
1. * Nieten,
verb. reg. recipr. welches nur im Oberdeutschen üblich ist, sich
bestreben, sich bemühen, sich sauer werden lassen. Sich über etwas
nieten. Er hat sich viel genietet, er hat sichs sauer werden lassen.
Sich zernieten. Mehrere Beyspiele führet Frisch an. Es hat eine
sichtbare Übereinkunft mit dem Lat. niti, ohne eben von demselben
abzustammen, indem es mit Noth, kneten, und vielleicht auch mit
niedlich eines Geschlechtes ist. Das Nieders. niten, mit den Hörnern
oder mit dem Kopfe stoßen, und nietsk, netelsk, stößig, gehöret
gleichfalls dahin. In dem Bremisch-Niedersächsischen wird es irrig von
dem Engl. Neat, ein Rind, Angels. Nyten, ( S. Noß,) abgeleitet.
Nieten (W3) [Adelung]
2. Nieten,
verb. reg. Act. 1) Vermittelst eines Nietes befestigen. Zwey Stücke
zusammen nieten. (Siehe auch Vernieten.) 2) Einen eingeschlagenen oder
zur Verbindung eingesteckten Nagel an dem Ende breit hämmern, ihm
gleichsam einen Kopf hämmern; vernieten. 3) Die hervor stehende Spitze
eines eingeschlagenen Nagels umbiegen und niederschlagen, besonders in
dem zusammen gesetzten umnieten.
Anm. In einem alten Vocabulario von
1482 wird nyeten durch wiederbiegen erkläret. Im Nieders. lautet
dieses Zeitwort needen, neen, nien. Frisch lässet es von nähen, Naht,
abstammen, da es denn verbinden überhaupt bedeuten würde. Allein es
kann auch zu Nadel, Nessel, (Nieders. Nettel,) und andern dieses
Geschlechtes gehören, und zunächst den Begriff der Spitze ausdrucken.
Niethammer (W3) [Adelung]
Der Niethammer,
des -s, plur. die -hämmer, bey verschiedenen Handwerkern, ein Hammer,
welchen man auf das eine Ende des Nietes hält, wenn man das andere
Ende breit hämmert; bey den Schlössern aber der Bankhammer, weil er
zum Vernieten auf der Bank gebraucht wird.
Nietnagel (W3) [Adelung]
1. Der Nietnagel,
des -s, plur. die -nägel, ein Nagel, welcher am Ende eine Vernietung
bekommt, breit gehämmert wird.
Nietnagel (W3) [Adelung]
2. Der Nietnagel,
des -s, plur. die -nägel. 1) Ein Stückchen von dem Nagel eines
Fingers, welches sich von dem übrigen Theile absondert, unten aber mit
der Wurzel in dem Fleische festsitzet, und Schmerzen verursacht. 2)
Ein Stückchen aufgesprungene Haut an dem Nagel am Finger, welches oft
weiter reißet und alsdann empfindliche Schmerzen verursacht; in
einigen Gegenden das Nagelstroh, die Nagelwurzel, der Neidhaken, im
Nieders. Hungertitten, Hungerzitzen, Dän. Nägleröd. Die schmerzhafte
Empfindung von beyden Arten von Nietnägeln wird auch der Nagelzwang,
Schwed. Nageltraug genannt.
Anm. In den gemeinen Sprecharten lautet
dieses Wort bald Neidnagel, bald Neider, bald Niednagel. Gemeiniglich
siehet man es als eine Figur der vorigen Nietnägel an. Allein die
Niedersächsische Mundart, in welcher dieses Wort Nothnagel lautet,
beweiset, daß es mit 1 Nieten, zu Noth gehöret, und einen Nagel
bedeutet, der Schmerzen verursacht, daher ein Nietnagel im Engl. auch
Angnail, Angstnagel, genannt wird. So fern nieten, sich heftig
bemühen, stoßen, und figürlich Schmerzen verursachen, auch mit Neid,
heftige Leidenschaft, verwandt ist, lassen sich auch die Schreib- und
Sprecharten Niednagel oder Neidnagel vertheidigen, wenn man nur dabey
nicht an den Neid in der heutigen Bedeutung denkt, wie der große Haufe
zu thun pflegt.
Nietpfaffe (W3) [Adelung]
Der Nietpfaffe,
des -n, plur. die -n, bey den Schlössern, ein Pfaffe, d. i. eine Art
Meißel, welchen man auf die Niete, zu welcher man mit dem Hammer nicht
kommen kann, setzet, und mit dem Hammer darauf schlägt. S. Pfaffe.
Nifel (W3) [Adelung]
Die Nifel,
S. Feifel.
Niffeln (W3) [Adelung]
* Niffeln,
verb. reg. act. welches nur in den gemeinen Sprecharten für reiben
üblich ist, wofür man auch wohl riffeln zu sagen pflegt. Das Holz hat
sich stark abgeniffelt, abgeriffelt, oder abgerieben.
Niftelgerade (W3) [Adelung]
Die Niftelgerade,
plur. die -n, diejenige Gerade, d. i. dasjenige Geräth, welches die
nächste Niftel, d. i. Nichte, oder Blutsfreundinn mütterlicher Linie,
von ihrer verstorbenen Muhme, Base oder Niftel erbt, welches, weil es
die Hälfte der gewöhnlichen Gerade ausmacht, auch die halbe Gerade
genannt wird. Von Niftel, welches ehedem auch für Nichte üblich war,
S. das letztere.
Nikawitz (W3) [Adelung]
* Der Nikawitz,
des -es, plur. die -e, ein im Österreichischen üblicher Nahme des
Bergfinken, welcher in Niedersachsen Quäker genannt wird. ( S.
Bergfink.) Das Wort scheinet Slavonischen oder Ungarischen Ursprunges
zu seyn, wenn es nicht eine Nachahmung seines Geschreyes ist.
Nikolaus (W3) [Adelung]
Nikolaus,
ein aus dem Griechischen entlehnter männlicher Taufnahme, von - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, der Sieg, und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, das Volk, welcher im gemeinen
Leben in Nickel, und mit Wegwerfung der ersten Sylbe in Klaus, Claus
und Klas verkürzet wird.
Nilpferd (W3) [Adelung]
Das Nilpferd,
des -es, plur. die -e, ein vierhufiges vierfüßiges Thier, welches der
Gestalt nach einem Schweine gleicht, so groß wie ein Bär ist, und im
Wasser lebt; Hippopotamus. Es hält sich in einigen Flüssen in Asien
und Afrika, besonders aber in dem Nile auf, und gleicht übrigens weder
einem Pferde noch einem Ochsen, ungeachtet es auch Flußpferd und
Flußochse genannt wird.
Nimmer (W3) [Adelung]
Nimmer,
ein Umstandswort der Zeit, welches eine doppelte Bedeutung hat, und
allem Ansehen nach auch zwiefachen Ursprunges ist. 1. Zu keiner Zeit,
niemahls, so wohl von einer künftigen, als von einer vergangenen Zeit,
im Gegensatze des immer, aus welchem und der alten Verneinung ni, es
auch zusammen gesetzet ist; bey dem Ottfried niamer, bey welchem jamer
für immer vorkommt. Die Wolkensäule wich nimmer von dem Volke des
Tages, 2 Mos. 13, 22. Das Feuer soll nimmer verlöschen, 3 Mos. 6, 12.
Der Gottlosen Bauch hat nimmer genug, Sprichw. 13, 25. Das Auge siehet
sich nimmer satt, Pred. 2, 8. Hochmuth thut nimmer gut, Sir. 3, 30.
Faule Leute werden nimmer reich. Das werde ich nimmer vergessen. Mein
Urtheil das mir fällt, Das kostet nimmer Geld, Weil solches unbehellt,
Mein Richter mir bestellt, Logau. Der mit bestälter Äsche, nimmer
müde, Den rasenden Encelados Zurücke warf, Raml. Im Hochdeutschen ist
doch dafür niemahls, nie, und in manchen Fällen das verstärkte
nimmermehr üblicher. Das nicht ist hier eben so überflüßig und
fehlerhaft, als bey andern verneinenden Wörtern. Wer nimmer nichts
versucht, der weiß nicht was er kann, Logau. Im gemeinen Leben macht
man mit diesem Worte allerley Zusammensetzungen. Ein Nimmersatt,
Nimmergenug, welcher niemahls satt wird, niemahls genug hat,
Nimmerfroh, der niemahls froh wird, Nimmernüchtern, der niemahls
nüchtern ist, auf Sanct Nimmerstag, niemahls u. s. f. 2. * Für nicht
mehr, nicht wieder, die Wiederhohlung oder Fortdauer zu verneinen, im
Gegensatze des wieder und noch; da es denn aus nie und mehr zusammen
gesetzet ist. Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer,
Ps. 37, 10. Wenn nimmer Holz da ist, verleschet das Feuer, Sprichw.
26, 20. Wenn der Wind darüber gehet, so ist sie nimmer da, Ps. 103,
16. Ich will ihrer Sünde nimmer gedenken, Jer. 31, 34; wo bessere
Ausgaben nicht mehr haben. Er kommt nimmer. Ich konnte die Schmerzen
nimmer ausstehen. Nimmer thun ist die beste Buße, nicht mehr thun. In
dieser Bedeutung ist es nur in den gemeinen Sprecharten, besonders
Oberdeutschlandes, üblich. Die anständige Schreibart kennet sie nicht.
Anm. Bey dem Ottfried niamer, bey den Schwäbischen Dichtern niemer, im
Nieders. nümmer, im Engl. never.
Nimmermehr (W3) [Adelung]
Nimmermehr,
adv. temp. schlechterdings zu keiner Zeit, in der ersten Bedeutung des
vorigen Nebenwortes, und nur von einer künftigen Zeit. Der Gerechte
wird nimmermehr umgestoßen, Sprichw. 10, 30. Liebe höret nimmermehr
auf, 1 Cor. 13, 8. Bedenke das Ende, so wirst du nimmermehr übels
thun, Sir. 7, 40. Das soll nimmermehr wieder geschehen. Nun, und
nimmermehr, eine Verstärkung des nimmermehr. Nein, nun und nimmermehr
soll das geschehen. Nimmermehr wird das geschehen. So kommen wir
nimmermehr zu Stande. Zuweilen wird es auch figürlich als eine starke
Verneinung gebraucht. Das will ich nimmermehr hoffen. Sie werden doch
ihre Braut nimmermehr bey einem fremden Menschen alleine lassen?
Weiße. Das hätte ich nimmermehr gedacht. Bey dem Stryker nimmermere.
Nippen (W3) [Adelung]
Nippen,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches nur in den
gemeinen Sprecharten üblich ist, im Trinken kleine, behende Züge thun,
wenig auf Ein Mahl trinken.
Nirgend (W3) [Adelung]
Nirgend, Nirgends,
ein Nebenwort des Ortes, an keinem Orte, im Gegensatze des irgend oder
irgends. Hab ich doch nirgend keine Hülfe, Hiob 6, 13. Ein Gott
desgleichen nirgend ist, Es. 46, 9. Ein Prophet gilt nirgend weniger
als in seinem Vaterlande, Matth. 13, 7. Ich weiß nirgends hin. Ich
sehe es nirgends. Im Grabe ist Trost für mich, sonst nirgends, Weiße.
Nirgends wo, im gemeinen Leben, für nirgends.
Anm. Im Nieders. nergen,
nargens. In dem alten Fragmente auf Carln den Großen bey dem Schilter
kommt dafür nieware vor, von war, wo, so wie in den gemeinen
Oberdeutschen Mundarten statt nirgends auch nienen, nienent, und
nindert, im Gegensatze des indert üblich. Nirgends mit dem s am Ende
ist im Hochdeutschen üblicher als nirgend, so wie irgend häufiger ist,
als irgends. Im Böhmischen lautet dieses Nebenwort nikdez.
Nische (W3) [Adelung]
Die Nische,
plur. die -n, Diminut. das Nischen, Oberd. Nischlein, ein aus dem
Franz. Niche entlehntes Wort, eine Aushöhlung in der Wand eines
Gebäudes zu bezeichnen, ein Bild, oder eine Bildsäule darein zu
stellen; die Blende, Bilderblende. In den gemeinen Sprecharten auch
Nische. Ital. Nicchio.
Nischel (W3) [Adelung]
* Der Nischel,
des -s, plur. ut nom. sing. nur in den gemeinen Sprecharten, besonders
Obersachsens, den Kopf im verächtlichen Verstande oder im Scherze zu
bezeichnen. Verflucht, die Haare fahren mir alle auf dem Nischel
empor, Weiße. Es scheinet zu Nuß, Niere, und allen Wörtern dieses
Geschlechtes zu gehören, welche etwas Rundes, Erhabenes bedeuten. In
einigen Gegenden wird der Mossperling Holznischel und Muschelnischel
genannt, wo es aber zu einem andern Stamme gehören muß.
-niß (W3) [Adelung]
-niß,
eine Ableitungssylbe, welche Hauptwörter aus Bey- und Zeitwörtern
bildet, welche theils die Handlung selbst oder einen Zustand, theils
aber auch eine Sache, welche etwas thut, oder auch welche gethan wird,
einen Ort u. s. f. bedeuten. Die Wörter, aus welchen vermittelst
dieser Endung Hauptwörter gebildet werden können, sind 1) Beywörter,
von welcher Art Finsterniß, Wildniß, Geheimniß, und die veralteten
Schwerniß und Wärniß sind. 2) Zeitwörter, deren Anzahl größer ist. Die
Bildung kann hier so wohl von dem Infinitive geschehen, da denn die
erhaltenen Hauptwörter zuweilen die Stelle der Verbalium auf -ung
vertreten, wie Empfängniß, Fäulniß, Verdammniß, Erlaubniß, Fahrniß,
Kümmerniß, Besorgniß, Begegniß, Beschwerniß, Ärgerniß, Hinderniß,
Säumniß u. s. f. Da denn, wenn die beybehaltene Stammsylbe des
Zeitwortes sich schon auf ein n endiget, das t euphonicum
eingeschaltet wird, wie Kenntniß, Erkenntniß, Bekenntniß. Als auch von
dem Mittelworte der vergangenen Zeit, da denn, wenn sich dasselbe auf
ein t oder en endiget, diese weggeworfen werden; auf welche Art
Betrübniß, Bündniß, Geständniß, Begängniß u. s. f. aus betrübt,
gebunden, gestanden, begangen gebildet sind. Nur der Wohllaut behält
zuweilen das t bey, wie in Bewandtniß, Vermächtniß, Gedächtniß und
vielleicht noch einigen andern. Gemeiniglich werden auch die
Selbstlauter a, o und u, in ä, ö und ü verwandelt. Nur Erlaubniß,
Fahrniß, Bewandtniß, Verdammniß, Besorgniß, Befugniß und Erforderniß
behalten ihre Selbstlauter. Was die Bedeutung dieser Wörter betrifft,
so hängt selbige von denjenigen Wörtern ab, von welchen sie gebildet
worden. 1) Sind es Beywörter, so bezeichnen sie so wohl das
Abstractum, als auch das mit der Eigenschaft des Beywortes begabte
Ding. 2) Die von Infinitiven gemachten Hauptwörter, bedeuten theils
die Handlung, den Zustand, wie Begräbniß, Gefängniß, Verlöbniß u. s.
f. bekommen aber auch verschiedene figürliche Bedeutungen, und
vertreten im ersten Falle die Zeitwörter auf -ung; theils aber auch
ein Ding, welches die Handlung des Zeitwortes verrichtet, welches aber
keine Person seyn darf, wie Bedrängniß, Fahrniß, was fähret oder sich
bewegt, welches aber auch von dem Mittelworte gemacht seyn kann, etwas
welches beweget wird, Begegniß, was uns begegnet, Beschwerniß,
Ärgerniß, Hinderniß, Versäumniß, Bedürfniß, was man bedarf, Behältniß,
was etwas aufbehält u. s. f. 3) Diejenigen, welche von dem Mittelworte
der vergangenen Zeit herkommen, bezeichnen theils, so wie die von
Beywörtern, ein Abstractum, oder den Zustand, theils auch etwas das
gethan wird; wie Bündniß, Geständniß, Vermächtniß, Gedächtniß,
Verständniß, Bildniß u. s. f. In manchen Wörtern kommen mehrere dieser
Bedeutungen zusammen, und alsdann scheinet auch das Wort so wohl von
dem Infinitive, als auch von dem Mittelworte zugleich gebildet zu
seyn. Mit dem Geschlechte dieses Wortes haben sich die Sprachlehrer
viel zu schaffen gemacht. In dem 2ten Bande der Schriften der
Anhältischen Deutschen Gesellschaft wird S. 432 auf sieben Blättern
davon gehandelt; Heynatz widmet demselben in seinem zehnten Briefe
gleichfalls sieben Blätter, und Stosch handelt im dritten Theile
seiner Bestimmung gleichbedeutender Wörter S. 418 auch davon. Daß die
Wörter auf -niß so wohl im weiblichen als ungewissen Geschlechte
üblich sind, gestehet ein jeder ein. Die meisten wollen mit
Gottscheden das weibliche Geschlecht gebrauchen, wenn ein Wort das
Abstractum oder die Handlung bedeutet, und das ungewisse, wenn es im
Concreto gebraucht wird. Ich weiß nicht, warum sich bloß die Wörter
auf -niß diesem Gesetze unterwerfen sollen, da wir so viele tausend
andere haben, welche so wohl im Abstracto als Concreto gebraucht
werden, ohne jemahls ihr Geschlecht zu ändern. Das sicherste ist also
wohl, man halte sich an den Gebrauch, und lasse einem Worte dasjenige
Geschlecht, welches demselben am häufigsten gegeben wird. Freylich ist
der Gebrauch hier sehr schwankend und ungewiß. Im Oberdeutschen sind
die meisten Wörter auf niß weiblichen Geschlechtes, obgleich auch
viele daselbst im ungewissen üblich sind, denen wir im Hochdeutschen
das weibliche beylegen. Die Hinderniß, die Bildniß, die Bündniß, die
Gefängniß, das Wildniß, das Finsterniß, das Fäulniß u. s. f. sind
lauter Oberdeutsche Formen, und man gebraucht sie, ohne auf die
Bedeutung zu sehen, das Wort mag ein Abstractum oder ein Concretum
bezeichnen. Hingegen lieben die Niedersachsen in diesen Wörtern das
ungewisse Geschlecht, ohne doch das weibliche ganz auszuschließen. Im
Hochdeutschen sind folgende am häufigsten weiblichen Geschlechtes: die
Betrübniß, die Bedrängniß, die Bewandtniß, die Besorgniß, die
Beschwerniß, die Begegniß, welche beyden letztern doch nur selten
vorkommen, die Empfängniß, die Erkenntniß, die Erlaubniß, die Fahrniß,
die Finsterniß, die Fäulniß, die Kenntniß, die Kümmerniß, die
Verdammniß, die Wildniß, und vielleicht noch einige andere nicht so
übliche. Das ungewisse hingegen bekommen: das Ärgerniß, das Bedürfniß,
das Befugniß, das Begräbniß, das Bekenntniß, das Bundniß, das Bildniß,
das Behältniß, das Einverständniß, das Erforderniß, das Geheimniß, das
Geständniß, das Gedächtniß, das Gefängniß, das Gleichniß, das
Hinderniß, das Leichenbegängniß, das Mißverständniß, das Versäumniß,
das Verlöbniß, das Verhältniß, das Vermächtniß, das Verzeichniß; das
Verhängniß, das Zeugniß, und vielleicht noch einige andere. Wollte man
diese nach der Regel formen, daß sie weiblich seyn sollten, wenn sie
den Zustand oder die Handlung bedeuten, aber ungewiß, wenn sie ein
Concretum bezeichnen, so müßte man den ganzen Sprachgebrauch
umschaffen, ohne eben etwas gethan zu haben, welches die Mühe
belohnete. Einige der jetzt angeführten Wörter sind im Hochdeutschen
zweifelhaft, und bekommen in einerley Bedeutung von einigen das
weibliche, von andern aber das ungewisse Geschlecht, je nachdem jeder
der Ober- oder Niederdeutschen Mundart günstiger ist. Einige andere
sind in verschiedenen Bedeutungen wirklich in beyden Geschlechtern
üblich, und diese muß man denn freylich so lassen wie sie sind.
Vermuthlich rühret solches daher, daß es in der einen Bedeutung von
den Oberdeutschen, in der andern aber von den Niederdeutschen
entlehnet worden. Die Oberdeutsche Mundart liebt diese Ableitungssylbe
vorzüglich, daher sind in derselben eine Menge solcher Hauptwörter
gangbar, welche die übrigen Mundarten, und folglich auch die
Hochdeutsche nicht kennen. Viele derselben sind von Heynatz, und im
2ten
Bande der Schriften der Anhältischen Gesellschaft, an den angeführten
Orten aufgezählet worden. Sie könnten aber gar leicht vielfach
vermehret werden, wenn es die Mühe belohnete. Es scheinet sogar, daß
man im Oberdeutschen täglich neue Wörter vermittelst dieser Sylbe
bilde, wenn man sie bedarf. Im Hochdeutschen ist diese Freyheit nicht
so uneingeschränkt, und es machte viel Schreibens, als Abt das Wort
Empfindniß von dem Zustande des Empfindens gebrauchen wollte. Diese
Sylbe ist sehr alt, und lautet bey dem Ulphilas -nassus, bey den
ältesten Oberdeutschen Schriftstellern -nisse, nisso, nissa, welche
Endsylben a, e, o zugleich Beweise des weiblichen Geschlechtes sind,
bey den heutigen Oberdeutschen -nuß und im Plural -nüsse, im Angels.
-nisse, -nysse, -nesse, im Engl. -ness. Die Alten machten gern
Abstracta damit. So ist im Isidor Miltnisso die Milde, und Hartnissa
die Härte. Im Nieders. wo es doch seltener vorkommt lautet es -nis und
-nisse, Drövnis, Betrübniß, Venknisse, Gefängniß, Gefangenschaft,
Düsternis, Finsterniß, Erfniß, Erbe, Eigenthum. Um die Abstammung
dieser Sylbe, welche doch gewiß kein leerer Schall ist, hat sich noch
niemand bekümmert. So fern die concrete Bedeutung, wie sehr
wahrscheinlich ist, die erste und älteste ist, scheinet es mit Noß,
Nuß, so fern es noch in manchen Gegenden ein Ding überhaupt bedeutet,
verwandt, oder vielmehr ein und eben dasselbe Wort zu seyn, S. Noß.
Nisse (W3) [Adelung]
Die Nisse,
sing. inus. 1) Die Eyer der Läuse, besonders in den Haaren. Nisse
haben. Die Nisse abkämmen. 2) Auch die Eyer der Bienen werden von
einigen Nisse genannt, dagegen sie bey andern, welche die Bienen für
ein lebendig gebärendes Insect halten, Maden heißen.
Anm. Bey ältern
Oberdeutschen Schriftstellern Nizze, im Nieders. Nete, im Engl. Nits,
im Wallis. Nett, im Angels. mit dem vorgesetzten Hauche Hnitu, im Dän.
Gnid, im Schwed. Gnet, im Böhm. Hnida, im Pohln. Gnida, im Griech. -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - . Es bedeutet ohne Zweifel einen kleinen runden
Körper, so wie Nuß einen solchen größern, ( S. das letzte.) Auf
ähnliche Art heißen sie im Lat. Lentes, indem Linschen, Lieschen, auch
im Deutschen von einem sehr kleinen Stückchen gebraucht werden. Der
Singular wird selten gebraucht; sollte er nöthig seyn, so müßte das
Wort in demselben die Niß heißen.
Nisten (W3) [Adelung]
Nisten,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, sein Nest bauen oder
bereiten, am häufigsten in Beziehung und mit Meldung des Ortes. Die
Vögel nisten auf den Cedern, Ps. 104, 17. Daß des Sommers die Vögel
darin nisten, Es. 18, 6. Thut wie die Tauben, so da nisten in den
hohlen Löchern, Jerem. 48, 28. Die Eulen nisten auf den Kirchthürmen
und in altem Gemäuer, die Schwalben an den Wänden, die Rohrdommel im
Rohre. Von solchen Thieren, welche keine Nester haben, ist es im
eigentlichsten Verstande nicht gebräuchlich, ob es gleich Es. 34, 15
heißt: der Igel wird auch daselbst nisten, und auch Opitz sagt, wo
grimme Leoparden nisten. Von Raubvögeln gebrauchen die Jäger das Wort
horsten. Ingleichen figürlich, sich an einem Orte fest setzen, seinen
dauerhaften Aufenthalt daselbst nehmen, im Scherze und verächtlichen
Verstande. Laß Keine Lust zu bösen Lüsten, In dem innern Menschen
nisten, Gryph. Wofür doch im Hochdeutschen sich einnisten üblicher
ist. Daher das Nisten.
Anm. Bey dem Willeram und Notker nisten und
nesten, im Nieders. nesten, im Angels. nistian, im Engl. to nestle, im
Franz. nicher, im Schwed. nästla, im Lat. nidisicare. S. Nest.
Nivelliren (W3) [Adelung]
Nivelliren,
S. Abwägen.
Nix (W3) [Adelung]
Der Nix,
des -es, plur. die -e, ein erdichtetes Wassergespenst, von
unförmlicher Gestalt, mit welchem man noch im gemeinen Leben die
Kinder zu schrecken pflegt. Man sagt, daß er in den Teichen, Flüssen
und Seen wohne, und die Schwimmenden, oder auch diejenigen, welche dem
Wasser zu nahe kommen, bey den Füßen unter das Wasser ziehe und sie
tödte. Die Kinder der Nixen heißen Kielkröpfe, weil es in ihren
Kröpfen stets kielet oder kluchzet.
Anm. Dieses Wassergespenst heißt
im Schwed. Necken, im Dän. Nicken, im Isländ. Nikur, auch im Deutschen
bey einigen Nickert, im Engl. Nick, im mittlern Latein. Nocca, Neccus;
Wachter leitete dieses Wort von dem Dän. nocken, ersticken, ab, im
mittlern Lat. necare und negare, wovon der Henker im Nieders. Nicker,
und der Teufel im Engl. Nick, genannt wird. Allein es scheinet
vielmehr ein Überrest der alten nordischen Mythologie zu seyn, nach
welcher Necken bey den ältern Schweden der Gott des Meeres war,
welcher bey den Griechen und Römern Neptun hieß; welches Wort mit der
ersten Sylbe in Nektar, und wenn man das N, wie aus so vielen andern
Wörtern erweislich ist, als einen zufälligen Buchstaben ansiehet, auch
mit dem alten Aach, aqua, Wasser, verwandt ist. Im Dän. bedeutet Nisse
einen jeden Kobold oder Poltergeist, und bey den heidnischen Schweden
wurden die Genii Nissar genannt.
Nixblume (W3) [Adelung]
Die Nixblume,
plur. die -n, im gemeinen Leben einiger Gegenden, ein Nahme des
Froschbisses, Hydrocharis L. welcher in den lehmigen Wassergräben
Europens wächset.
Nobel (W3) [Adelung]
Der Nobel,
des -s, plur. ut nom. sing. eine ehemahlige Englische Goldmünze,
welche auch in andern Ländern nachgeschlagen wurde, und deren es von verschiedenem Gehalte gab. ( S. Heinrichs-Nobel, Rosen-Nobel und
Schiffs-Nobel.) Der Nahme ist aus dem mittlern Lat. Nobile, Nobulus,
Noblus, welchen Nahmen diese Münze erhielt, als sie 1344 zum ersten
Mahle in England geschlagen wurde.
Noberge (W3) [Adelung]
Die Noberge,
sing. inus. ein nur in den Eislebischen Bergwerken übliches Wort, wo
das Dach der Schiefer, d. i. diejenige Erd- oder Steinart, welche
zunächst oben auf den Schiefern liegt, die Noberge genannt wird. Die
erste Sylbe scheint hier von nabe abzustammen, weil die Noberge doch
die nächste Bergart vor den Schiefern sind.
Nobiskrug (W3) [Adelung]
Der Nobiskrug,
S. Obiskrug.
Noch (W3) [Adelung]
Noch,
eine Partikel, welche im Deutschen von einem großen Umfange ist, und
bey einem gehörigen Gebrauche viel zu dem Nachdrucke und zu der Ründe
der Rede beyträgt. Sie kommt in einer dreyfachen Hauptbedeutung vor,
und stammet in denselben allem Ansehen nach auch aus einer dreyfachen
Quelle her. 1. Als ein Bindewort oder Nebenwort, eine Verneinung zu
bezeichnen, doch nur alsdann, wenn mehrere Dinge in einzelnen Sätzen
oder Gliedern verneinet werden. Noch sielt uf ere noch uf tugent, der
Burggraf von Riedenburg. Noch hende noch die fueze, eben derselbe.
Noch nid noch has der nie gelag, ebend. Verhundert, daß noch Recht
noch Satzung reden kann, Opitz. Hier will noch Ceres weichen, Noch
Bacchus, ebend. Du sollst dich selber nicht noch loben noch verachten,
ebend. In dieser Gestalt ist es im Hochdeutschen veraltet, und wir
gebrauchen es nur zur Fortsetzung einer aus mehrern Gliedern
bestehenden Verneinung, da denn das erste Glied weder bekommt, alle
folgende aber mit noch verneinet werden. Er hat weder Geld noch
Credit. Er ist weder krank noch gesund. Verrio ist weder zur
Freundschaft fähig, noch fähig, Freundschaft in andern zu erregen.
Wenn mehrere Sätze auf einander folgen, welche aus solchen sich auf
einander beziehenden Verneinungen bestehen, so wird das weder - noch
so oft wiederhohlet, als der Sinn der Rede es erfordert. Weder Freude
noch Leid, weder Glück noch Stern, weder Ruhm noch Ehre. Im
Oberdeutschen wird für weder - noch, das weder zwey Mahl gebraucht, S.
dieses Wort. Indessen folgt dieses noch im Hochdeutschen nicht bloß
auf weder, sondern es setzt eine jede vorher gegangene Verneinung
fort, wenn selbige aus einzelnen Gliedern bestehet; ein Gebrauch,
welchen Gottsched tadelte, der aber das Ansehen aller Zeiten und
Schriftsteller und selbst das Lat. neque für sich hat. Ich will dich
nicht verlassen, noch versäumen. Kein Mensch noch Thier. Ich habe es
niemahls gesehen, noch etwas davon gehöret. Nichts Neues noch
Erhebliches. Ein herrlicher Tod, nicht auf dem Rosenbette der
weichlichen Muße, nicht gleichgültig dem Vaterlande, noch unberühmt
bey den künftigen Enkeln. Es lautet in dieser verneinenden Bedeutung
schon im Isidor und bey dem Kero noh, und kommt so wohl in dem Klange,
als in dem Gebrauche sehr mit dem Lat. nec und neque überein. Da es
eigentlich auch nicht, und nicht bedeutet, so ist sehr wahrscheinlich,
daß es hier aus der alten Verneinung ni, und oh, auch, zusammen
gesetzet worden, so wie bey den ältesten Deutschen Schriftstellern
joh, von ja, und och, auch, als ein Gegensatz von noch vorkommt. Die
Lateinischen nec und neque sind auf ähnliche Art aus ne und ac, und ne
und que zusammen gesetzet. 2. Als ein Nebenwort der Zeit oder
Bindewort, die Fortdauer einer gegenwärtigen Handlung zu bezeichnen,
für bis jetzt, obgleich mit einem Nebenbegriffe, welcher sich besser
empfinden, als durch Worte ausdrucken lässet; im Gegensatze des nicht
mehr. Der Begriff des Gegenwärtigen beziehet sich alle Mahl auf die
redende Person, oder auch auf die gemeldete Handlung. Er lebt noch.
Ich weiß es noch. Bist du noch böse? Ist er noch da? Er ist noch immer
krank. Es ist noch früh, im Gegensatze des, es ist nicht mehr früh.
Als er noch schlief. Die Witterung war noch günstig, als er
ausreisete. Kann es noch bewerkstelliget werden? Wohl ihm, wenn es
noch ändern kann, wenn es jetzt zur Änderung nicht zu spät ist. Als
noch das Vaterland deine Hände bewaffnete, Dusch. Warum er unsrer Welt
vor tausend andern rief, Als alles in der Nacht der Möglichkeit noch
schlief, Gieseke; besser: als noch alles u. s. f. Weißt du noch, wie
schwer sein stolzes Herz mir den Sieg machte? Dusch. So oft ich ihn
noch gefraget habe, hat er es alle Mahl geläugnet. Die so genannten
Großen, werden oft noch bey ihrem Leben sehr klein. Sie nahmen auch
doch noch mit? Wo es in der gewöhnlichen erzählenden Wortfügung nach
einer nachdrücklichen Inversion auch voran gesetzet werden kann. Noch
ist er nicht da, für er ist noch nicht da. Noch niemahls habe ich so
etwas gesehen. Noch ist es Zeit. Noch zur Zeit nicht, gegenwärtig noch
nicht. Aber ach! noch irr ich immer hin, wohin der Gram mich bannt.
Umkränzt mit Rosen eure Scheitel, Noch stehen euch die Rosen gut,
Haged. Es kann, ob es gleich ein Nebenwort ist, nicht allein
Zeitwörtern, sondern auch andern Redetheilen zugesellet werden, wo die
vorige Bedeutung im Ganzen bleibt, ob sie gleich in einzelnen Fällen
zuweilen manche Nebenbedeutungen an sich nimmt. Mit noch blutigen
Händen. Besonders in Verbindung mit Nebenwörtern. Noch heute soll es
geschehen. Ich habe ihn noch gestern gesehen, erst gestern. Da es noch
kaum Tag war, vix dum.
Der frühe Hahn hat kaum noch den Morgen gegrüßt, Geßn. Kaum hatte noch
des Schneiders Hand Dem Affen ein erflickt Gewand Von bunten Flecken
umgehangen. Gell. In dem Schooße des Stückes ist noch selten ein Mann
erzogen worden, Dusch. Zuweilen bedeutet es sehr bestimmt bis jetzt.
Der niederträchtigste Mensch, den ich noch gesehen habe. Oft aber
druckt es auch eine von jetzt an noch künftige Zeit aus, wo es auch zu
der folgenden steigenden Bedeutung gehören kann. Er wird noch kommen.
Er kommt noch. Er wird schon noch kommen. Es findet sich wohl noch
jemand, der es thut. Was wirds noch werden? Wie lange sollte deine
Blüthe und deine Schönheit diese Blumen wohl noch überleben? Dusch. Wo
es denn oft in der vertraulichen Sprechart zugleich andeutet, daß eine
Sache noch nicht geschehen ist. Er soll noch wieder kommen. Ich soll
es noch wieder haben. In Gesellschaft mit den verneinenden Wörtern
nicht, nichts, nie, niemahls u. s. f. hat es die einfache Bedeutung
des bis jetzt. Er ist noch nicht da, im Gegensatze des schon. Es ist
noch nicht Zeit. Das habe ich noch nie gesehen. Das ist noch niemahls
geschehen. Sagst du mir es noch nicht, wo er ist? Noch ist die Sonne
nicht hinter dem Berge hervor, Geßn. Auch in dieser ganzen Bedeutung
lautet es schon bey den ältesten Oberdeutschen Schriftstellern noh, im
Nieders. nog, nah. Von dem vorigen ist es ganz verschieden, vielleicht
auch von dem folgenden. Es scheinet in der Bedeutung der gegenwärtigen
Zeit mit nahe, nun, und neu verwandt zu seyn, zumahl da Kero in dieser
Bedeutung nunoh für noch gebraucht. Die Lateiner drucken es durch
adhuc, etiam nunc, etiamnum, etiam dum u. s. f. aus. Im Oberdeutschen
und zuweilen auch im Hochdeutschen wird dafür auch das verstärkte
annoch gebraucht. S. dasselbe. 3. Als ein Nebenwort, welches eine
steigernde, vermehrende Bedeutung hat. Eine Zahl oder Menge zu
steigern. Er sagte noch, u. s. f. Dazu kommt noch, es kommt noch dazu,
noch kommt dazu, welche Inversionen doch nicht in allen Fällen
angehen. Außer dem habe ich noch dieses. Es sind ihrer noch mehr. Ich
habe dir noch viel zu sagen. Ich habe dir noch etwas zu sagen. Ich
will sehen, ob ich nur noch einige Tage Aufschub erhalten kann. Einige
Tage sollten nur unsere Glückseligkeit verschieben. Noch ist hier eine
Bittschrift einer Emilie Bruneschi, Less. Eines müssen sie mir noch
versprechen. Ich habe noch für ein größer Geschenk gesorgt, Gell. Für
ein noch größeres Geschenk, würde den Comparativ steigern. Und wenn
ich auch noch zehn Jahre auf seine Hand warten sollte, Gell. Ich muß
dich noch etwas fragen, ebend. Besonders mit Zahlwörtern. Sage mir es
noch Ein Mahl. Thue es nur noch ein Paar Mahl. Wenn du noch Ein Mahl
wieder kommst. Ich sage es noch Ein Mahl. Noch zwey Mahl so viel. Noch
Ein Mahl so lange. Ich bin des Todes, wenn das noch Eine Stunde
währet. Ingleichen mit Comparativen. Noch größer, noch länger, noch
weiter. Das wird meinen Schmerz noch vergrößern, noch größer machen.
Das macht ihn mir nur noch lieber. Sie ist noch tugendhafter als
Doris. Im gemeinen Leben pflegt man das einfache noch zuweilen für
noch Ein Mahl so zu setzen, welches aber die gute Schreibart gern
vermeidet. Vorhin sang sie noch so artig, noch Ein Mahl so artig. Es
muß noch so viel seyn, noch Ein Mahl so viel.
Sehr oft steigert es auch die Intension, besonders anderer
Nebenwörter. Das ist noch weit gefehlt. Es ist noch lange nicht Tag.
Kommen sie noch so spät? Mancher der sich für noch so weise hält, ist
dennoch ein Thor. Kaum hört man noch ein Vögelchen im Gebüsche
zwitschern, Weiße. Machen sie mir noch so viele Vorwürfe, Gell. Wenn
er mich auch noch so sehr bitten sollte. Was ist der beste Mensch, der
auf der Bahn des Lebens noch so vorsichtig wandelt? Gell. Wenn es mir
auch noch so sauer werden sollte, ebend. Und wenn es auch noch so sehr
mit meinen Wünschen stritte, ebend. Sie habe ihrem Bräutigam noch so
viel zu danken, so bin ich ihnen doch eben so viel schuldig, ebend.
Ich mag ihm noch so sehr zureden, er thut doch was er will. Ich konnte
kaum den Thurm und also noch viel weniger die Kirche sehen. Oft
bedeutet es, dessen ungeachtet, nach allem was vorher geschehen, oder
im vorigen gesagt worden. Du kannst noch lachen? Du unterstehest dich noch, mich darum zu bitten? Dieß könnt ihr noch von mir begehren?
Gell. Du unterstehest dich noch, ihn zu vertreten und zu
entschuldigen? ebend. Und er konnte noch die Wahrheit für Schmeicheley
halten. Ich hatte es deutlich gesehen, und er wollte es noch läugnen.
Welche derbe grobe Speise! Und ihr zankt euch noch um sie? Michäl. Es
kommt in dieser Bedeutung dem davon gebildeten weit bestimmtern
dennoch nahe, und wurde ehedem gemeiniglich dafür gebraucht. Schon im
8ten Jahrhunderte kommt das noh für dennoch vor, und Ottfried und
seine Nachfolger gebrauchen es beständig so, dagegen bey den
Schwäbischen Dichtern ie noh dafür gefunden wird. Noch ließ er mit
nichte darvan, Theuerd. Kap. 63. Wiewohl mein arbeit ist verlorn
Bißher gewesen an dem Held gehewr, Noch so wil ich mein abentheuer
Versuchen u. s. f. Kap. 57. Wo man auch häufig noch dannoht für
dennoch findet. Siehe Dennoch. Oft dienet noch bloß zur Intension der
ganzen Rede, und bekommt alsdann allerley kleine Nebenbedeutungen,
welche sich schwerlich mit andern Ausdrücken erschöpfen lassen. Er
befahl es mir noch auf seinem Todbette. Wenn er mir es noch gesagt
hätte, so sollte es mich nicht verdrießen. Das ginge schon noch an.
Das läßt sich noch essen. Auch sein Vergehen ist noch ein Verdienst,
Gell. Auch selbst der Zorn läßt ihr noch schön, ebend. Sie sollen auch
nach meinem Tode noch glücklich seyn.
Anm. Auch in dieser Bedeutung
bey den ältesten Schriftstellern noh, im Nieders. nog und noch. In
einigen Fällen der 3ten Bedeutung kann es wohl eine Figur der zweyten
seyn; allein in den meisten ist es doch wohl ein eigenes Wort, welches
entweder zu nug in genug gehöret, oder auch von auch, vermittelst des
n als eines müßigen Vorschlages, welcher sich vor so vielen andern
Wörtern findet, gebildet worden, zumahl da man es im Lat. in den
meisten Fällen durch etiam, etiam si u. s. f. ausdrucken muß.
Nochmahls (W3) [Adelung]
Nochmahls,
ein Nebenwort, für noch Ein Mahl. Er kam nochmahls zu mir. Ich sage es
dir nochmahls. Von dem unentbehrlichen s am Ende, S. 6 Mahl.
Nochmahlig (W3) [Adelung]
Nochmahlig,
adj. von dem vorigen Nebenworte, was nochmahls ist oder geschiehet.
Auf sein nochmahliges Bitten, auf sein wiederhohltes.
Nock (W3) [Adelung]
Das Nock,
des -es, plur. die -e, ein nur in der Seefahrt übliches Wort, das
äußerste Ende der Nahen zu bezeichnen. Es stammet ohne Zweifel aus dem
Holländischen her.
Nocke (W3) [Adelung]
Die Nocke,
plur. die -n, ein nur im gemeinen Leben einiger Gegenden, besonders
Oberdeutschland, übliches Wort, eine Art in Milch gekochter großer
Klöße bezeichnen. Ital. Gnocco, S. Knocke, welches vermittelst des
vorgesetzten Gaumenlautes daraus gebildet ist.
None (W3) [Adelung]
Die None,
plur. die -n, aus dem Latein. nona. 1) In den Klöstern ist es die
neunte Stunde des Tages, d. i. um drey Uhr Nachmittags. 2) In der
Musik ist die None, die um eine Octave erhöhete Secunde.
Nonne (W3) [Adelung]
1. Die Nonne,
plur. die -n, nur in einigen Gegenden, ein verschnittenes
Mutterschwein, welches man im Osnabrückischen auch wohl eine Begine zu
nennen pflegt. Gemeiniglich hält man es hier für eine Figur von Nonne,
monialis, obgleich die Anspielung sehr hart und ungewöhnlich ist.
Allein, so wie 2 Mönch in der Bedeutung eines verschnittenen Thieres
oder Menschen männlichen Geschlechtes, nicht von Mönch, monachus,
sondern von mähen, schneiden, abstammet, so leidet und erfordert auch
Nonne eine ähnliche Ableitung, von neiden, jetzt mit dem Zischlaute
schneiden, schneiden, stechen. In der Lotharingischen Mundart ist von
eben diesem Stamme le Nonnatte, eine Stecknadel. Siehe auch das
folgende.
Nonne (W3) [Adelung]
2. Die Nonne,
plur. die -n, Diminut. das Nönnchen, Oberd. Nönnlein, bey
verschiedenen Handwerkern ein Nahme eines hohlen Raumes, oder
vertieften Gefäßes, so wie: Mönch einen hervor ragenden Theil
bedeutet. Im Hüttenbaue wird der Ring, worin die Kapellen mit dem
Mönche oder Stämpel geschlagen werden, die Nonne genannt. Bey den
Büchsenmachern ist die Nonne ein Werkzeug in Gestalt eines Ringes oder
einer Hülse, welche auf den Zapfen der Nuß gesteckt wird, um den Hahn
und die Studel damit zu vereinigen. Unter den Hohlziegeln werden
diejenigen Nonnen genannt, welche ihre vertiefte Seite auswärts
kehren, zum Unterschiede von den Mönchen, welche die erhabene Seite
auswärts haben. Bey den Fleischern ist die Nonne ein breiter Ring oder
Trichter, welcher in den Wurstbügel gesteckt wird, die Würste durch
denselben zu füllen. Im Safflorbaue werden die gepflegten glatten
Safflorstöcke Nonnen, die ausgearteten stacheligen aber Mönche
genannt. Im Nieders. ist die Nüncke, oder das Nüneken, ein Fläschchen
mit einem Zapfen in Gestalt einer Brustwarze, woraus man die Säuglinge
saugen lässet; wo es aber auch unmittelbar von dem noch im Nieders.
üblichen ninnen, nünnken, ninnken, saugen, abstammen kann, wofür in
den gemeinen Hochdeutschen Sprecharten mit andern Endlauten nutschen,
nudeln und nollen üblich sind. In Isidors Glossen kommt Nonnula von
einem Vogelnetze vor.
Anm. Es ist in dieser Bedeutung mit dem vorigen
verwandt, und hat eine zahlreiche Menge von Geschlechtsverwandten,
obgleich mit andern Endlauten, dergleichen Napf, Nachen, Nuß, und so
ferner sind.
Nonne (W3) [Adelung]
3. Die Nonne,
plur. die -n, Diminut. das Nönnchen, Oberd. Nönnlein. eine
gottesdienstliche Person weiblichen Geschlechtes, welche sich in
Gemeinschaft mit andern mit andern dem ehelosen Stande widmet. 1)
Eigentlich, wo überhaupt alle solche in Gemeinschaft lebende Personen
weiblichen Geschlechtes, welche über dieß noch das Gelübde der Armuth
und des Gehorsames auf sich haben, Nonnen genannt werden. In engerer
und gewöhnlicherer Bedeutung sind es nur die zum eigentlichen
Gottesdienste gewidmeten Personen dieser Art, welche in der
anständigern Sprechart auch wohl Klosterfrauen, Ordensfrauen,
Chorfrauen, genannt werden, zum Unterschiede von den Schwestern oder
Klosterschwestern, welche die niedrigen häuslichen Geschäfte in den
Klöstern verrichten. 2) Figürlich, wird wegen einer Ähnlichkeit in der
Gestalt, eine Art weißlicher Taucher mit einem schwarzen Kopfe in
einigen Gegen- den die Nonne oder schwarze Nonne genannt. Bey den
neuern Schriftstellern des Insecten-Reiches führet auch eine Art
Nachtfalter, Phalaena Bombyx monacha L. den Nahmen der Nonne.
Anm. Im
Nieders. und Dän. Nunne. Das Wort ist in diesem Verstande alt, indem
es schon bey dem Hieronymus vorkommt. Der Ursprung desselben ist
indessen so ausgemacht noch nicht. Einige halten es für ein
Ägyptisches Wort, andere leiten es von dem Griechischen - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - ab. Allein da es ehedem ein
Ehrenwort war, welches jüngere Personen ältern aus Achtung gaben, und
auch von männlichen Personen gebraucht wurde, so reicht diese
Ableitung nicht hin. Nonnones, Nonnanes heißen im mittlern Lat. die
alten Armen, welche bey den Kirchen verpfleget wurden. Nonnos, sagt
Papias, vocamus majores ob reverentiam, nam intelligitur paterna
reverentia. Und in der Regel des heil. Benedicts heißt es: Juniores
autem Priores suos Nonnos vocent, quod intelligitur paterna
reverentia. Mehrere Beyspiele hat Du Fresne gesammelt. So wie man die
bejahrten Mönche aus Achtung Patres, Väter, nannte, so nannte man sie
auch Nonnos, und die Klosterfrauen Nonnas, beyde aber zusammen
genommen, Nonnones und Nonnanes. Ja dieses Wort wurde so wie Pater den
eigenthümlichen Nahmen oft vorgesetzet; Nonnus Fredericus Monachus,
bey dem Cäsarius. Von den Mönchen ist es mit der Zeit veraltet, von
den Klosterfrauen aber ist es geblieben. So fern nun der Begriff des
Alters in diesem Worte der herrschende ist, so fern kommt es auch mit
dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, Vaterbunde,
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, Mutterschwester, ja mit
unserm Ahn selbst überein, denn das N ist, wie mit so vielen Wörtern
bewiesen werden kann, oft ein sehr zufälliger Vorschlag. Im Ital. ist
Nonno der Großvater, und Nonna die Großmutter.
Nonnenbrot (W3) [Adelung]
Das Nonnenbrot,
des -es, plur. inus. eine Art Confectes, welche in den Nonnenklöstern
sehr häufig verfertiget, und aus einem Marzipan-Teige in einer
Tortenpfanne gebacken wird.
Nonnenfleisch (W3) [Adelung]
Das Nonnenfleisch,
des -es, plur. inus. nur im gemeinen Leben und figürlich, die einer
Nonne anständige Verläugnung der Welt und Sinnlichkeit. Es ist ihr
kein Nonnenfleisch gewachsen, sagt man von einer Person, welche an der
eingeschränkten Lebensart der Nonnenklöster keinen Geschmack findet.
Nonnenglas (W3) [Adelung]
Das Nonnenglas,
des -es, plur. die -gläser, ein Nahme der gewöhnlichen Arzeneygläser.
Nonnenkloster (W3) [Adelung]
Das Nonnenkloster,
des -s, plur. die -klöster, ein für Nonnen gestiftetes, von Nonnen
bewohntes Kloster, ein weibliches Kloster; in der anständigen
Sprechart das Frauenkloster.
Nonnenkraut (W3) [Adelung]
Das Nonnenkraut,
des -es, plur. inus. S. Erdrauch.
Nonnenleben (W3) [Adelung]
Das Nonnenleben,
des -s, plur. inus. der Stand, die Lebensart der Nonnen; das
Klosterleben.
Nonnenmeise (W3) [Adelung]
Die Nonnenmeise,
plur. die -n, in einigen Gegenden, ein Nahme der Mönchsmeise, ohne
Zweifel wegen einiger Ähnlichkeit mit der Kleidung der Nonnen; Franz.
Nonnette. Siehe Aschmeise.
Nonnenteig (W3) [Adelung]
Der Nonnenteig,
des -es, plur. inus. in den Küchen, eine Art des Teiges oder Breyes,
woraus allerley in Butter gebackene Speisen bereitet werden. Er wird
aus Mehl, Milch, Wein, Eyern und Salz bereitet.
Nonnenzelle (W3) [Adelung]
Die Nonnenzelle,
plur. die -n, die Zelle für eine Nonne, in einem Nonnenkloster.
Noppeisen (W3) [Adelung]
Das Noppeisen,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Webern, eine kleine Zange, die
Knoten des Gewirkes damit abzunoppen, d. i. abzuzwicken.
Noppen (W3) [Adelung]
Noppen,
verb. reg. act. welches nur noch in einigen Fällen des gemeinen Lebens
üblich ist, wo es so viel wie kneipen, zwicken, zupfen bedeutet. Die
Tuchmacher noppen die gewebten Tücher, wenn sie die Knoten oder Knöpfe
mit dem Noppeisen abzwicken, welches von einer besondern Person
geschiehet, welche der Nopper, im Fämin. die Nopperinn genannt wird.
In Niedersachsen werden die Knötchen von Wolle an gewissen Zeugen
Nobben genannt, und alsdann ist noppen, solche Knötchen an den Zeugen
verfertigen. Das Fettnoppen ist bey den Tuchmachern eine andere
ähnliche Arbeit, da das gewebte Tuch gegen das Tageslicht beschauet
wird, um die Öhlflecke in demselben zu entdecken, wo es auch zu dem
Nieders. nipp, genau, nipp sehen, genau, scharf sehen, gehören kann.
Es ist mit kneipen, Schnabel und andern dieses Geschlechtes genau
verwandt. Im Nieders. ist nobben mit den Zähnen schaben, und im
Holländ. nypen, und im Schwed. nappa, rupfen. S. auch Fellnäpper.
Nord-Caper,Nordkaper (W3) [Adelung]
Der "Nord-Caper", oder "Nordkaper", des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Wallfische, welche zuweilen zwanzig Fuß lang wird, und wenigstens halb so dick, als er lang ist; "Delphinus Orca L." der "Butzkopf", wegen seines dicken unförmlichen Kopfes. "Nordkaper" heißt er, weil er sich am häufigsten in der Gegend des "Nord-Cap" in Norwegen sehen lässet.
Norden (W3) [Adelung]
Norden,
ein Hauptwort, welches nur mit einigen Vorwörtern und ohne Artikel
gebraucht wird, die mitternächtige Himmelsgegend, Nord, zu bezeichnen.
Der Wind kommt aus Norden. Sich gegen Norden wenden. Das Haus liegt
gegen Norden. Als ein abänderliches Hauptwort mit dem Artikel, wie es
einige gewagt haben, der Norden, klingt es doch allemahl sehr
ungewohnt, wenn es sich gleich zuweilen in der dichterischen
Schreibart dulden lässet.
Norderbreite (W3) [Adelung]
Die Norderbreite,
plur. die -n, in der Geographie und Astronomie, die Breite nach
Norden; im Gegensatze der Süderbreite. S. Breite und Polhöhe.
Nordgürtel (W3) [Adelung]
Der Nordgürtel,
des -s, plur. ut nom. sing. in der Seefahrt, gewisse Taue an den Enden
oder Winkeln der Segel, vermittelst derer dieselben gegen die Nahen zu
aufgezogen werden.
Nordisch (W3) [Adelung]
Nordisch,
adj. et adv. welches zuweilen für das bessere nördlich gebraucht wird.
Die nordischen Reiche, die nördlichen. Nordische Sprachen, nördliche.
Nördlich (W3) [Adelung]
Nördlich,
-er, -ste, adj. et adv. gegen Norden gelegen, daher kommend, in dieser
Himmelsgegend gegründet; mitternächtig. Die nördlichsten Länder. Nach
der Analogie von südlich und östlich ist nördlich richtiger als
nordlich.
Nordlicht (W3) [Adelung]
Das Nordlicht,
des -es, plur. die -er, ein heller Schein, welcher oft zur Nachtzeit
bey heiterm Wetter über dem nördlichen Horizonte in der höchsten Luft
gesehen wird; Aurora borealis, der Nordschein, im Nieders. Nordblüse,
von Blas, Blüse, Feuerflamme, im Schwed. Norrsken.
Nordost (W3) [Adelung]
Der Nordost,
des -es, plur. inus. 1) Ein Wind, welcher aus der Gegend zwischen
Norden und Osten herkommt; der Nordostwind. 2) Die Gegend zwischen
Norden und Osten, doch ohne Artikel und nur mit einigen Vorwörtern,
wofür auch das mehr adverbische Nordosten üblich ist. Der Wind kommt
aus Nordost, oder aus Nordosten. Bey dem Rabau Maurus Nortostroni.
Nordpol (W3) [Adelung]
Der Nordpol,
des -es, plur. inus. weil nur ein einziger vorhanden ist, in der
Geographie, der äußerste Punct der Erdachse oder Weltachse gegen
Norden oder Mitternacht, im Gegensatze des Südpols; Polus arcticus.
Nordschein (W3) [Adelung]
Der Nordschein,
des -es, plur. die -e, S. Nordlicht.
Nordseite (W3) [Adelung]
Die Nordseite,
plur. die -n, die gegen Norden oder Mitternacht gelegene Seite eines
Dinges. Bey dem Notker Nordsita.
Nordwasser (W3) [Adelung]
Das Nordwasser,
des -s, plur. inus. in der Schifffahrt, derjenige Strom des
Weltmeeres, nach welchem dasselbe von dem Nordpole gegen Mittag
gezogen wird; zum Unterschiede von dem Südwasser, einem Gegenstrome,
welcher das Meer gegen Norden ziehet. Vielleicht sind beyde nur Eine
Wirkung des an den Küsten gebrochenen Weltmeeres.
Nordwest,Nordwesten (W3) [Adelung]
Nordwest, oder
Nordwesten, die Himmelsgegend zwischen Norden und Westen, ohne
Artikel, und nur mit einigen Vorwörtern. Der Wind kommt aus Nordwest.
Gegen Nordwesten segeln. Bey dem Raban Maurus Norduuestron. Daher der
Nordwestwind, des -es, plur. die -e, der Wind, welcher aus dieser
Gegend kommt.
Nordwind (W3) [Adelung]
Der Nordwind,
des -es, plur. die -e, der Wind, welcher aus Norden oder Mitternacht
kommt; in der dichterischen Schreibart der Nord; bey dem Willeram
Nortuuint. In Golii Onomast. bey dem Frisch heißt er Schindenhängst,
bey dem Pictorius und andern Oberdeutschen der Beißwind, Bißwind,
Ital. Bisajo, Sbisajo, Bisa, Franz. Veut de Bise, von dem noch
Nieders. und Holländ. biesen, brausen, daher in Lipsii Glossen ein
jeder Sturmwind Bisa heißt, bey den Griechen und Römern aus einer
ähnlichen Ursache Boreas, bey den Krainerischen Wenden Burja.
Nörfling (W3) [Adelung]
Der Nörfling,
des -es, plur. die -e, in Obersachsen und Oberdeutschland, eine Art
eßbarer Flußfische, welche den Äschen nahe kommt, und sich dem Wasser
mit einer schönen feuer- rothen Farbe zeiget. Es wird an einigen Orten
ohne das zufällige Anfangs N Orse genannt, S. dieses Wort.
Nörgeln (W3) [Adelung]
Nörgeln,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches nur im gemeinen
Leben üblich ist, seinen Unwillen durch mürrische Wörter an den Tag
legen, welches man an andern Orten brämmeln, in Niedersachsen aber
gnägeln, öckern, und wranten nennt. Es ist das Diminut. von gnurren,
knurren und brummen, eine gelindere Art des Zankens und Reifens, und
so wie jene eine Nachahmung des Lautes.
Noß (W3) [Adelung]
Das Noß,
des -es, plur. die Nößer, im gemeinen Leben einiger Gegenden, z. B. in
Meißen, ein Stück zahmes vierfüßiges Vieh, besonders aber der Pferde,
des Schaf- und Rindviehes. Fünf Rindsnößer, Schafnößer, Pferdenößer, Zugnößer, Zugvieh. Ein Gut, wovon nach dem Absterben des Besitzers die
besten Nößer, welche in Pferden und Rindvieh bestehen, in das Amt
geliefert werden müssen. Das beste Noß fällt dem Amte anheim. Der
Schäfer muß die gefallenen Nößer selbst abziehen.
Anm. Es ist ein
altes weit ausgebreitetes Wort, welches aber außer Meißen in
Deutschland vielleicht wenig mehr bekannt ist, Im Schwed. ist Nöt,
ehedem Naut, im Angels. Nyten, Niten, im Isländ. Naut, im Englischen
Neat, im Schottländ. Noute, im Finnländ. Naute, ein Ochse, und im Dän.
bedeutet Nod und Noth ein jedes Stück Vieh. Frisch leitet es von Genoß
ab, und erkläret es durch pecora ejusdem stabuli, Ihre aber von
Nutzen, wegen der Nutzbarkeit des zahmen Viehes. Da das N zu Anfange
so vieler Wörter sehr zufällig ist, so könnte man glauben, das Noß und
Ochse, Nieders. Oß, ein und eben dasselbe Wort sey. Da man das zahme
Vieh auch gern Häupter zu benennen pflegt, und das Diminut. Nischel
noch in einigen Gegenden Kopf bedeutet, so könnte man es auch hiervon
ableiten. Allein, da Nuß (mit einem gedehnten u) in den gemeinen
Sprecharten, besonders Oberdeutschlandes, sehr üblich ist, ein jedes
Ding so wohl im Scherze, als verächtlichem Verstande zu bezeichnen, wo
es nicht, so wie Nöt, ein dummer Mensch, im Schwedischen, eine Figur
von der Bedeutung des Viehes, zu seyn scheinet; so muß dieses Wort
wohl eigentlich einen weiten Umfang haben, und aus einer andern Quelle
hergeleitet werden. Du bist ein leichtfertiger Nuß, ein närrisches
Nüßchen, sagt man im Oberdeutschen im Scherze zu einem Kinde, wo es
gewiß nicht zu Nuß, Nux, gehöret. S. -Niß,
Anm. und das folgende.
Nößel (W3) [Adelung]
Das Nößel,
des -s, plur. ut nom. sing. Diminut. das Nößelchen, Oberd. Nößelein,
ein Wort, welches, so wie fast alle ähnliche Benennungen, so wohl von
einer Vertiefung, als auch von einer Erhöhung gebraucht wird. 1) Von
einer Vertiefung, einem hohlen Gefäße, ist es nur noch in einigen
Gegenden so wohl Ober- als Niedersachsens als ein bestimmtes Maß
flüssiger und trockner Dinge üblich, welches die Hälfte eines Maßes,
einer Kanne oder eines Quartes beträgt, so fern diese drey Wörter
gleichbedeutend sind, denn in einigen Gegenden hat man große Kannen,
welche zwey Maß halten. Im Oberdeutschen pflegt man ein Nößel, ein Seidel, ein Seidlein, oder einen Schoppen zu nennen. Ein Nößel Bier,
Wein, Getreide u. s. f. In Thüringen werden auch die Hufengüter in
halbe Hufen, Viertelhufen und Nößel getheilet, wo vielleicht ein Nößel
Aussaat zu verstehen ist. Indessen gibt es mehrere Fälle, wo das Nößel
figürlich ein gewisser kleinerer Theil eines größern ist. So wird in
den Salzkothen zu Halle ein Stuhl, d. i. eine Hauptabtheilung eines
Salzbrunnens, in 20 Quart, und ein Quart in zwey Nößel getheilet, da
denn jedes Nößel 8 1/2 Pfanne hält; wo es ein weit größeres Maß
bedeutet. In Meißen hingegen, besonders zu Leipzig, ist das Nößel auch
ein Holzmaß, welches der sechzehente Theil einer Klafter ist. 2) Von
einer Erhöhung, oder einem erhöheten Stücke; in welchem Verstande es
vielleicht nur in den Salzkothen üblich ist, wo die aus Salzschlamm
gemachten Stücke, welche unter die Pfanne und an den Seiten gelegt
werden, damit sie fest stehe, Nößel genannt werden.
Anm. Dieses Wort
lautet in den meisten Niedersächsischen Gegenden ohne N nur Ößel; ein
neuer Beweis, wie zufällig dieser Buchstab am Anfange vieler Wörter
ist. Frisch leitet es daher von Achter ab, weil das Nößel gemeiniglich
der achte Theil eines Ganzen ist. Allein, da die Verwandlung zu
ungewöhnlich ist, so siehet man es, wie so viele andere, richtiger als
ein allgemeines Nennwort, welches so wohl eine ausgehöhlte, vertiefte,
als auch eine erhabene Fläche bedeutet, und mit Nuß, Nase, Nießen für
aushöhlen, Nischel, in der weitesten Bedeutung einer Masse, eines
Dinges, vielleicht auch dem vorigen Noß und der Endung -Niß, und wenn
man das N in keine Betrachtung ziehet, auch mit Öhse, essen und so
vielen andern dieses Geschlechtes verwandt ist. In der Lausitz werden
die Stangen, woran die Zuber getragen werden, Nosselstangen genannt;
ohne Zweifel von Nossel, Nößel, ein Zuber, Gefäß. Die Endung -el kann
so wohl ein Zeichen des Diminutivi, als auch die Ableitungssylbe seyn,
ein Werkzeug oder Ding zu bezeichnen; Nößel, ein vertieftes oder
erhabenes Ding.
Nosselfink (W3) [Adelung]
Der Nosselfink,
des -en, plur. die -n, eine Art Brustwenzel, oder nach andern eine Art
Grasmücken von braunfahler Farbe, mit weißlich gesäumten Federn, von
welchem man glaubt, daß er häufig in die Gärten komme, wenn eine Pest
bevor stehet, daher er auch Todtenvogel und Pestilenzvogel genannt
wird; Sylvia pestilentialis Frisch. Sylvia Grisola Aldrov.
Nosselstange (W3) [Adelung]
Die Nosselstange,
plur. die -n, S. Nößel Anm.
Nostoch (W3) [Adelung]
Das Nostoch,
des -es, plur. inus. eine sonderbare Pflanze, welche zu dem
Geschlechte der Gallerten gehöret, und welche ganz aus einem einzigen
Blatte ohne Wurzeln bestehet, und sich nur noch einem Regen wie ein
Schwamm voll Wasser ziehet und alsdann einer Gallerte ähnlich siehet.
Nach ein Paar Stunden Sonnenschein oder nach einem starken Winde
zerfällt sie wieder in ein trocknes schwarzbraunes Blatt, welches kaum
noch sichtbar ist. Tremella Nostoc L. Man findet es nach dem Regen auf
den Wiesen und in den Gartengängen. Der Nahme ist ausländisch.
Paracelsus nennet dieses Gewächs Carefolium, andere im Deutschen
Himmelsblume, Himmelsblatt, Erdblume.
Note (W3) [Adelung]
Die Note,
plur. die -n, Diminut. das Nötchen, Oberdeutsch Nötlein, aus dem Lat.
Nota, ein Zeichen. 1) Eine Anmerkung, im gemeinen Leben. Noten zu
einem Buche machen, Anmerkungen. 2) Ein kurzer Aufsatz, eine kurze nur
aus wenig Zeilen bestehende und ohne alle Förmlichkeiten aufgesetzte
Schrift. So wird eine kurze Rechnung im gemeinen Leben zuweilen eine
Note genannt. Bey den Wechselbanken ist die Banknote, ein Schein,
welchen jemand über sein in die Bank gelegtes Geld erhält, und welche
von einer Bankactie noch verschieden ist. Ein Aufsatz eines Notarii,
ein Notariat-Instrument, wurde ehedem auch nur eine Note ganannt. ( S.
Du Fresne Gloss. v. Nota.) 3) In der Musik werden in weiterer
Bedeutung alle Zeichen, deren man sich daselbst im Schreiben bedienet,
in engerer und gewöhnlicherer aber nur allein die eigentlichen
Tonzeichen, Noten genannt. Hornegk nennet sie im Diminut. Notel. Nach
Noten singen oder spielen.
Notel (W3) [Adelung]
Die Notel,
plur. die -n, aus dem mittlern Lat. Notula, dem Diminut. von Nota, ein
kurzer gemeiniglich ohne alle Förmlichkeiten gemachter Aufsatz, in
welchem Verstande es noch hin und wieder im gemeinen Leben vorkommt.
Noch öfter werden die Clauseln eines Vertrages, oder einer andern
verbindlichen Schrift Noteln genannt.
Notenpapier (W3) [Adelung]
Das Notenpapier,
des -es, plur. von mehrern Arten, die -e, starkes geleimtes Papier,
Noten darauf zu schreiben.
Notenplan (W3) [Adelung]
Der Notenplan,
des -es, plur. die -e, in der Musik, die fünf Linien, welche das
Steigen und Fallen der Noten vorstellen, und auch das Linien-System,
die Musikleiter genannt werden. S. Note. 3.
Notenschreiber (W3) [Adelung]
Der Notenschreiber,
des -s, plur. ut nom. sing. derjenige, welcher musikalische Noten
schreibet, und in engerer Bedeutung, welcher ein Geschäft daraus
macht, Noten abzuschreiben, und welcher auch wohl der Notist genannt
wird.
Notenstein (W3) [Adelung]
Der Notenstein,
des -es, plur. die -e, eine Art Steine, welche zu den Naturspielen
gehören, und deren Adern und Flecken einiger Maßen den musikalischen
Noten ähnlich sind; Lapis musicalis. Gemeiniglich sind es Sandsteine,
welche auf diese Art gezeichnet sind.
Noth (W3) [Adelung]
* Noth,
ein Nebenwort, nöthig, nothwendig, so wohl bedürfend, als auch zu
einer Sache erforderlich. Kaufe was uns noth ist, aufs Fest, Joh. 13,
29. Was jeglichem noth war, das gab er, Apostelg. 4, 35. Wenn uns
Hülfe noch seyn wird, Ebr. 4, 16. Geduld ist euch noth, Ebr. 10, 36.
Was mehr noth seyn wird. Est. 7, 20. Hier aber ist es noth den
Unterschied zu machen, Opitz. Daß uns Gott Dieß alles geben wird, was
zu dem Leben noth, ebend. Ingleichen mit dem Zeitworte haben, ich
hatte es nicht noth, nicht nöthig. Du hast gelehrter Freund des
Zettels zwar nicht noth, Günth. Im Hochdeutschen ist dieses Nebenwort
veraltet, außer daß man in der höflichen Sprechart des gemeinen Lebens
zuweilen mir ist noth sagt, wenn jemand von der Natur zur
Erleichterung des Leibes aufgefordert wird; es ist ihm noth, nähmlich
zu Stuhle zu gehen.
Anm. Dieses Nebenwort ist alt. Nu ist es not,
heißt es schon bey dem Ottfried, und an einem andern Orte ni uuas imo
es nihein not, er hatte es nicht nöthig. Das so im zu der sachen not
was, Theuerd. Kap. 67.
Noth (W3) [Adelung]
Die Noth,
plur. inus. einige aber größten Theils veraltete Fälle ausgenommen, wo
es in der ersten Endung die Nöthe heißen müßte.
Mühe (W3) [Adelung]
1. Mühe,
Anstrengung der Kräfte so wohl des Leibes als des Gemüthes, am
häufigsten in der vertraulichen Sprechart, und auch hier nur mit den
Zeitwörtern haben, machen, verursachen. Du wirst Noth haben, in die
Stadt zu kommen, es wird dir viele Mühe kosten. Hat man nicht Noth,
ehe man dich aus dem Bette bringt? Weiße. Seine Noth mit jemanden
haben. Das macht mir viele Noth, hat mir viele Noth verursacht. Thuruh
not ist bey dem Ottfried mit Fleiß.
Derjenige (W3) [Adelung]
2. Derjenige Zustand,
da eine Sache mit Mühe, d. i. genau, kaum, zu einer Absicht hinreicht
und dienlich ist; doch nur in den R. A. zur Noth, und mit genauer
Noth. Der Zeug reicht zu einem Kleide zur Noth, zur höchsten Noth hin.
Er konnte es so zur Noth. Er hat zur Noth zu eben, zu Befriedigung
seiner Nothdurft, zur höchsten Noth, zur Befriedigung der äußersten
Nothdurft. Mit genauer Noth davon kommen. Mit genauer Noth habe ich
ihn gefunden. Die Wachtel, weiche der Gefahr Des Garns mit Noth
entgangen war, Gell. d. i. mit genauer Noth. 3. Der Zustand, da man
eines Dinges bedarf; nur noch in einigen Fällen. Ich brauche es zur
höchsten Noth. Ich habe es aus Noth gethan, weil ich dessen bedurfte.
Über Noth essen, trinken, mehr als man zur Nothdurft bedarf, ist nur
im Oberdeutschen üblich. S. auch Nöthig und Vonnöthen. 4. In engerer
Bedeutung, der Zustand, da man in der Wahl der zur Erreichung einer
Absicht gehörigen Mittel eingeschränkt ist. Ich habe es nur aus Noth
genommen; weil ich nichts bessers haben konnte. Ich habe es aus Noth
gethan. Wenns die Noth erfordert; im gemeinen Leben, wenn Noth an Mann
geht. Aus der Noth eine Tugend machen. Jemanden aus der Noth helfen.
Einem seine Noth klagen. Ich brauche es zur höchsten Noth. 5.
Besonders, äußerer und physischer Zwang; doch am häufigsten in der R.
A. aus Noth. Etwas aus Noth thun, weil man dazu von außen gezwungen
ist. Wenn es Röm. 13, 5. heißt: so seyd nun aus Noth unterthan, so
stehet es daselbst in der veralteten Bedeutung der sittlichen
Nothwendigkeit, weil es nöthig und nützlich ist, ( S. die folgende
Bedeutung.) Im gemeinen Leben sagt man noch, es thut mir Noth, wenn
man den Naturtrieb zur Erleichterung des Leibes empfindet. Ehedem
bedeutet es nicht nur Nothzucht, sondern auch ein Hinderniß. 6.
Sittliche Nothwendigkeit, gegründete Ursache; nur in einigen bereits
eingeführten Fällen. Wenns die Noth erfordert. Im Falle der Noth. Es
thut Noth, wird nur in der vertraulichen Sprechart und im Conjunctiv
gebraucht. Es thäte Noth, ich ginge selbst hin, es wäre wohl nöthig,
beynahe nöthig. Auch im ironischen Verstande. Es thäte wirklich Noth,
Du ließest es geschehen, und würdest niemahls roth, Kost. Zur Noth,
wenn es nöthig ist, wenn gegründete Ursache dazu vorhanden ist. Ich
kann zur Noth auch ein. Liedchen davon singen. Ohne Noth, ohne
gegründete Ursache. etwas ohne Noth thun. Ich halte mich nicht gern
ohne Noth auf. Wie können sie sich doch ohne Noth traurig machen?
Gell. Schon Ottfried gebraucht es häufig für Ursache überhaupt. Bi
thera noti, ist bey ihm aus dieser Ursache, und binoti daher. Im
Hochdeutschen ist es jetzt nur noch in einigen Fällen üblich. Ehedem
war echte Noth auch eine gegründete Entschuldigung, Ehehaften. 7.
Derjenige Zustand, da man der Mahl der zur Wohlfahrt gehörigen
unentbehrlichsten Mittel beraubt ist, die Gegenwart eines Übels,
welches unsern Zustand in einem hohen Grade verschlimmert, und
zuweilen auch dieses Übel selbst, wohin denn Gefahr des Lebens und der
Wohlfahrt, langwierige und gefährliche Krankheiten und Schmerzen,
Armuth und Mangel an Nothdurft, Verachtung und Schmach, Kummer und
Verdruß gehören. Viele Noth haben. Noth und Elend, Jammer und Noth. In
der äußersten Noth seyn. Jemanden in seiner Noth beystehen. In Noth
kommen, gerathen. Jemanden aus der Noth reißen. Einem seine Noth
klagen. Noth hat kein Geboth, oder Noth bricht Eisen. Noth lehret
bethen. Er weiß nicht, was Noth ist. Die Noth zwingt mich, dringt mich
dazu. Ein Freund in der Noth. Leibesnoth, Seelennoth, Hungersnoth, Sterbensnoth. Ehedem war in dieser Bedeutung der Plural sehr üblich,
der auch in der biblischen Schreibart, und außer dem in der Dichtkunst
noch zuweilen gebraucht, am sichersten aber in der reinen und
anständigern Schreibart vermieden wird. Die wollten durch das Schwert
sich rächen ihrer Nöthen, Opitz.
Ihr Zuflucht meiner Nöthen, ebend. Der Stifter dieser Nöthen, ebend.
Am häufigsten mit Vorwörtern. In Nöthen seyn. Ich bin gutes Muths in
Nöthen, 2 Cor. 12, 10. Jemanden in seinen Nöthen beystehen. Bringt den
Gesalbten nicht in Nöthen, (eigentlich in Nöthe.) Opitz. Ptochus lag
in tausend Nöthen, Logau. Welcher Plural denn schon alt ist. In then
notin, Ottfried. In nötin, ebend. 8. In engerer Bedeutung, von
besondern Arten dieses Zustandes und eines solchen Übels. 1) Die
Gegenwart eines Übels, welches das Leben und die Wohlfahrt eines
Dinges bedrohet, Anwesenheit einer Leibes- und Lebensgefahr. In Noth
seyn. Sich in Noth befinden. Noth leiden. Ein Schiff leidet Noth, wenn
es in Gefahr ist, zu scheitern oder unterzugehen. Die Frömmigkeit
leidet Noth. Es ist Noth vorhanden. Es ist die höchste Noth. Noth
lehrt bethen. Es hat keine Noth mit uns, Jer. 7, 10, keine Gefahr. Mir
dir hats keine Noth, du bist außer aller Gefahr. Der Plural ist auch
hier veraltet. Da das sahen die Männer Israel, daß sie in Nöthen
waren, 1 Sam. 13, 6. 2) Krankheit und Schmerzen. Kindesnoth. In
Kindesnöthen seyn oder liegen, in den Geburtsschmerzen. Die schwere
Noth, eine niedrige Benennung der Epilepsie. 3) Armuth und Mangel der
Nothdurft, so wohl überhaupt, als auch in einigen Fällen, Mangel der
Hülfsmittel in dringenden Bedürfnissen. In Noth seyn oder stecken.
Jemanden aus seiner Noth heraus reißen. Noth lehrt Künste. Keine Noth
leiden, sich an Essen und Trinken nichts abgehen lassen. Es stößt
jemanden eine Noth zu, wenn er zu einer nothwendigen Ausgabe Geld
bedarf. 4) Gram, Kummer, Verdruß. Jemanden, viele Noth machen. Viele
Noth mit jemanden haben. Wer keine Noth hat, macht sich welche. Sie
wissen nicht, was Herrschaften für eine Noth mit dem Gesinde haben,
Gell. Du wirst keine Noth bey ihm haben, wenn du sie dir nicht selber
machst, ebend. Da denn im gemeinen Leben fast ein jeder unangenehmer
Vorfall und dessen Empfindung eine Noth genannt wird.
Anm. Bey dem
Ottfried und seinen Nachfolgern Not, Noti, bey dem Ulphilas Nauth, im
Angels. Nead, Neod, Nyd, im Nieders. Nood, im Isländ. Neid, im Schwed.
Nöd. In der ersten Bedeutung der Mühe gehöret es ohne Zweifel zu dem
noch im Oberdeutschen üblichen Zeitworte nieten, sich bemühen,
bestreben, ( S. dasselbe;) welches ein Abkömmling eines sehr
fruchtbaren Stammwortes ist, welches nahen lautet, und eigentlich
bewegen bedeutet, und wovon unser nahen, näher kommen, nähen, nare,
nere, neigen und viele andere abstammen. In der folgenden Bedeutung
tritt, wie schon Wachter eingesehen hat, die Verwandtschaft mit nau,
genau ein, welches Wort selbst von nahen, bewegen, abstammen kann, und
dessen Begriff in allen folgenden Bedeutungen des Wortes Noth
hervorsticht, indem sie alle besondere Arten der Einschränkung
bezeichnen, so wie das Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image -, welches gleichfalls eigentlich eine Enge bedeutet.
Nothanker (W3) [Adelung]
Der Nothanker,
des -s, plur. ut nom. sing. auf den Schiffen, ein großer Anker,
welchen man im Schiffsraume aufbewahret, um sich seiner nur in den
dringendsten Nothfällen zu bedienen; der Raumanker, bey einigen auch
der Hauptanker, welches doch am häufigsten der Nahme des gewöhnlichen
großen Ankers ist.
Notharbeit (W3) [Adelung]
Die Notharbeit,
plur. die -en, eine Arbeit, welche aus Noth, d. i. zur Abwendung einer
Gefahr des Lebens oder der Wohlfahrt, unternommen wird; S. Nothwerk
und Noth 7.
Nothauswurf (W3) [Adelung]
Der Nothauswurf,
des -es, plur. die -würfe, der Auswurf der Waaren und Sachen aus dem
Schiffe in besorglicher Lebensgefahr, zur Erleichterung des Schiffes.
Ingleichen das Recht, in solcher Gefahr Waaren und Sachen in das Meer
zu werfen; ohne Plural. Der Nothwurf.
Nothbau (W3) [Adelung]
Der Nothbau,
des -es, plur. die -e, ein Bau, welcher zur Vermeidung einer
unvermeidlichen Gefahr vorgenommen wird. In engerer Bedeutung, ein
solcher Bau, welcher auf kurze Zeit aus Noth und zur Noth unternommen
wird, in der Absicht, ihn nach vorüber gegangenen Gefahr mit
Bequemlichkeit vorzunehmen. Auf ähnliche Art nennen die Jäger eine
Höhle, welche der Fuchs zuweilen auf freyem Felde aus Noth und auf
kurze Zeit macht, einen Nothbau, der Fluchtbau, wenn er ihn auf der
Flucht macht.
Nothbrüchig (W3) [Adelung]
Nothbrüchig,
adj. et adv. welches nur im Bergbaue üblich ist. Eine Stufe
nothbrüchig machen, sie zersetzen, d. i. zerschlagen, um zu sehen, wie
sie inwendig beschaffen ist.
Nothbrunnen (W3) [Adelung]
Der Nothbrunnen,
des -s, plur. ut nom. sing. in einigen Gegenden, z. B. zu Hannover,
bedeckte unbewegliche Wasserbehältnisse, in welcher das Wasser bey
einer Feuersnoth durch Schöpfräder oder Wasserkünste geleitet wird.
Nothdamm (W3) [Adelung]
Der Nothdamm,
des -es, plur. die -dämme, ein Damm, welcher auf kurze Zeit so lange
verfertiget wird, bis der Hauptdamm zu Stande gebracht worden.
Nothdeich (W3) [Adelung]
Der Nothdeich,
des -es, plur. die -e, in den Niedersächsischen Marschländern, ein
Deich, welcher das eindringende Wasser so lange aufhält, bis der
Hauptdeich wieder ausgebessert worden.
Nothdienst (W3) [Adelung]
Der Nothdienst,
des -es, plur. die -e, ein Dienst, welcher einem andern in einem
dringenden Nothfalle geleistet wird. Besonders ein Frohndienst dieser
Art, welcher zu den außerordentlichen Diensten gehöret.
Nothdringen (W3) [Adelung]
Nothdringen,
verb. irreg. act. ( S. Dringen,) welches nur in den Oberdeutschen
Kanzelleyen für zwingen üblich ist. Ich bin dazu genothdrungen worden.
Auch durch unwiderstehliche sittliche Bewegungsgründe zwingen. Sich zu
etwas genothdrungen sehen. Wo denn auch das Mittelwort nothdringend
und das Beywort nothdringlich vorkommen.
Nothdurft (W3) [Adelung]
Die Nothdurft,
plur. inus. ein Wort, welches in einem doppelten Hauptverstande
gebraucht wird. 1. Als ein Abstractum. 1) Der Zustand, da etwas mit
Mühe, d. i. kaum und genau, zu einer Absicht hinreicht, wie Noth 2;
doch nur in den Ausdrücken zur Nothdurft und nach Nothdurft, welche im
gemeinen Leben und in den Kanzelleyen vorkommen. Es reicht zur
Nothdurft hin, zur Noth. Nach Nothdurft zu leben haben. Daß sie einen
Tag länger nach Nothdurft haben möchten, Judith 7, 12. Ingleichen, so
viel als nöthig ist, auch nur in den Hoch- und Oberdeutschen
Kanzelleyen. Meine frau die wil die sach nach nottdurft ratschlagen,
Theuerd. Daß Kläger dasjenige, so ihm zu erweisen aufgeleget war, und
er sich angemaßet, zur Nothdurft erwiesen, auch in den Obersächsischen
Gerichten. Im Oberdeutschen sagt man auch, seine Nothdurft essen,
trinken, schlafen u. s. f. so viel als man bedarf. 2) Der Zustand, da
man eines Dinges bedarf, ingleichen, der Zustand, da ein Ding nöthig
und nothwendig ist, wie Noth 3 und 6; gleichfalls nur im Oberdeutschen
und in den Obersächsischen Kanzelleyen. Wir haben der Nothdurft zu
seyn ermessen, erachtet u. s. f. haben für nöthig gehalten. Ob nicht
dasjenige einer vorgängigen Nothdurft seyn u. s. f. vorher nothwendig
sey. 3) * In engerer Bedeutung, der Zustand, da man die zur Wohlfahrt
unentbehrlichsten Mittel bedarf, Mangel an denselben leidet, besonders
zur Erhaltung des natürlichen Lebens; eine im Hochdeutschen veraltete
Bedeutung. Nehmet euch der heiligen Nothdurft an, Röm. 12, 13.
Nothdurft leiden, im Oberdeutschen, Mangel an den unentbehrlichsten
Erhaltungsmitteln, Nothleiden. In Noth- durft stecken, eben daselbst,
wo man es denn auch wohl für Noth 7, im Plural gebraucht, in diesen
Nothdurften, in diesen Nöthen. Auch in der Bedeutung der Blöße, des
Zustandes, da man an den unentbehrlichsten Kleidungsstücken Mangel
leidet, ist es im Hochdeutschen ungewöhnlich. Kleider damit er seine
Nothdurft decken kann, Sir. 29, 28. 2. Als ein Concretum: wo es doch
nur collective und ohne Plural gebraucht wird. 1) In der weitesten
Bedeutung, alles was nöthig, zu einer Sache erforderlich ist; eine im
Oberdeutschen und den Hochdeutschen Kanzelleyen noch sehr gangbare
Bedeutung, welche aber in der zierlichen Schreibart veraltet ist. Die
Schreibenothdurft, Schreibe-Materialien, Feder, Tinte und Papier; der
Schreibebedarf. Seine Nothdurft reden, was man für nöthig, für
nothwendig hält. Die Gläubiger sind zur Pflegung der Güte und
Beobachtung sonstiger Nothdurft vorgeladen, in den Gerichten. Daß ihr
eures Orts die Nothdurft dabey beobachten möget, in den Kanzelleyen,
für, was nöthig ist. Wir haben bereits die Nothdurft in Schriften an
ihn gelangen lassen, ebend. Nehmet die Nothdurft für euer Haus und
ziehet hin, 1 Mos. 42, 33. 2) In engerer und gewöhnlicherer Bedeutung,
dasjenige, was zur Erhaltung des natürlichen Lebens unentbehrlich
nothwendig ist, und so viel als unentbehrlich dazu erfordert wird.
Seine Nothdurft haben. Einem die Nothdurft verschaffen. Zur Leibes
Nahrung und Nothdurft. Zur Nothdurft und nicht zur Lust. Auch der
unentbehrlichsten Nothdurft beraubet zu seyn. Sich etwas an der
Nothdurft abbrechen. 3) Seine Nothdurft verrichten, in der anständigen
Sprechart, dem Dringen der Natur zur Erleichterung des Leibes ein
Genüge thun.
Anm. In allen diesen Bedeutungen schon bey dem Kero
Notduroft, bey dem Ottfried Notthurf, im Gegensatze des bey ihm
gleichfalls befindlichen Vnthurft, was nicht nöthig ist, im
Schwabenspiegel in der letzten Bedeutung Noturft, im Angels.
Neaththarf, im Schwed. Nötthorft, im Isländ. Naudthurft. Es ist aus
Noth und Durft zusammen gesetzet, welches letztere ehedem auch nur
allein für Nothdurft gebraucht wurde, so wie dieses bey den ältern
Schriftstellern in allen Bedeutungen des einfachern Noth vorkommt.
Noth scheinet in dieser Zusammensetzung das veraltete Bey- und
Nebenwort noti zu seyn, welches bey dem Ottfried noch so häufig ist,
und unter andern auch sehr bedeutete, so daß die Bedeutung des Durft
dadurch nur erhöhet wird. Ehedem war nothdurft auch als ein Bey- und
Nebenwort für nothwendig üblich. Do kumpt die pestilentz, so ist
notturft den luft zu rechtfertigen und ihm sin bosheit zu benemmen,
die Luft zu reinigen, im Liber Pestilenz von 1500.
Nothdürftig (W3) [Adelung]
Nothdürftig,
-er, -ste, adj. et adv. Nothdurft habend, in derselben gegründet. 1.
In der ersten abstracten Bedeutung des Hauptwortes, kaum, mit Mühe zu
etwas hinreichend; ohne Comparation, und am häufigsten als ein
Nebenwort. Es reicht so nothdürftig zu. Er ist nothdürftig gelehrt,
geschickt. Er verstehet es nothdürftig. In engerer Bedeutung, zur
unentbehrlichsten Erhaltung des natürlichen Lebens genau hinreichend.
Ein nothdürftiges Auskommen haben. Nothdürftig auskommen. Er kann
nothdürftig davon leben. 2. Eines Dinges bedürftig. 1) * Überhaupt;
eine im Hochdeutschen veraltete Bedeutung, welche noch im
Oberdeutschen gangbar ist, für bedürftig, wo es denn auch die zweyte
Endung des Nennwortes erfordert. Eines Dinges nothdürftig seyn, es
bedürfen, gebrauchen. Die unsrer Hülfe nothdürftig wären, im
Oberdeutschen. So wil ich dieweil einkaufen, was ich dann yetz
nothdürftig bin, Theuerd. Kap. 52. 3) In engerer und gewöhnlicherer
Bedeutung, der unentbehrlichsten Erhaltungsmittel des natürlichen
Lebens bedürftig, Mangel daran leidend; wofür doch, um der
Zweydeutigkeit mit der vorigen Bedeutung willen, auch das einfacher
dürftig gangbar ist. Ein nothdürftiger Mensch. Nothdürftig leben.
Nothdürftigkeit (W3) [Adelung]
Die Nothdürftigkeit,
plur. inus. der Zustand, die Eigenschaft, da eine Person oder Sache
nothdürftig ist, in denjenigen Fällen, worin das Beywort noch im
Hochdeutschen üblich ist.
Notheimer (W3) [Adelung]
Der Notheimer,
des -s, plur. ut nom. sing. in einigen Gegenden, ein Eimer, dessen man
sich nur in Feuersnoth bedienet; ein Feuereimer, Nieders. Noodammer.
Notherbe (W3) [Adelung]
Die Notherbe,
des -n, plur. die -n, in den Rechten, Erben, welche man ohne dringende
Noth nicht übergehen darf, welchen man sein Vermögen zu hinterlassen
gewisser Maßen gezwungen ist, d. i. Ältern und Kinder, im Gegensatze
fremder Erben. Von Noth 5, Zwang.
Notherbschaft (W3) [Adelung]
Die Notherbschaft,
plur. die -en, derjenige Theil der Erbschaft, welchen, man den
Seinigen zu hinterlassen gezwungen ist; daher in einigen Gegenden, z.
B. zu Nürnberg, in Hamburg, und in dem Culmischen Rechte, der
Pflichttheil unter dem Nahmen der Notherbschaft bekannt ist. In
einigen Gegenden heißt sie die Nothgebührniß.
Nothfall (W3) [Adelung]
Der Nothfall,
des -es, plur. die -fälle, ein jeder Fall, da man durch äußere oder
innere Bewegungsgründe zu etwas gedrungen wird, in den fünf letzten
Bedeutungen des Hauptwortes Noth. Im Nothfalle will ich mich seiner
bedienen, wenn ich ihn gebrauche, seiner benöthiget bin, wenn die Noth
es erfordert. Dringende Nothfälle, welche keinen Aufschub verstatten.
Im Nothfalle ist es schon gut, wenn man nichts bessers hat.
Nothfeuer (W3) [Adelung]
Das Nothfeuer,
des -s, plur. ut nom. sing. im gemeinen Leben, ein abergläubiges
Feuer, welches von dem großen Haufen bey ansteckenden Seuchen oder dem
so genannten wilden Feuer, unter freyem Himmel, vermittelst eines
Haarseiles aus einem trockenen Zaunpfahle durch Reiben hervor
gelocket, und mit brennbaren Mitteln unterhalten wird, worauf das Vieh
drey Mahl mit Gewalt durch dasselbe getrieben wird, um es auf diese
Art vor der Krankheit zu verwahren. Es ist von dem Johannis-Feuer noch
unterschieden, welches nur eine Art desselben ist, und jetzt an den
meisten Orten von den Obrigkeiten abgeschaffet worden. Das Wort ist so
alt, als der Aberglaube selbst, der schon unter Carln dem Großen unter
dem Nahmen des Nodfyrs, Niedfeors, als eines sacrilegi ignis, gedacht
wird. Es hat den Nahmen von Noth 1 und 5, so fern ehedem heftige
Bemühung, Zwang bedeutete, indem es theils aus dem Holze erzwungen,
theils auch das Vieh mit Gewalt dadurch getrieben wird.
Nothfrist (W3) [Adelung]
Die Nothfrist,
plur. die -en, in den Rechten einiger Gegenden, ein peremtorischer
Termin, welchen man nicht ohne die höchste Noth versäumen darf, zu
dessen Abwartung man gezwungen ist.
Nothgedinge (W3) [Adelung]
Das Nothgedinge,
des -s, plur. ut nom. sing. im Bergbaue, ein Gedinge, welches auf
Gewinn und Verlust gemacht wird, vielleicht, weil es nur aus Noth
geschiehet.
Nothgeld (W3) [Adelung]
Das Nothgeld,
des -es, plur. doch nur von mehrern Summen, die -er, in den Gerichten
einiger Gegenden, z. B. in Bremen, dasjenige Geld, welches zur
Abtragung der Criminal-Kosten entrichtet wird. S. das folgende.
Nothgericht (W3) [Adelung]
Das Nothgericht,
des -es, plur. die -e, ein noch in einigen, besonders
Niedersächsischen Gegenden, übliches Wort, ein Criminal-Gericht zu
bezeichnen. Im Hochdeutschen kommt es noch in dem zusammen gesetzten
Ausdrucke vor, ein hoch-nothpeinliches Halsgericht hegen, oder halten.
Nothgeschrey (W3) [Adelung]
Das Nothgeschrey,
des -es, plur. inus. ein größten Theils veraltetes Wort, ein Geschrey
bey und über angethane äußere Gewalt, besonders bey angethaner
Nothzucht zu bezeichnen. Von Noth 5.
Nothhaft (W3) [Adelung]
* Nothhaft,
-er, -este, adj. et adv. welches im Hochdeutschen unter die veralteten
Wörter gehöret. Ehedem bedeutete es, 1) Noth leidend, sich in Noth
befindend. Ich nothafte bin, Notker, der auch das Hauptwort Nothaft
für Wiederwärtigkeit, Noth, gebraucht. Im Tatian ist nothaft gebunden,
gefangen. 2) In einer dringenden Noth gegründet, und folglich
rechtmäßig; in welchem Verstande noch in den Gerichten einiger
Gegenden eine nothhafte Entschuldigung eine rechtmäßige Entschuldigung
ist, wo auch die Nothhaft, und im Plural die Nothhaften, solche
Nothfälle sind, welche eine rechtmäßige Entschuldigung gewähren,
Ehehaften, S. dieses Wort.
Nothhelfer (W3) [Adelung]
Der Nothhelfer,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nothhelferinn. 1) Eine Person,
welche und aus einer Noth hilft, von einer dringenden Noth befreyet.
Du bist ein Trost Israel und ihr Nothhelfer, Jerem. 14, 8. Er ist der
Erlöser und Nothhelfer, Dan. 6, 27. In der Römischen Kirche sind die
vierzehen Nothelfer vierzehen Heilige, welche in allen Arten der Noth
vorzüglich angerufen werden. In der anständigen Schreibart ist es in
dieser Bedeutung veraltet, vermuthlich um der Zweydeutigkeit mit der
folgenden willen. 2) Eine Person oder Sache, deren Hülfe man sich nur
aus Noth bedienet, weil man keine bessere hat; Nieders. Hanuke in der
Noth.
Nothhemd (W3) [Adelung]
Das Nothhemd,
des -es, plur. die -en, ein ehedem sehr übliches abergläubiges Hemd,
welches nicht nur fest machen, sondern auch in Kindesnöthen liegenden
Weibern die Geburt erleichtern sollte.
Nothhülfe (W3) [Adelung]
Die Nothhülfe,
plur. inus. die Hülfe in der Noth, in dringenden Nothfällen.
Ingleichen eine Hülfe, deren man sich nur aus Noth bedienet, weil man
keine bessere hat.
Nöthig (W3) [Adelung]
Nöthig,
-er, -ste, adj. et adv. Noth habend, in derselben gegründet; doch nur
in einigen Fällen des Hauptwortes. 1. Subjective, in Ansehung der
Person. 1) In der weitesten Bedeutung, in der dritten und sechsten
Bedeutung des Hauptworts, doch nur als ein Nebenwort, und mit dem
Zeitworte haben. Etwas nöthig haben, es nicht haben, da man es doch
gebrauchen, es zur Erreichung einer Absicht, zur Hervorbringung einer
Veränderung anwenden könnte, ohne den Grad dieses Bedürfnisses zu
bestimmen. Geld nöthig haben, es bedürfen. Ich habe Hülfe nöthig. Man
hat ihn nicht mehr nöthig. Ihr Herz scheint keinen großen Antrieb mehr
nöthig zu haben, Gell. Etwas sehr nöthig, hoch nöthig, höchst nöthig
haben. Er hat es nöthig. im Oberdeutschen mit der zweyten Endung.
Einer Sache nöthig haben. 2) In engerer Bedeutung. (a) * In Noth
befindlich, in der siebenten Bedeutung des Hauptwortes; eine im
Hochdeutschen ungewöhnliche Bedeutung. Im Bergbaue ist eine
wassersnöthige Zeche, welche Noth von Wasser leidet, zu viel Wasser
hat. (b) * Arm, dürftig; in welchem Verstande es im Hochdeutschen
gleichfalls veraltet ist. 2. Objective, in Ansehung der Sache. 1) Zur
Erreichung einer Absicht, zur Hervorbringung einer Veränderung
erforderlich und dienlich, in der dritten und sechsten Bedeutung des
Hauptwortes Noth, und im Gegensatze des unnöthig. Jemanden mit den
nöthigen Hülfsmitteln versehen. Die nöthige Kleidung, welche nicht
bloß zur Nothdurft, sondern auch zur Bequemlichkeit und zum Wohlstande
erfordert wird. Eine nöthige Sache. Etwas für nöthig halten, befinden.
wenn du es für nöthig befindest, Gell. Es ist nöthig, es ist nicht
nöthig. Seine Miene sagt mehr als nöthig ist, den Verdacht gegen ihre
Tugend zu bestärken, Gell. Wozu ist das nöthig? Ich werde bey diesem
Gespräche wohl nicht nöthig seyn. Es ist nicht nöthig, daß du
hingehest. Das nöthigste von etwas wissen. Sehr nöthig, hoch nöthig,
höchst nöthig, drucken auch hier die höhern Grade aus. Das Nöthige
wird auch zuweilen in der anständigen Schreibart für Nothdurft
gebraucht. Soll ich dich an dem Nöthigen Mangel leiden sehen? Dusch.
2) * Zur Erreichung einer Absicht unentbehrlich, den Umständen nach
unvermeidlich; eine im Hochdeutschen veraltete Bedeutung, wo es für
nothwendig bey den Oberdeutschen Schriftstellern mehrmahls vorkommt.
Die Sache muß nöthig seyn, Opitz, für nothwendig. Ich muß nöthig
schreiben, nothwendig. Daher Opitz auch Nöthigkeit für Nothwendigkeit
gebraucht.
Nöthigen (W3) [Adelung]
Nöthigen,
verb. reg. act. 1) * Durch äußere Gewalt, wider Willen, zu etwas
bewegen, zwingen, von Noth 5; eine im Hochdeutschen veraltete
Bedeutung, in welcher so wohl nöthigen, als das veraltete einfachere
nöthen bey den Oberdeutschen Schriftstellern sehr häufig ist. So dich
jemand nöthiget eine Meile, so gehe mit ihm zwo, Matth. 5, 41. Ohne
deinen Willen wollte ich nichts thun, auf daß dein Gutes nicht wäre
genöthiget, sondern freywillig, Philem. 14. Die ärgste Noth ist die,
die gar zu lange nöthet, Logau. Ehedem war eine Jungfrau nöthigen oder
nöthen so viel als sie nothzüchtigen. Zuweilen pflegt man die R. A.
genöthiget werden, genöthiget seyn, sich genöthiget sehen, auch im
Hochdeutschen im glimpflichsten Verstande zu gebrauchen, wenn man
wider Willen zu etwas gezwungen worden. 2) Durch dringende Umstände,
durch Vorlegung triftiger Gründe zu etwas bewegen, so daß der freye
Wille dabey nicht im eigentlichen Verstande gezwungen wird. Ich ward
genöthiget, mich auf den Kaiser zu berufen, Apostelg. 28, 29. Das
Wetter nöthigte mich zu Hause zu bleiben. Was nöthiget dich dazu?
Besonders in den R. A. sich genöthiget sehen, genöthiget seyn,
genöthiget werden, wofür man im Oberdeutschen sagt, sich gemüßiget
oder bemüßiget sehen, bemüßiget werden. 3) In der engsten Bedeutung,
aus Höflichkeit, durch Gründe der Höflichkeit zu etwas bewegen.
Jemanden zum Essen, zum Trinken nöthigen. man nöthigte mich lange so
lange, bis ich voran gehen, die Oberstelle nehmen mußte. Das Nöthigen
bey Tische ist nicht mehr Mode. Schon Ottfried gebraucht in diesem
Verstande noten. So auch die Nöthigung, besonders in der zweyten
Bedeutung.
Anm. Im Schwed. nödga, bey dem Ulphilas nauthjan, im
Angels. neadigan. Es ist das Intensivum oder Frequentativum des schon
gedachten im Hochdeutschen aber veralteten nöthen, welches mit dem
Oberdeutschen nieten genau zusammen hänget, und ehedem für unser
heutiges nöthigen gangbar war; Dän. node, Schwed. nöda, Isländ. neida.
In zunöthigen, zudringen, hat es noch die mehr eigentliche Bewegung
des Bestrebens, Drängens, ( S. Nieten,) so wie es benöthiget zunächst
von nöthig abstammet.
Nöthigkeit (W3) [Adelung]
Die Nöthigkeit,
plur. inus. die Eigenschaft eines Dinges, da es nöthig ist, in der
zweyten objectiven Bedeutung des Beywortes.
Nothjahr (W3) [Adelung]
Das Nothjahr,
des -es, plur. die -e, im gemeinen Leben, ein theures Jahr, da Noth,
d. i. Mangel an Getreide und Lebensmitteln ist.
Nothklage (W3) [Adelung]
Die Nothklage,
plur. die -n, noch in den Gerichten einiger Gegenden, die Klage über
angethane Noth, d. i. offenbare Gewalt, besonders die Klage über
erlittene Nothzucht.
Nothknecht (W3) [Adelung]
Der Nothknecht,
des -es, plur. die -e, ein Knecht, dessen man sich nur aus Noth, auf
kurze Zeit, und in Ermangelung eines ordentlichen Knechtes bedienet.
Im gemeinen Leben auch in weiterer Bedeutung, eine Person, deren Hülfe
man sich, in Ermangelung der ordentlichen und bessern, auf kurze Zeit
bedienet; der Nothhelfer. Jemandes Nothknecht seyn.
Nothkönig (W3) [Adelung]
* Der Nothkönig,
des -es, plur. die -e, ein ungebräuchliches Wort, welches einige für
einen Zwischenkönig, Interrex aufbringen wollen, welches aber wegen
des dem Worte Noth in solchen Fällen anklebenden Nebenbegriffes des
Geringern, Schlechtern, unschicklich ist.
Nothleidend (W3) [Adelung]
Nothleidend,
das Mittelwort der R. A. Noth leiden, welches so wohl als ein Beywort,
als auch ein Hauptwort üblich ist, ein gegenwärtiges die Wohlfahrt in
einem hohen Grade verminderndes Übel leidend, oder empfindend, und in
engerm Verstande, Mangel an den unentbehrlichsten Erhaltungsmitteln
des zeitlichen Lebens leidend. Einem Nothleidenden helfen. Die Thränen
eines nothleidenden Unterthanen rühren ihn nicht. So gehe denn keiner
zur Ruhe des Grabens, er habe denn erquickenden Schatten über den
Nothleidenden gestreut, Geßn.
Nothlüge (W3) [Adelung]
Die Nothlüge,
plur. die -n, eine Lüge, zu welcher man durch die Noth, d. i. zur
Vermeidung eines Übels, oder auch zur Erfüllung seiner Pflicht,
bewogen wird. Eine Nothlüge sagen.
Nothnagel (W3) [Adelung]
Der Nothnagel,
( S. Niethnagel.) In einem andern Verstande höret man im gemeinen
Leben oft, man müsse Nothnagel seyn, wenn man andern in Ermangelung
eines bessern aus einer Verlegenheit helfen muß.
Nothpeinlich (W3) [Adelung]
Nothpeinlich,
S. Hochnothpeinlich.
Nothpfennig (W3) [Adelung]
Der Nothpfennig,
des -es, plur. inus. Geld, welches man auf einen dringenden Nothfall
aufsparet, zum Unterschiede von einem Ehrenpfennige und Zehrpfennige;
Nieders. Noodgrooten, Nothgroschen. Sich einen Nothpfennig ersparen.
Nothrecht (W3) [Adelung]
Das Nothrecht,
des -es, plur. inus. in einigen Gegenden. 1) Das Recht in Nothklagen,
d. i. in Klagen über angethane Gewalt, besonders über Nothzucht. Das
Nothrecht ergehen lassen, in solchen Fällen Recht sprechen. 2) Ein
Recht zu dessen Ausübung jemand gezwungen wird, oder gezwungen werden
kann. So ist es an einigen Orten ein Nothrecht, daß, wenn jemand zu
einer obrigkeitlichen Stelle erwählet wird, er dieselbe
schlechterdings annehmen muß. 3) Das Befugniß, etwas in einem
Nothfalle unter dem Schutze der Gesetze zu thun; wohin z. B. die
Nothwehr gehöret. 4) In Breslau ist das Nothrecht eine Art des
außerordentlichen Rechtes, nach welchem in dringenden Nothfällen
verfahren wird; z. B. wenn ein fressendes Pfand vorhanden ist.
Nothreif (W3) [Adelung]
Nothreif,
adj. et adv. welches in der Landwirthschaft von dem Getreide, Früchten
und Obste gebraucht wird, wenn es von übermäßiger Hitze vor der Zeit,
ehe es noch völlig ausgewachsen ist, zur Reife gezwungen wird.
Nothreif (W3) [Adelung]
Der Nothreif,
des -es, plur. die -e, bey den Böttchern, ein Reif, welcher nur im
Nothfall und auf kurze Zeit um ein Gefäß geleget wird, bis dasselbe
mit ordentlichen Reifen versehen werden kann.
Nothsache (W3) [Adelung]
Die Nothsache,
plur. die -n. 1) Eine nöthige und nothwendige Sache. Das ist keine
Nothsache, ist so gar nothwendig nicht. 2) Eine Sache, welche durch
einen dringenden Nothfall veranlasset wird; aber auch eine rechtmäßige
Entschuldigung vor Gericht in manchen Gegenden Nothsache genannt wird.
Nothschlange (W3) [Adelung]
Die Nothschlange,
plur. die -n, eine Art eines groben Geschützes, ( S. Feldschlange.)
Entweder von Noth, Zwang, oder auch weil man sich dessen wegen seiner
Größe nur im Falle der Noth bedienete. Es wurde ehedem auch der
Nothdrache genannt.
Nothschnitt (W3) [Adelung]
Der Nothschnitt,
des -es, plur. die -e, im Bergbaue, ein Schnitt, d. i. eine Grube,
welche man aus Noth und nicht nach den Regeln des Bergbaues macht. In
engerer Bedeutung heißt daselbst Nothschnitte thun, das Erz wegnehmen,
wo man es findet, um so bald als möglich auf die Kosten zu kommen.
Nothschuß (W3) [Adelung]
Der Nothschuß,
des -es, plur. die -schüsse, ein Schuß, wodurch man eine vorhandene
dringende Noth verkündet. Beson- ders thut ein Schiff Nothschüsse aus
Kanonen, wenn es sich in dringender Gefahr befindet, um dadurch andere
zur Hülfe herbey zu rufen.
Nothstall (W3) [Adelung]
Der Nothstall,
des -es, plur. die -ställe, ein Stall, d. i. ein starkes Gerüst mit
einem Dache, unbändige Pferde, welche sich nicht gern beschlagen,
Arzeneyen eingießen u. s. f. lassen, darin zu zwingen, stille zu
stehen, und geduldig auszuhalten, von 5 Noth, physischer Zwang; im
mittlern Lat. Angarium. So fern Stall ehedem einen Gesellen, Gehülfen
bedeutete, kommt Nothstall in den mittlern Zeiten mehrmahls von einem
Nothhelfer, Vasallen, vor, von welcher längst veralteten Bedeutung
Schilters Glossarium nachgesehen werden kann.
Nothstand (W3) [Adelung]
Der Nothstand,
des -es, plur. inus. ein bedrängter Zustand, die Noth als ein Zustand
betrachtet. Der bejammernswürdige Nothstand dieses verwüsteten Landes.
Ingleichen der Zustand, da man aus Noth zu einer sonst unbefugten
Handlung gezwungen wird.
Nothstein (W3) [Adelung]
Der Nothstein,
des -es, plur. die -e, S. Kragstein.
Nothstern (W3) [Adelung]
Der Nothstern,
des -es, plur. die -e, eine ehemahlige Benennung eines Kometen, weil
er Jammer und Noth verkündigen sollte.
Nothtaufe (W3) [Adelung]
Die Nothtaufe,
plur. die -n, die Taufe, welche einem Kinde im Falle der Noth, d. i.
in einer augenscheinlichen Lebensgefahr, ohne die sonst üblichen
äußern Feyerlichkeiten ertheilet wird, besonders so fern sie von
weltlichen Personen verrichtet wird; im Oberd. die Sachtaufe,
Jähtaufe, und, so fern sie auch von Weibern verrichtet werden kann,
die Frauentaufe.
Noththür (W3) [Adelung]
Die Noththür,
plur. die -en, eine Thür, deren man sich nur in dringenden Nothfällen
bedienet. So hat man zuweilen Noththüren aus einem Hause in das
andere, sich ihrer in Feuersnoth zu bedienen.
Nothweg (W3) [Adelung]
Der Nothweg,
des -es, plur. die -e, ein Weg, dessen man sich nur aus Noth,
ingleichen im Falle der Noth, anstatt des ordentlichen Weges bedienet.
Nothwehr (W3) [Adelung]
Die Nothwehr,
plur. inus. die Gegenwehr, welche man im Falle der Noth, d. i. zu
Abwendung einer dringenden Gefahr thut oder leistet. In engerem
Verstande ist es die Gegenwehr zur Abwendung einer solchen
unvermeidlichen Leib- und Lebensgefahr; im Schwabenspiegel Notauuer.
Nothweiser (W3) [Adelung]
Der Nothweiser,
des -s, plur. ut nom. sing. in der Bienenzucht, ein Weiser, welchen
die Bienen nach Verlust ihres ordentlichen Weisers sich selbst im
Stocke zu machen wissen.
Nothwendigkeit (W3) [Adelung]
Die Nothwendigkeit,
plur. die -en. 1) Die Eigenschaft eines Dinges, da es nothwendig ist,
in allen Bedeutungen des vorigen Wortes, und ohne Plural. Die
Nothwendigkeit Gottes, nach welcher er unmöglich nicht da seyn, oder
unmöglich anders beschaffen seyn kann, als er ist. Die moralische
Nothwendigkeit, die Gegenwart hinlänglicher Bewegungsgründe. Setze
mich nicht in die Nothwendigkeit, auf meine eigene Sicherheit zu
denken. 2) Nothwendige Dinge, d. i. solche Dinge, ohne welche eine
Absicht nicht erreicht, eine Veränderung nicht hervor gebracht werden
kann, und in engerm Verstande, Dinge, welche zur Erhaltung des
natürlichen Lebens nothwendig sind.
Nothwerk (W3) [Adelung]
Das Nothwerk,
des -es, plur. die -e, ein Werk, eine Verrichtung, welche zur
Erhaltung unsrer und andrer Wohlfahrt unentbehrlich ist.
Nothwurf (W3) [Adelung]
Der Nothwurf,
des -es, plur. die -würfe, S. Nothauswurf.
Nothzucht (W3) [Adelung]
Die Nothzucht,
plur. inus. von Noth und ziehen. 1) * Eine jede Gewalt, welche man
einem andern anthut und zufüget, auch der Zwang wider dessen Willen;
eine veraltete Bedeutung, welche ehedem sehr häufig war, wo nothziehen
und nothzogen auch zwingen war. Gott wird uns keine Gewalt anlegen,
benöthigen, nothziehen, heißt es in den Deutschen Sprichwörtern bey
dem Frisch. Im Niedersächsischen ist nothtagen, nothziehen, noch im
figürlichem Verstande für nöthigen, durch höfliches Bitten, üblich. 2)
In der engsten und gewöhnlichsten Bedeutung, die mit angewandter
Gewalt ohne Willen der andern Person mit ihr begangene Unzucht,
gewaltthätiger Beyschlaf; ehedem die Noth, die Nothnunft, von nehmen,
der Nothzug, die Nothzoge, die Nothzögung, der Nothzwang, im Nieders.
Verkräfting, Wiefnood. Nothzucht begehen.
Nothzüchtigen (W3) [Adelung]
Nothzüchtigen,
verb. reg. act. welches auch nur noch in der engern Bedeutung üblich
ist, mit Gewalt zum Beyschlafe zwingen. Eine Person nothzüchtigen.
Ehedem nothzogen, nothzögen, notzeren, im Schwabensp. notzogen, im
Nieders. verkräftigen. Daher die Nothzüchtigung, die Nothzucht. Ehedem
bedeutete es überhaupt, Gewalt anthun. Si notegoton mih, Notker. Das
Hauptwort der Nothzüchtiger, ehedem der Nothzüchter, Nothzoger, kommt
noch zuweilen in den Gerichten vor.
Noval-Acker (W3) [Adelung]
Der Noval-Acker, Noval-Zehnte,
S. Neubruch.
November (W3) [Adelung]
Der November,
des -s, plur. ut nom. sing. der eilfte Monath im Jahre, nach dem Lat.
November, weil er bey den Römern, welche das Jahr mit dem Märze
anfingen, der neunte war. Carl der Große nannte ihn den Windmonath,
weil sich in demselben gemeiniglich starke Winde einzustellen pflegen,
oder nach dem Raban Maurus Heriuistmanoth, da bey uns jetzt der
September der Herbstmonath ist. Er wird im Deutschen auch der
Wintermonath genannt, weil sich dieser, der Witterung nach,
gemeiniglich in demselben einzustellen pflegt. Im Holländ. heißt er
Schlachtmaend, und auch wohl bey einigen Deutschen Schlachtmonath,
weil man das zur Haushaltung nöthige zahme Vieh in demselben
einzuschlachten pflegt, daher er auch den alten Cimbern Blotmonat
genannt wurde.
Nu (W3) [Adelung]
Nu,
die Partikel nun im gemeinen Leben, S. Nun.
Nücke (W3) [Adelung]
Die Nücke,
plur. die -n, S. Mucke.
Nudelbret (W3) [Adelung]
Das Nudelbret,
des -es, plur. die -er, in den Küchen, ein Bret, auf welchem der zu
Nudeln bestimmte Teig mit dem Nudelholze gewalzet und zu einer breiten
dünnen Masse ausgedehnet wird.
Nudelholz (W3) [Adelung]
Das Nudelholz,
des -es, plur. die -hölzer, eine kleine um eine Welle bewegliche
Walze, womit der Nudelteig auf dem Nudelbrete zu einer dünnen Masse
ausgedehnet wird; im gemeinen Leben der Nudelwalzer, von walzen, hin
und her wälzen.
Nudelmacher (W3) [Adelung]
Der Nudelmacher,
des -s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Nudelmacherinn, Personen,
welche ihr vornehmstes Geschäft daraus machen, Nudeln auf den Kauf zu
verfertigen.
Nudelmehl (W3) [Adelung]
Das Nudelmehl,
des -es, plur. inus. sehr feines Weitzenmehl, so wie es zu den Nudeln
gebraucht wird.
Nudelteig (W3) [Adelung]
Der Nudelteig,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten und Quantitäten, die -e, ein
Teig aus Nudelmehl und Eyern, woraus die Nudeln verfertiget werden.
Nüffeln (W3) [Adelung]
Nüffeln,
verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, durch die Nase reden, in
andern Gegenden mit dem Zischlaute schnüffeln. Beyde sind nur in den
gemeinen Sprecharten üblich, indem in der anständigern dafür nieseln
gebraucht wird.
Nug (W3) [Adelung]
Nug, Nüge,
S. Genug und Genüge.
Null (W3) [Adelung]
Null,
ein Nebenwort, welches nur in der Redensart null und nichtig üblich
ist, ungültig, als nicht da seyend, als nicht geschehen. Etwas null
und nichtig machen, für null und nichtig erklären. Da es denn in den
Gerichten und Kanzelleyen auch wohl, doch ohne Verlängerung am Ende,
als ein Beywort gebraucht wird. Ein null- und nichtiges Verfahren, als
wenn das Beywort nullig hieße, welches doch nicht gangbar ist. Es
kommt mit dem Lat. nullus überein, aus welchem es auch entlehnet seyn
kann. Daher die Nullität, plur. die -en, in den Rechten, ein nichtiges
und an sich ungültiges Verfahren; die Nullitäts-Klage, die darüber
angestellte Klage.
Null (W3) [Adelung]
Die Null,
plur. die -en, oder die Nulle, plur. die -n, eine Zahlfigur in Gestalt
eines kleinen Zirkels oder Lat. o, welche für allein nichts gilt,
sondern die Abwesenheit einer Zahl bezeichnet. Aus dem Lat. nulla.
Nummer (W3) [Adelung]
Die Nummer,
plur. die -n, aus dem Lat. Numerus, eine Zahl und Zahlfigur, in
welchem Verstande es noch im gemeinen Leben üblich ist. Besonders eine
Zahl, so fern sie ein Zeichen eines aus mehrern mit Zahlen
bezeichneten Dinges ist, und dieses Ding selbst, doch auch nur im
gemeinen Leben und in der vertraulichen Sprechart, eine gute Nummer
bey einer Person, an einer Sache haben, sich gut an und bey derselben
stehen, an und bey derselben gewinnen. Ihr Vater ist ein Förster, und
du weißt, die haben eine gute Nummer, Weiße, eine einträgliche Stelle.
Ich bin so eigennützig nicht, sonst hätte ich bey ihr gewiß eine gute
Nummer gehabt, ebend.
Nummereisen (W3) [Adelung]
Das Nummereisen,
des -s, plur. ut nom. sing. im Hüttenbaue, ein Eisen, womit die Nummer
in das ausgeschmelzte Bley geschlagen wird.
Nummeriren (W3) [Adelung]
Nummeriren,
verb. reg. act. aus dem Lat. numerare, zählen. 1) Für zählen; wo es
doch nur in engerer Bedeutung in der Rechenkunst üblich ist, wo
nummeriren eine geschriebene Zahl gehörig aussprechen, oder eine
ausgesprochene Zahl durch die gehörigen Zeichen ausdrucken bedeutet.
2) Mit der gehörigen Nummer bezeichnen. Die Häuser, Waaren,
Mannschaften u. s. f. nummeriren.
Nun (W3) [Adelung]
Nun,
im gemeinen Leben Nu, eine Partikel, welche besonders in den
figürlichen Bedeutungen im Deutschen von einem sehr vielfachen
Gebrauche ist, und zur Ründe, Annehmlichkeit und Vollständigkeit der
Rede überaus viel beyträgt. Sie wird so wohl eigentlich als ein
Nebenwort der Zeit, als auch figürlich in Gestalt eines Bindewortes
gebraucht. 1. Eigentlich, als ein Nebenwort der Zeit, den
gegenwärtigen Augenblick, die gegenwärtige Zeit zu bezeichnen. Ach,
wollt ihr nun schlafen und ruhen? Marc. 14, 41. Herr, nun lässest du
deinen Diener in Friede fahren, Luc. 2, 29. Nun ist es Zeit zu gehen.
Siehest du es nun? Hörest du es nun erst? Nun ists nicht mehr Zeit.
Nun kommt er endlich einmahl. Aber was sagst du nun dazu? Man hat seit
langer Zeit daran gearbeitet, nun ist die Sache endlich zu Stande
gekommen. Ingleichen mit dem Vorworte von, von nun an, von dem
gegenwärtigen Augenblicke, von der gegenwärtigen Zeit an. Im
Oberdeutschen verbindet man es auch mit bis, bis nun zu, bis jetzt,
welches aber im Hochdeutschen ungewöhnlich ist. Nun und nimmermehr
stehet sehr häufig mit einem Nachdrucke für niemahls. Nein, nun und
nimmermehr soll das geschehen, Gell. Aber das Oberdeutsche nun und
ewig für ewig, ist im Hochdeutschen ungewöhnlich. Doch wird der große
Zorn nicht nun und ewig währen, Opitz. - Und euch dahin gesetzet, Da
nun und ewiglich kein Auge wird gesetzet, ebend. Oft beziehet sich das
nun zugleich auf eine vorher gemeldete oder nachfolgende Sache, ohne
doch die Bedeutung des gegenwärtigen Augenblickes oder doch der
gegenwärtigen Zeit auszuschließen; ein Gebrauch, welcher das Band
dieser eigentlichen Bedeutung der Zeit mit den folgenden figürlichen ausmacht. Ich will nun gerne sterben, nachdem ich dein Angesicht
gesehen habe, 1 Mos. 46, 30. Wenn er nicht die Wahrheit sagt, wem soll
man nun glauben? Er hat sie zur Frau verlangt, da sie arm war, nun
soll sie ihn, da sie reich ist, zur Dankbarkeit heirathen, Gell. Wo
auch das da wegbleiben kann, wobey sich zugleich das nun der folgenden
Gestalt eines Bindewortes nähert: nun sie reich ist, soll sie u. s. f.
Ich habe immer geliebt, nun aber, da ich sehe, daß er meine Liebe
mißbraucht, hat sie ein Ende; oder, nun ich aber sehe, daß u. s. f.
Oft gehöret das nun und die ganze Bestimmung der gegenwärtigen Zeit
wesentlich zu der Rede, sondern scheinet vornehmlich um des
Nachdruckes willen da zu stehen. Wenn der Landmann in den frohen
Saaten der reichen Ernte dankbar entgegen stehet und nun schreckliches
Ungewitter seine ganze Hoffnung danieder schlägt, Sonnenf. In dieser
ganzen Bedeutung der gegenwärtigen Zeit kommt nun mit jetzt überein,
welches letzterer man in der höhern Schreibart in diesem Verstande dem
nun gern vorziehet. Allein, jetzt erstrecket sich weiter, und kann
auch von einer den Augenblick vergangenen Zeit gebraucht werden, wo
nun ungewöhnlich ist. Erst jetzt ist er weggegangen, nicht erst nun.
So wie es auch die näher bestimmenden gleich und eben nicht vor sich
leidet. Nu und Nun werden zuweilen auch als Hauptwörter gebraucht,
doch selten in der anständigen Sprechart. In einem Nu, in einem
Augenblicke, wo Nun ungewöhnlich ist. Du sollst in einem Nu befreyet
von Beschwerden, Ja gar ein großer König werden, Willam. S. die Anm.
Das Nun oder Niemahls eines Christen. 2. Figürlich, größten Theils in
Gestalt eines Bindewortes, welches sich aber in gar vielfacher Gestalt
zeiget. 1) Eine Folge, eine Wirkung, und zuweilen auch eine
Schlußfolge zu begleiten. So beschneidet nun eures Herzens Vorhaut, 5
Mos. 10, 16. Bin ich nun Vater, wo ist meine Ehre? Mal. 1, 6. So
halten wir es nun, daß der Mensch gerecht werde u. s. f. Röm. 3, 28.
Hast du nicht hören wollen, nun so magst du fühlen. 2) Ingleichen die
wirkende Ursache. Was habe ich nunmehr zu hoffen, nun ich einen
solchen Nebenbuhler habe? für nun da. ( S. die erste eigentliche
Bedeutung.) Nun du nicht kommen willst, so sollst du es auch nicht
haben, für nun weil. Welche Ellipsen doch behutsam zu gebrauchen sind,
damit sie nicht zu hart werden. 3) Sehr häufig wird es der erzählenden
Art als eine bloße Verbindungs-Partikel der Glieder einer Erzählung
gebraucht. Da sie nun nahe bey Jerusalem kamen, Matth. 21, 1. Nun war
aber damahls ein Gebrauch u. s. f. Nun waren sie damahls nicht
zugegen. Hier bemerke ich nun ganz deutlich, oder nun bemerke ich hier
ganz deutlich. Für diesen Gewinst nun kaufe ich mir ein Haus. Glauben
sie nun, daß sie ihnen an der Gemüthsart nicht gleicht, so lassen sie
sie fahren. Wo
doch der allzu häufige Gebrauch dieser Partikel vermieden werden, muß.
4) Eben so häufig dienen sie etwas einzuräumen, oder zuzugeben,
besonders wenn es im Nachsatze compensiret wird. Nun ist zwar gewiß,
aber u. s. f. Je nun, du bist freylich nicht die schönste, aber du
wirst auch versorgt werden, Gell. Fliegen kann der Strauß nun wohl
nicht, aber ich glaube, er muß gut laufen können, Less. Rathsherr
möchte ich nun freylich gern werden, Raben. Nun sind freylich diese
Töne sehr einfach, aber u. s. f. Er mag nun kommen, oder nicht. Sie
mögen mich nun noch so sehr hassen, so werde ich mich doch nie
beklagen, Gell. Das möcht ich nun nicht gern. 5) Ingleichen einen
möglichen Fall zu begleiten. Wenn er nun nicht da ist? Wenn er sich nun nicht bessert? Wenn er nun die Nacht sterben sollte? Wenn ich nun
auch so gedacht hätte? Wenn ich nun hundert Thaler gewönne, so wollte
ich die Hälfte den Armen geben. Und wenn ich es nun wäre, was wolltest
du da thun? 6) Ferner eine Versicherung, eine Bejahung anzukündigen,
in der vertraulichen Sprechart. Nun, wie ich dir gesagt habe. Nun ja!
eine Bejahung, welche oft einen Unwillen verräth. Eben dieser
entschlossene Unwillen blickt auch in einigen der folgenden R. A.
hervor. Ich kann ihn nun nicht leiden. Ich will es nun haben. Es ist
nun einmahl so. 7) Oft dienet es auch in andern Fällen dem Unwillen
oder dem Verweise zur Begleitung. Wer wird denn nun alle Worte auf die
Goldwage legen? Was nun das für Dinge sind? Da hast du mir nun die
ganze Sache verderbt. Nu, warte du, ich will dich schon wieder
kriegen, Weiße. Nun, man sollte denken, du wüßtest es nicht. Nun, was
das wieder für eine beleidigende Antwort ist. Nun, was soll denn das
heißen? Was hätt' ich aber nun die ganze Zeit vom Lachen? Kost. Was
wird es denn nun seyn? 8) Ingleichen eine vertrauliche Frage
anzufangen, wo es ale Mahl voran stehet. Nun, was fehlet ihnen? Nun,
wie befinden sie sich? Nun, wie stehen unsre Sachen? Nun, wie gefällt
ihnen mein Gärtchen? Nun, Friedrich, was willst du? Und zuweilen auch
allein stehet, die Fortsetzung der Rede von dem andern heraus zu
locken. Aber, liebste Themire! - - Them. Nun? Nerine ging vorhin in
den Garten. - - Nun? - - und da verlor sie es. 9) Ferner, eine
Verwunderung zu begleiten, wo es gleichfalls die Rede anfängt. Nun,
das muß ich bekennen! Nun, da ist mir ein rechter Stein vom Herzen!
Nun, die muß recht beherzt gewesen seyn! Nun, so will ich doch gern
sehen, was daraus werden wird! Nu, ist doch alles ganz leer! 10) Wie
auch einen vertraulichen Beyfall. Nun, das ist ja recht gut, daß du
das gethan hast. Nun, wenn das ist. 11) Eine Aufmunterung, einen
beherzten Entschluß. Nun, so sey es denn. Nun, so will ich denn
kommen. Nun, so will ich es wagen. Nun, so erkläre dich deutlicher.
Nun, so gib mir die Hand darauf. Nun, so sey es! 12) Ingleichen eine
Besänftigung, wo es gemeiniglich verdoppelt wird. Nun, nun, wir wollen
sehen. Nun, nun, wenn er dich auch Ein Mahl du hieße, Gell. Nun, nun,
ich muß wissen, was an dir ist, ebend. Nu, nu, es wird schon wieder
vergehen. Nun, nun, wenn das ist.
Anm. Aus diesen und andern
dergleichen Fällen mehr, welche hier um der Kürze willen übergangen
werden, erhellet, daß diese Partikel im gemeinen Leben und der
vertraulichen Sprechart ein sansftes Verbindungewörtchen ist, welches
fast in allen Fällen gebraucht werden kann, wo keine mehr
hervorstechende Partikel nöthig ist, die es oft bloß mildern, so wie
es die meisten sanftern und gelindern Gemüthsbewegungen zu begleiten
pflegt. Dieses Wörtchen lautet im gemeinen Leben nur nu, schon im
Isidor, bey dem
Kero, Willeram u. s. f. gleichfalls nu, im Nieders. Dän. Schwed.
Holländ. und Isländ. auch nu, bey dem Ulphilas nu und nuna, im
Persischen nuh, im Russischen nu, im Böhm. nyni, nyncko, im Lat. nunc,
im Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, und, wenn es
das Bindewort ist, ohne das Anfangs - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, im Finnländ. mit einem andern Endlaute nyt. Ob es
gleich viele Wahrscheinlichkeit hat, daß es mit nahe und neu verwandt
ist, so scheinet es doch fast noch glaublicher, daß das Hauptwort Nu,
ein Augenblick, noch die erste eigentliche Bedeutung aufbehalten hat,
da es denn mit dem Lat. nuere, Nutus, mit unserm nicken, neigen und
nähen oder nahen, so fern es anfänglich überhaupt sich bewegen
bedeutet hat, Eines Geschlechtes seyn würde. Es kann seyn, daß das
Bindewort nun wenigstens in einigen Bedeutungen ein von dem Nebenworte
nun ganz verschiedenes Wort ist; zumahl da dieses im Nieders. nu und
im Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, jenes aber
im Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und im
Nieders. no lautet. Indessen lässet es sich nur muthmaßen, denn
Beweise sind davon noch nicht geführet.
Nunmehr (W3) [Adelung]
Nunmehr,
ein Nebenwort der Zeit, welches in der feyerlichen Schreib- und
Sprechart für nun gebraucht wird, wenn es das bloße Nebenwort der
Zeit, und wenn dessen Kürze dem ernsten Gange und der Ründe der Rede
nicht angemessen ist. Nunmehr sehe ich es wohl ein. Was habe ich
nunmehr davon? Die Vernunft hat nunmehr mein Herz gesiegt, Gell. Man
hat lange daran gearbeitet, nunmehr ist die Sache endlich zu Stande
gekommen. Oft stehet es auch, das Nebenwort von dem Bindeworte zu
unterscheiden, oder wenn die Zusammenkunft beyder einen Mißklang
machen würde. Da nun viel Zeit vergangen war, und nunmehr gefährlich
war zu schiffen, u. s. f. Apostelg. 27, 9. Mehr scheinet hier bloß zur
Verlängerung des Wortes da zu seyn. Bey den ältesten Oberdeutschen
Schriftstellern findet sich dieses Nebenwort nicht.
Nunmehrig (W3) [Adelung]
Nunmehrig,
das Beywort des vorigen Nebenwortes, was nunmehr ist oder geschiehet.
Die nunmehrige Veranlassung. In der anständigern Schreibart bedienet
man sich dafür doch lieber des gleichbedeutenden jetzig. Als ein
Nebenwort kann es so wie dasig, hiesig, nachmahlig, vorig, und andere
von Partikeln gemachte Beywörter nicht gebraucht werden.
Nur (W3) [Adelung]
1. Nur,
ein Nebenwort der Zeit, welches nur in der vetraulichen Sprechart
üblich ist, und vor sehr kurzer Zeit, vor einem Augenblicke bedeutet.
Er ist nur hinaus gegangen, vor einem Augenblicke, eben jetzt. Ich
hatte nur angefangen, als Cajus kam. Wir haben nur gegessen. Da dieses
Nebenwort im Nieders. nuur, im Hannöverischen aber nuns lautet,
dagegen die Niedersachsen das folgende Bindewort nicht kennen, so ist
sehr glaublich, daß es von demselben völlig verschieden sey, und zu
neu und neuerlich gehöre, aus welchem letztern es mit Wegwerfung des
Endlautes zusammen gezogen zu seyn scheinet. Das Hannöverische nuns
stammet hingegen von nun ab.
Nur (W3) [Adelung]
2. Nur,
ein Bindewort, welches im Deutschen, so wie alle Partikeln dieser Art,
von einem vielfachen Gebrauche ist. Es bedeutet, 1. Eigentlich, eine
Ausschließung aller andern Dinge, außer dem gemeldeten, und zwar 1)
Eine bloße Ausschließung, ohne allen Nebenbegriff, welche wiederum von
mehrerer Art ist. (a) Die Ausschließung betrifft entweder eine größere
Menge oder Zahl, da es denn für nicht mehr als, nicht länger als,
nicht öfter als, u. s. f. stehet. Er hatte nur einen einzigen Freund.
Gib mir nur ein wenig davon. Ich habe nur noch zwey Gulden übrig. Es
kostet nur zehn Thaler. Gevatter, nur Ein Wort, mit dem Tone auf dem
Ein, dagegen wenn nur, wie in der folgenden Bedeutung, alles andere
außer einem kurzen Gespräche anschließt, der Ton entweder auf dem nur
oder auch auf Wort lieget. Es sind nur zwey Zimmer ledig. Es ist
unwichtig, wenn in einigen Sprachlehren behauptet wird, nur werde oft
zu dem Zahlworte ein gesetzet, um es von dem Artikel zu unterscheiden.
Das Zahlwort ein nimmt diese Partikel nicht mehr und nicht weniger an,
als ein jedes anderes Zahlwort, nähmlich nur dann, wenn eine größere
Zahl ausdrücklich ausgeschlossen wird. Warte nur bis morgen. Nur dieß
Mahl thue es, oder thue es nur dieß Mahl. (b) Oder eine jede andere
Sache, als die gemeldete, für nichts als, allein. Sage ihm nur dieß,
weiter nichts als dieß. Er hatte nur ein Hemd an, weiter nichts als
ein Hemd, mit dem Tone auf dem nur; dagegen der Ton auf ein das
Zahlwort bezeichnen, und der ganze Ausdruck so viel sagen würde, daß
er nicht mehr Hemden als Eines angehabt habe. Nur der Zins macht
jährlich hundert Thaler, der Zins allein; der bloße Zins. Ich will nur
essen, will weiter nichts thun als essen. Nein, ich verlange nichts,
du sollst mir nur verzeihen, Gell. Wenn ich entschlief, so traten nur
ängstliche Träume an die Stelle banger Gedanken. Lassen sie mich nur
sehen. Wohin das so gebräuchliche nicht nur - sondern auch gehöret,
wofür man auch nicht allein - sondern auch sagt. Ich habe es nicht nur
gehöret, sondern auch gesehen. (c) Besonders, eine jede andere
Absicht, einen jeden andern Bewegungsgrund ausschließen. Er thut es
nur aus Furcht, aus bloßer Furcht. Er verschenkte gern alles, nur um
die Welt froh zu sehen. Nur um dich zu beruhigen, habe ich diesen
Entschluß gefaßt. Ich will alle meine Ansprüche fahren lassen, nur
damit ich sie nicht unglücklich mache. (b) Ingleichen eine jede andere
Person, für niemand als. Nur ich bin in aller Absicht daran Schuld. So
ein Mann nur konnte mein Schwiegersohn werden, oder nur so ein Mann u.
s. f. Nur ein Freund schont die Eigenliebe nicht. Nur der ist
unglücklich, der sich unter den Streichen der Zufälle beugt. Nur ich
bin da gewesen. 2) Eine solche Ausschließung mit allerley
Nebenbegriffen. (a) Mit dem Nebenbegriffe der geringen Anzahl, der
Kleinheit, und nach einer noch weitern Figur des geringen Werthes. Es
sind ihrer nur zehen. Er ist nur zwanzig Jahre alt. Es ist nur fünf
Ellen lang. Es ist nur ein geringer Mensch. Es ist nur schlecht. Ich
will es ja nur sehen. Es ist ja nur eine Kleinigkeit. Aber Opitzens
nur nicht für nicht Ein Mahl, ist im Hochdeutschen ungewöhnlich. Und
wie ein Schaf den Mund im Scheren nur nicht rührt. (b) Eine
Einschränkung oder Verminderung des vorher gegangenen. Ich legte mich
schlafen, aber nur auf das Bett. Ich ließ es ihn merken, jedoch nur
von weitem. Die meisten Menschen sind lasterhaft, nur einige mehr,
andere weniger. (c) Oft auch eine Intension, eine Verstärkung. Das
macht ihn nur stolz, das hat keine weitere Wirkung, als daß er dadurch
stolz wird. Die Hindernisse, welche uns trennen, haben mein Verlangen
nur gestärkt. Durch Bitten stärken wir nur ihren Eigensinn, Gell. Ich
bin verdrießlich und werde es nur mehr, je mehr ich rede, ebend. Sie
liebt ihn nur desto mehr, je mehr sie ihn für unschuldig hält, ebend.
Will abwärts mit der Herde treiben, Und treibt nur mehr ans Ufer hin,
ebend. So bald sich nur das geringste regt. Besonders vor den Wörtern
gar zu. Das ist nur gar zu schlecht. Seine Gütigkeit ist nur gar zu
groß.
Anm. Der Standort des nur hängt in dieser ganzen Bedeutung von
demjenigen Worte ab, auf welches sich die Ausschließung zunächst
beziehet, indem es demselben so nahe stehen muß, als die übrige
Construction es verstattet. Er weiß es nur besser, ist daher
unrichtig; es sollte heißen; nur er weiß es besser, oder er
nur; denn es ist in den meisten Fällen gleichgültig, ob es vor oder
nach dem Nennworte stehet, außer daß bey der Stellung vor demselben
der Nachdruck gewinnet. Einige Tage sollten nur noch unsere
Glückseligkeit verschieben; besser, nur noch einige Tage, besser
einige Tage nur noch. Nur den Dichtern kann man es übersehen, wenn sie
diese Partikel um des Reimes und Sylbenmaßes willen zuweilen aus ihrer
gehörigen Stelle reißen. Wenn ich die Bitte dir gewähre, Gewähr' ich
dir dein Unglück nur, Gell. besser, gewähr' ich dir nur dein Unglück.
2. Figürlich, wo es als ein Bindewort eine vielfache Verrichtung hat.
1) Eine Ausnahme anzukündigen, für außer. Sie sind alle ganz, nur daß
einige ein wenig gelitten haben, oder nur einige haben ein wenig
gelitten; wo es ja die vorige ausschließende Bedeutung zurück tritt.
2) Eine Bedingung. Ich will es gern thun, nur heute nicht. Wie sie
befehlen, nur daß ich mich nicht zu lange in der Luft aufhalten darf,
Gell. Ich freue mich, sie bey mir zu sehen, nur bitte ich vorlieb zu
nehmen. ich will ihn aufnehmen, nur daß er fleißig sey, oder nur muß
er auch fleißig seyn. Da hast du bare funfzig Thaler, Nur unterlasse
den Gesang, Haged. 3) Eine Zulassung zu begleiten. Thue es nur. Du
kannst nur hingehen. Besonders, wenn sie mit Gleichgültigkeit,
ingleichen mit Unwillen und einer darin gegründeten Bedrohung
verknüpft ist; wie immer und immerhin. Er kann nur kommen. Laß ihn nur
kommen. Probire es nur. Verstellt euch nur, ich merk es schon, Gell.
Nur fein höhnisch! Nur mit einer frommen alten Frau noch gespottet,
ebend. Nur geweint, so machen es alle die, die kein gut Gewissen
haben. 4) Ingleichen eine Ermahnung. Thue es nur auch. Wandelt nur
würdiglich dem Evangelio, Phil. 1, 27. mache nur nicht, daß ich Ernst
gebrauche. Laß mich nur nicht wieder kommen. Ingleichen eine
Aufmunterung, ein Antreiben, wo es die Rede anfängt. Nur fort! Nur
heraus damit! Nur nicht zu lange nachgesonnen! Nur nicht zu
weitläuftig, guter Thomas, Weiße. 5) Einen mit besorgendem Zweifel
verbundenen Wunsch. Wenn er nur käme! Wenn ich nur ein wenig davon
hätte! Ach, wenn er doch nur gleich da wäre! Ingleichen eine
Besorglichkeit überhaupt zu begleiten. Wenn er nur auch zu Hause ist.
Wenn ichs nur haben kann. Wenn ich ihm nur nicht zu ungelehrt bin. 6)
Oft dienet es auch den Gegenstand der Rede mit Nachdruck auszudehnen,
dessen Allgemeinheit nachdrücklich zu bestimmen, alle Ausnahmen
auszuschließen. Wer nur kommt, der wird aufgenommen, ein jeder welcher
kommt. Wer es nur verlangt, der bekommt es, ein jeder ohne
Unterschied. So viel er nur aufbringen kann. Wozu er nur Lust bekam,
das wurde ihm gegeben. Wo ich ihn nur antreffe, an einem jeden Orte,
wo ich ihn antreffe. Des Beste, was du nu haben kannst. 7) Zu Einem
der vorigen Fälle, vielleicht auch zu mehr als Einem derselben,
gehören noch folgende Arten des Gebrauches. Ich will es ihnen nur
gestehen, daß sich die Sache so verhält. Ich will es nur sagen, denn
was hilft das Läugnen. Nehmen sie es nur nicht übel. Höre nur, du bist
verständiger, als deine Schwester, Gell. Sehen sie nur, ist das nicht
ein artiges Kind? Ich muß nur geben. Ich weiß nicht, wo sie bleibt,
ich muß sie nur suchen. Und tausend andere mehr, denn wer kann alle
Bedeutungen der Partikel einer lebendigen Sprache mit allen ihren
Schattirungen und Nebenbegriffen aufzählen und mit andern
gleichbedeutenden Ausdrücken erschöpfen? Der Wortforscher muß
zufrieden seyn, wenn er nur die vornehmsten und abstechendsten,
von welchen die übrigen nur abgeändert sind, auffinden und nur einiger
Maßen deutlich machen kann.
Anm. Diese den Hoch- und Oberdeutschen
vorzüglich eigene Partikel lautet in dem alten Gedichte auf den heil.
Anno newere, bey dem Hornegk newer, newe, newer, newan, im Theuerdanke
newr; aus welchen alten Formen zugleich erhellet, daß es ein zusammen
gesetztes Wort ist, welches in den spätern Zeiten in nur zusammen
gezogen worden. Daß die erste Sylbe in dem alten newar die Verneinung
ne, ni, nicht, sey, ist wohl nicht zu läugnen; war, we, wan, sind
indessen nicht so deutlich. In der Pfalz ist für nur nummen, numme,
nummer üblich, welches mit dem Ital. noma, nur, überein kommt, und den
Frisch verleitet hat, so wohl dieses als unser nur von nehmen
abzuleiten, und es durch ausgenommen zu erklären. Allein in diesem
Pfälzischen nummen scheint das man, me, zu stecken, welches die
Niedersachsen, Schweden und Holländer für nur gebrauchen, und welches
mit dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, nur, zu - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, min, und minder gehöret.
Übrigens gebraucht Ottfried für nur wan, welches auch die letzte Sylbe
in Hornegks newan ist, ingleichen ekord, bey dem Notker echert, bey
dem Willeram okkert, dagegen bey andern alten Schriftstellern auch ot
für nur gefunden wird. in einigen Oberdeutschen Gegenden lautet unser
nur auch nurt und nurten.
Nuß (W3) [Adelung]
Die Nuß,
plur. die Nüsse, Diminut. das Nüßchen, Oberd. Nüßlein, ein Wort,
welches nach seinem weitesten Umfange, so wohl von einer rundlichen
Vertiefung, als auch, von einer runden Erhöhung, von einem runden,
oder rundlichen Körper gebraucht wird, doch in beyden Bedeutungen nur
noch in einigen Fällen üblich ist. 1. Eine Vertiefung. An einer
Armbrust wird eine rundliche Kerbe oder Rinne, worin die Sehne ruhet,
und aus welcher sie heraus geschnellet wird, die Nuß genannt. Eben
diesen Nahmen führet auch die rundliche Kerbe unten an dem Pfeile, mit
welcher er auf der Sehne lieget, ingleichen die Rinne an den Enden des
Bogens, worin die Sehne befestiget ist; im mittlern Lat. Nux, Franz.
Noix. Von welchen Bedeutungen Frisch die ehemahligen figürlichen R. A.
herleitet: aus der Nuß seyn, vor Leidenschaft außer sich, seiner nicht
mehr mächtig seyn, und jemand wieder in die Nuß bringen, ihn
besänftigen, wieder zu sich selbst bringen. Ja im Oberdeutschen wurde
ehedem ein jeder Canal, eine jede Rinne, eine jede um des
Zusammenhanges, um der Verbindung mit einem andern Theile willen
gemachte Vertiefung eine Nusche oder Nuschel genannt, wovon Frisch bey
diesem Worte mehrere Beyspiele angeführet hat. ( S. Nuth,) mit welchem
es verwandt ist. In den Monseeischen Glossen ist Nuosci eine Röhre. Im
mittlern Lat. kommt Nusca häufig von einer Schnalle vor, wo es
unmittelbar von nähen, verbinden, abzustammen scheinet. Bey den Jägern
wird das weibliche Geburtsglied der Hündinnen und vierfüßigen Thiere
so wohl die Nuß, als die Schnalle genannt, und im mittlern Lateine ist
Nux eine Art eines Gefäßes. 2. Eine runde Erhöhung, ein fester runder
oder rundlicher Körper. 1) Im weitesten Verstande nur noch in einigen
Fällen. So werden verhärtete Stückchen Thon in den Sandsteinen Nüsse
genannt, welche Nahmen auch runde verhärtete Massen in weichern
Erdarten führen, ( S. Mergelnuß.) An verschiedenen Werkzeugen, z. B.
an einem Meßtische, an einem Astrolabio u. s. f. ist die Nuß eine
hohle Kugel, in deren Höhlung eine mit einem Zapfen versehene kleinere
Kugel beweglich ist, um dadurch ein nach allen Seiten bewegliches
Gewerbe oder Gewinde zu machen, wo es aber vielmehr zur vorigen
Bedeutung der Verbindung gehöret. (S. Nußband.) In den Feuergewehren
heißt das rundliche Eisen, auf welchem die Federn ruhen, die Nuß. Auch
das im gemeinen Leben übliche Nischel, so fern es den Kopf bedeutet,
gehöret hierher. ( S. auch Pfeffernuß.) 2) In engerer Bedeutung ist in
dem Pflanzenreiche die Nuß eine gemeiniglich runde Frucht, welche in
einer harten Schale eingeschlossen ist, wo es doch auf den Gebrauch
ankommt, welche Früchte diesen Nahmen bekommen oder nicht. ( S.
Wassernuß, Pimpernuß, Muskatnuß, Zirbelnuß, Erdnuß u. s. f.) Die
Früchte der Buchen und Eichenbäume werden oft Buchnüsse und Eichnüsse,
so wie die Mandeln Mandelnüsse und die Samenbehältnisse der Linden
Zernüßchen genannt. 3) Im engsten Verstande führet besonders eine
gedoppelte Art von solchen Früchten den Nahmen der Nüsse. Die
Haselnuß, welche oft auch nur die Nuß genannt wird. Nüsse pflücken,
knacken u. s. f. In die Nüsse gehen, in den Wald gehen, Nüsse zu
pflücken. Figürlich ist in die Nüsse gehen, verloren gehen, in die
Krätze gehen; wo es noch dahin stehet, ob das Wort hier nicht zu einem
andern Stamme gehöret. Das ist eine harte Nuß, sagt man von einer
schweren, mühsamen oder auch sehr unangenehmen Sache. ( S. Haselnuß.)
Die Wälsche Nuß, oder im gemeinen Leben, zusammen gezogen die Wallnuß,
ist die Frucht des Wälschen Nußbaumes, welcher in Persien einheimisch
ist, von da er über Griechenland nach Italien oder Wälschland, und von
da zu uns gekommen ist, daher er auch den Nahmen hat; Juglans L. Anm.
In der zweyten und dritten Bedeutung bey dem Willeram Nutz, im Lat.
Nux, im Ital. Noce, im Franz. Noix, im Lotharingischen im Plural
Nueches, im Span. Nuez. Andere Sprachen und Mundarten haben statt des
Zischlautes das verwandte t, wie das Nieders. Nut, das Dän. Nood, das
Schwed. Nott, das Isländ. Hnitt, das Angels. Hnutt, das Engl. Nut. Es
gehöret in Ansehung der Erhöhung, der rundlichen festen Masse, zu
Nudel, Knote, Knospe, Knödel, Nast, Knast u. s. f. und in Ansehung der
Vertiefung zu Nachen, nähen, naht u. s. f. Im Oberd. lautet der Plural
die Nussen.
Nußband (W3) [Adelung]
Das Nußband,
des -es, plur. die -bänder, bey den Schlössern, ein Thürband, dessen
beyde Theile vermittelst einer Nuß an einander gefüget sind, d. i.
welches in der Mitte zwey Gewinde und zwey heraus stehende
walzenförmige Stücke hat; dergleichen Bänder z. B. an den Klapptischen
befindlich sind. S. Nuß 2, 1.
Nußbaum (W3) [Adelung]
Der Nußbaum,
des -es, plur. die -bäume, ein Baum, dessen Frucht unter dem Nahmen
der Nuß bekannt ist, ein Baum, welcher Nüsse trägt. Besonders wird der
Wälsche Nußbaum oft nur der Nußbaum schlechthin genannt.
Nußbäumen (W3) [Adelung]
Nußbäumen,
adj. et adv. von dem Nußbaume herkommend. Nußbäumenes Holz. Nußbäumene
Commoden, Tische u. s. f. aus nußbäumen Holz verfertiget, oder doch
damit belegt.
Nußbeißer (W3) [Adelung]
Der Nußbeißer,
des -s, plur. ut nom. sing. Siehe Nußkrähe.
Nußbrecher (W3) [Adelung]
Der Nußbrecher,
des -s, plur. ut nom. sing. Siehe eben daselbst.
Nußeisen (W3) [Adelung]
Das Nußeisen,
des -s, plur. ut nom. sing. bey den Büchsenmachern, ein Werkzeug, die
Zapfen an der Nuß eines Gewehrschlosses damit zu schneiden. S. Nuß. 2.
1).
Nußfarbe (W3) [Adelung]
Die Nußfarbe,
plur. inus. eine braune Farbe, welche derjenigen Farbe gleich ist,
welche die fleischige Hülle der Wälschen Nüsse gewähret.
Nußfarben,Nußfarbig (W3) [Adelung]
Nußfarben, oder
Nußfarbig, adj. et adv. diese Farbe habend. Ein nußfarbenes Tuch.
Nußgarten (W3) [Adelung]
Der Nußgarten,
des -s, plur. die -gärten, ein Garten, worin vornehmlich Nüsse
gezeuget werden, es mögen nun Wälsche Nüsse oder Haselnüsse seyn.
Nußgras (W3) [Adelung]
Das Nußgras,
des -es, plur. inus. eine Art Grases, welches in Spanien einheimisch
ist, und seinen Samen in einer kleinen zweyfächerigen Nuß träget;
Lygeum L.
Nußhacker,Nußhäher (W3) [Adelung]
Der Nußhacker, oder Nußhäher, des -s, plur. ut nom. sing. S. Nußkrähe.
Nußkern (W3) [Adelung]
Der Nußkern,
des -es, plur. die -e, der inwendige eßbare Kern einer Nuß, besonders der Haselnuß und Wälschen Nuß.
Nußknacker (W3) [Adelung]
Der Nußknacker,
des -s, plur. ut nom. sing. ein Werkzeug, die Haselnüsse damit
aufzudrücken, oder aufzuknacken.
Nußkrähe (W3) [Adelung]
Die Nußkrähe,
plur. die -n, eine Art Häher oder Bergkrähen, welche theils bunt, mit
dunkelbraunen und weißen Flecken, wie ein Stahr theils kleiner ist,
und eine kurze Zunge hat. Beyde essen Nüsse, die sie sehr geschickt
aufzubrechen oder doch zu durchstoßen wissen, ingleichen Eicheln und
alle ähnliche Früchte; Pica nucifraga Klein. Corvus Cariocactes L.
Nußbeißer, Nußbicker, (Nieders. Nötebicker) Nußbrecher, Nußhäher,
Tannenkrähe, Tannenhäher, weil sie in Ermangelung der Nüsse auch den
Samen der Tannzapfen speiset, Nußhacker, in einigen Gegenden, z. B. in
der Lausitz, Harrusch, Herrehusch, Markolph, ( S. dieses Wort,)
Eichenhäher, Eichelhabicht, Bergkrähe und so ferner.
Nußöhl (W3) [Adelung]
Das Nußöhl,
des -es, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, die -e,
das aus den Nüssen, besonders aus den Haselnüssen und Wälschen Nüssen,
gepreßte Öhl.
Nußpfirsich (W3) [Adelung]
Die Nußpfirsich,
im gemeinen Leben Nußpfirsche, plur. die -n, eine Art Pfirsichen oder
Pfirschen, welche von außen glatt sind, und deren Kern wie ein Nußkern
schmeckt.
Nußring (W3) [Adelung]
Der Nußring,
des -es, plur. die -e, bey den Büchsenmachern, ein starker Ring,
welcher auf den Zapfen der Nuß an dem Gewehrschlosse gestecket wird,
wenn der Hahn die Studel aufgepresset werden sollen. S. Nuß 2. 1).
Nußschale (W3) [Adelung]
Die Nußschale,
plur. die -n, die Schale einer Nuß, so wohl die äußere weiche, mit
welcher sie am Baume umgeben ist, als auch, und zwar am häufigsten,
die harte Schale, welche den Kern umgibt.
Nußstaude (W3) [Adelung]
Die Nußstaude,
plur. die -n, eine Staude, deren Frucht eine Nuß ist. In engerer und
gewöhnlicherer Bedeutung, die Haselstaude, welche die Haselnüsse
trägt.
Nuth (W3) [Adelung]
Die Nuth,
plur. die -en, bey den Holzarbeitern, eine viereckte Rinne, welche bey
den Tischlern vermittelst eines besondern Hobels, welcher daher der
Nuthhobel, verderbt der Nothhobel, heißt, in das Holz gemacht wird,
einen andern Theil hinein zu schieben, und beyde auf diese Art zu
verbinden. Dergleichen Nuthen befinden sich in den Fensterrahmen, das
Glas hinein zu setzen, die Glasnuth, ingleichen in solchen
Behältnissen, welche mit einem Schieber versehen sind u. s. f. Die
Fensterrahmen mit Nuthen ausfahren, solche Nuthen darein verfertigen.
Es gehöret zu Nuß, Nieders. Nut, so fern es eine Rinne, einen Canal
bedeutet, ( S. Nuß 1,) oder auch, so fern eine solche Rinne zur
Verbindung dienet, zu Naht, nähen.
Nuthhobel (W3) [Adelung]
Der Nuthhobel,
des -s, plur. ut nom. sing. S. das vorige.
Nutz (W3) [Adelung]
Der Nutz,
des -es, plur. inus. S. der Nutzen.
Nütz (W3) [Adelung]
Nütz,
-er, -este, adj. et adv. brauchbar, und in weiterer Bedeutung nutzbar,
nützlich. Und sind uns doch sehr nütze Leute gewesen, 1 Saut. 25, 15,
sehr nützliche. Der Krämer nutzer Schwur und ihr genießlich Lügen,
Logau. Den nützen Freund nur immer plagen, ebend. Durch nütze
Dieberey, Opitz, einträgliche. Im Hochdeutschen gebraucht man es nur
noch als ein Nebenwort in der vertraulichen Sprechart, mit der
Verneinung nichts und dem Zeitworte seyn, da man denn demselben so wie
mehrern Nebenwörtern wohl noch ein e euphonicum anzuhängen pflegt. Da
ist zu nichts nütze, zu nichts zu gebrauchen. Bey diesen frostigen
Leuten sind wir nichts nütze, Gell. Luthers kein nütz oder kein nutze
für nichts nütze, welches mehrmahls in der Deutschen Bibel vorkommt,
ist im Hochdeutschen eben so sehr veraltet, als der bejahende
Gebrauch, es ist nütze, oder es ist mir nütze. S. auch Nichtsnützig,
welches aus diesem nichts nütze gebildet ist.
Anm. Dieses alte Bey-
und Nebenwort, von welchem im Hochdeutschen nur noch ein kleiner
Überrest gangbar ist, lautet schon bey dem Ottfried nuzzi, im Nieders.
nutte, im Angels. nytte, im Holländ. nut. In unnütz ist es noch völlig
gangbar. Die Oberdeutsche Mundart ziehet auch hier das breitere u dem
rundern ü vor, daher auch im Hochdeutschen dieses Wort zuweilen nutz,
nichts nutz, nichtsnutzig lautet.
Nutzanwendung (W3) [Adelung]
Die Nutzanwendung,
plur. die -en, die Anwendung einer Sache zu seinem Nutzen; doch nur in
engerer Bedeutung, die Anwendung der Wahrheiten der Religion zum
sittlichen Nutzen, zur Verbesserung des sittlichen Zustandes. In
diesem Verstande ist die Nutzanwendung gemeiniglich ein Theil der
Predigten.
Nutzbar (W3) [Adelung]
Nutzbar,
-er, -ste, adj. et adv. was Nutzen bringt, oder Nutzen bringen kann;
nützlich. Nutzbare Gelehrsamkeit. Ein nutzbarer Mann. Besonders in
engerer Bedeutung des Wortes Nutzen, was durch seinen Gebrauch Gewinn
verschaffet. Ein nutzbares Landgut. Einen Acker nutzbar machen. Die
Capitalia sind bey uns nutzbarer, als in Holland, sie tragen bey uns
mehr Zinsen. Das Schaf ist ein nutzbares Thier. In den übrigen
Bedeutungen ist doch wohl nützlich üblicher. Von dem alten Zeitworte
bären, tragen, S. 1 Bar.
Nutzbarkeit (W3) [Adelung]
Die Nutzbarkeit,
plur. inus. die Eigenschaft eines Dinges, da es nutzbar ist, so wie
dieses Nebenwort. Die Nutzbarkeit eines Landgutes, eines Capitales.
Aber für Nutzen, wie es Opitz gebraucht, ist es im Hochdeutschen
ungewöhnlich: Der seiner Nutzbarkeit will selber lieber schaden,
seinem Nutzen.
Nutzeiche (W3) [Adelung]
Die Nutzeiche,
plur. die -n, eine Eiche, welche zu Bau- und Nutzholz tauglich ist,
zum Unterschiede von den Brenneichen.
Nutzen,Nützen (W3) [Adelung]
Nutzen, oder
Nützen, verb. reg. welches in doppelter Gestalt nützlich ist. I. Als
ein Neutrum, mit dem Hülfswort haben. 1) Brauchbar seyn, als ein
Mittel zur Erreichung der bestimmten Absicht, oder einer Absicht
überhaupt, gebraucht werden können. In diesem Verstande sagt man im
gemeinen Leben sehr häufig verneinender Weise, ein Ding, eine Sache
nutze oder nütze nichts, wenn sie zu der bestimmten Absicht nicht
gebraucht werden kann, nicht tauglich ist. Bejahender Weise, daß Ding,
die Sache nutzet, ist es eben so wenig mehr üblich, als das Nebenwort
nütz oder nütze. 2) Nutzen bringen, den Zustand eines Dinges oder
einer Person bey gehörigem Gebrauche vollkommner machen, mit der
dritten Endung der Person. Was nutzet ihm ein Kluger? Hiob 22, 2. Was
nutzet es, daß wir seine Gebothe halten? Mal. 3, 14. Das kann dir viel
nützen. Das kann mir wenig oder nichts nützen. Was nützt die
Feindschaft mir und dir? Willam. Sey stets der Wahrheit hold, sie
nutzt vor tausend Sachen, Haged. II. Als ein Activum; in welcher
Gestalt nutzen üblicher ist als nützen. 1) * Genießen, als ein
Nahrungsmittel oder als eine Arzeney zu sich nehmen; eine veraltete
Bedeutung, welche indessen doch die erste und eigentlichste ist, auch
im Oberdeutschen noch hin und wieder vorkommt. Arzeney nutzen, d. i.
einnehmen, Garten der Gesundh. um 1490. Gebrauchen, als ein Mittel zur
Erreichung einer Absicht anwenden. Ich kann die Sache gut nutzen. Daß
weiß ich nicht zu nutzen. Einen Menschen gut nutzen. Verräther hasset
man, und nutzet Verrath, Haged. Eine Erfahrung, eine Gelegenheit
nutzen. In noch engerer Bedeutung zuweilen als ein Mittel zur
Verbesserung seines Zustan- des anwenden. Eine Demüthigung, die treu
genutzt wird, ist die letzte ihrer Art. 3) Im engsten Verstande, als
ein Mittel zur Erlangung zeitlichen Vermögens, zur Erlangung des
Gewinnes, anwenden. Dieses Landgut kann jährlich auf tausend Thaler
genutzt werden. Der Acker ist auf zehn Thaler zu nutzen. Sein Geld
nutzen, es zu Vermehrung seines zeitlichen Vermögens anwenden. Ein
Haus auf hundert Thaler nutzen. Das Hauptwort die Nützung ist nicht
üblich, wohl aber die Nutzung, S. solches hernach besonders. Anm.
Dieses alte Zeitwort lautet, besonders in der thätigen Form, bey dem
Ulphilas niutan und ganiutan, der es auch für nehmen gebraucht, bey
dem Ottfried ginuzzen, bey welchem es für genießen vorkommt, im
Nieders. nutten, benutten, im Angels. notian, nyttian, im Schwed.
njuta. Es scheint das Intensivum oder Frequentativum von nießen,
genießen, Nieders. neten, zu seyn; wenigstens ist es mit demselben
sehr genau verwandt, indem es bey den ältern Schriftstellern für
genießen, gebrauchen überhaupt vorkommt. Das Lat. uti unterscheidet
sich bloß durch den Mangel des zufälligen Anfangs N. Es hat
ursprünglich essen bedeutet, und im Neutro eßbar seyn, in welchem
Verstande noch genießen zuweilen vorkommt. Im Oberdeutschen lautet
auch das Neutrum beständig nutzen. Der Analogie nach von tränken und
trinken, senken und sinken, hängen und hangen u. s. f. sollte das
Neutrum nutzen, das Activum aber nützen lauten. Allem im Hochdeutschen
werden beyde ohne Unterschied gebraucht, obgleich in der thätigen Form
das breitere nutzen üblicher ist.
Nutzen (W3) [Adelung]
Der Nutzen,
des -s, plur. der doch nur selten vorkommt, ut nom. sing. In einigen
Fällen auch der Nutz, des -es, plur. inus. das Hauptwort des vorigen
Zeitwortes. 1. Der Gebrauch einer Sache oder eines Dinges, die
Anwendung desselben, als eines Mittels zur Erreichung einer Absicht;
ohne Plural. Ich weiß keinen Nutzen davon zu machen, keinen Gebrauch,
weiß es nicht anzuwenden. Zu was Nutzen? zu was für einem Gebrauche?
Vermuthlich gehöret hierher auch die R. A. sich etwas zu Nutze machen,
in welcher das kürzere Nutz am üblichsten ist, es gebrauchen, und in
engerer Bedeutung, zur Verbesserung seines Zustandes gebrauchen und
anwenden. Sich eine Gelegenheit, eine Erfahrung, eine Warnung zu Nutze
machen, sie anwenden, gebrauchen. Im Oberd. auch mit der zweyten
Endung, sich einer Gelegenheit zu Nutze machen. 2. Diejenige
Eigenschaft eines Dinges, da es genutzt, d. i. als ein Mittel zur
Erreichung einer Absicht, und in engerer Bedeutung, als ein Mittel zur
Verbesserung unsers Zustandes gebraucht werden kann; auch ohne Plural.
Die Sache hat einen großen Nutzen, hat einen vielfachen Nutzen. Die
Sache ist nicht ohne Nutzen. 3. Das Gute selbst, welches ein Ding
durch seinen Gebrauch gewähret, es bestehe nun überhaupt bloß in der
Erreichung der Absicht, oder in der Verbesserung unsers Zustandes in
der Beförderung der Vollkommenheit; in welchem Verstande der Plural
zuweilen gebraucht wird. 1) Überhaupt, da eine jede Erreichung einer
Absicht in Rücksicht auf das Mittel, und in noch weiterm Verstande
eine jede Verbesserung des Zustandes, sie sey von welcher Art sie
wolle, ein Nutzen genannt wird. Nutzen bringen, geben, schaffen,
haben. Zum Nutzen dienen oder gereichen. Auf seinen Nutzen sehen.
Nutzen mit etwas schaffen. Nutzen von einem Buche, aus einem Buche
haben, wenn man seine Erkenntniß daraus erweitert. Das ist der ganze
Nutzen, den ich davon habe. Jemandes Nutzen suchen, befördern. Den
gemeinen Nutzen befördern, die gemeine Wohlfahrt, das gemeine Beste, (
S. Gemeinnützig.) Es ist dein Nutzen. Nichts ist in der Welt ohne
Nutzen. Alles hat seinen Nutzen. Eine Arze- ney hat keinen Nutzen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Nutzen aus einer Lehre, aus einer
Wahrheit ziehen, sie zu Erweiterung seiner Erkenntniß oder zur
Verbesserung seines sittlichen Zustandes anwenden. Zuweilen
unterscheidet man den Nutzen noch von demjenigen Guten, welches man
bey der Hervorbringung eines Dinges zur Absicht hatte, und alsdann ist
der Nutzen das zufällige Gute, was ein Ding außer seiner Bestimmung
noch gewähret. 2) In engerer Bedeutung. (a) Die Vermehrung des
zeitlichen Vermögens; ohne Plural. Es ist kein Nutzen dabey. Auf
seinen Nutzen sehen. Etwas in seinen Nutzen verwenden, es zu seinem
Nutzen anwenden. Sich Nutzen mit etwas schaffen. Ohne Nutzen kann man
nicht arbeiten. Ein jeder steht auf seinen Nutzen. Etwas mit Nutzen
verkaufen, mit Gewinn. (b) Zuweilen ist der Nutzen dem Eigenthume
entgegen gesetzet, und da bedeutet es so wie Nutzung den Vortheil,
welchen man von dem Gebrauche einer fremden Sache hat, und das Recht,
eine fremde Sache zu seinem Nutzen zu gebrauchen. Nur den Nutzen von
etwas haben oder genießen. ( S. Nutzung.) (c) Der Ertrag. Der Nutzen
des Landgutes beträgt tausend Thaler, dessen Ertrag bey gehöriger
Bearbeitung.
Anm. Schon bey dem Ottfried Nuzz, im Nieders. Nude, Nutt,
im Angels. Not, Note, im Dän. Nytte. Ursprünglich bat es allem Ansehen
nach Speise, Nahrung bedeutet, so wie Not in der alten Friesischen
Mundart von den Feldfrüchten vorkommt. Das kürzere Nutz, welches außer
der R. A. sich etwas zu Nutze machen im Hochdeutschen veraltet ist,
kommt noch mehrmahls in der Deutschen Bibel vor. Saat zum Nutz dem
Menschen, Ps. 104, 14. So wie es auch noch in Eigennutz üblich ist.
Nutzholz (W3) [Adelung]
Das Nutzholz,
des -es, plur. inus. Holz, welches zu einem bessern Gebrauche, als zum
Verbrennen genutzet werden kann, welches zum Verarbeiten tauglich ist,
zum Unterschiede von dem Brennholze. In noch engerm Verstande pflegt
man in der Landwirthschaft dasjenige Holz, welches zu Verfertigung
allerley zur Landwirthschaft gehöriger Geräthschaften dienlich ist,
Nutzholz zu nennen; Geschirrholz, Schirrholz, Werkholz.
Nutzig,Nützig (W3) [Adelung]
Nutzig, oder
Nützig, adj. et adv. Nutzen habend oder bringend; doch nur in den
Zusammensetzungen nichtsnützig, gemeinnützig und eigennützig, S. diese
Wörter.
Nützlich (W3) [Adelung]
Nützlich,
-er, -ste, adj. et adv. Nutzen habend und bringend, doch nur in dem
ersten Falle der dritten Bedeutung, durch seinen Gebrauch oder Genuß
jemandes Absicht befördernd, und in engerm Verstande, den Zustand
anderer Dinge verbessernd; im Gegensatze des schädlich. Einem nützlich
seyn, dessen Absichten, und in engerer Bedeutung, dessen
Vollkommenheit befördern. Diese Arzeney ist nicht nutzlich, sondern
schädlich. Ein nützliches Buch. Ein nützliches Mittel. Eine sehr
nützliche Lehre. Das wird dir sehr nützlich seyn. Seine Zeit sehr
nützlich anwenden, zu Beförderung seiner oder anderer Vollkommenheit.
Sein Fähigkeiten sehr nützlich gebrauchen. Zuweilen auch in engerer
Bedeutung, für einträglich, das zeitliche Vermögen vermehrend. Ein
nützliches Gewerbe. Sein Geld nützlich anwenden.
Anm. Vermöge der
Zusammensetzung von Nutz und lich bedeutet es eigentlich dem Nutzen
gleich oder ähnlich; allein es ist nun schon eingeführet, daß man es
für das minder üblichen nutzbar und veraltete nütz oder nutz
gebraucht.
Nutzlos (W3) [Adelung]
Nutzlos,
-er, -este, adj. et adv. keinen Nutzen habend, in der edlern
Schreibart, für das gemeinere unnütz. Ein nützlose Mühe, Herd.
Nutznießung (W3) [Adelung]
Die Nutznießung,
plur. inus. in den Rechten, der Genuß des Nutzens, d. i. des Ertrages
einer Sache, mit Ausschließung des Eigenthumes, der Gebrauch einer
fremden Sache zu seinem Nutzen, und das Recht dieses Gebrauches, S.
Nießbrauch und das folgende.
Nutzung (W3) [Adelung]
Die Nutzung,
plur. die -en. 1) Der Gebrauch, als das Verbale des Activi nutzen, d.
i. die Anwendung einer Sache als eines Mittels zur Erreichung einer
Absicht, und in engerer Bedeutung zur Beförderung seiner
Vollkommenheit; ohne Plural. In engerer und gewöhnlicherer Bedeutung
ist die Nutzung so wie Nutznießung der Gebrauch einer fremden Sache zu
Erwerbung oder Vermehrung zeitlichen Vermögens, unbeschadet ihrer
Substanz, und das Recht dieses Gebrauches. Die Nutzung von etwas
haben. 2) Der Ertrag selbst, der Beytrag eines Dinges zu Erwerbung
zeitlichen Vermögens aus dem Genuß einer Sache. Die Nutzungen des
Gutes, oder von dem Gute, betragen jährlich tausend Thaler. Beständige
und gewisse Nutzungen, Einkünfte. In der Bienenzucht pfleget man alles
dasjenige, was die Bienen in ihre Körbe eintragen, die Nutzung zu
nennen.
Nutzungsanschlag (W3) [Adelung]
Der Nutzungsanschlag,
des -es, plur. die -schläge, in der Landwirthschaft, der Anschlag
einer Sache, besonders eines Landgutes, nach seiner Nutzung, d. i.
nach seinem Ertrage; zum Unterschiede von einem Grundanschlage.
Nymphe (W3) [Adelung]
Die Nymphe,
plur. die -n, aus dem Griech. und Latein. Nympha. 1. In der
Götterlehre der Griechen und Römer, gewisse weibliche untere
Gottheiten, welche als Bewohnerinnen der Flüsse, Meere, Berge, Haine,
Quellen u. s. f. angegeben wurden, und das Vergnügen bezeichneten,
welches diese Theile der Natur dem Menschen gewähren. Die
Wasser-Nymphen, Berg-Nymphen, Wald-Nymphen u. s. f. In engerer
Bedeutung verstehet man unter Nymphen schlechthin oft nur die
Wasser-Nymphen. Wegen der vielen Liebeshändel, welche die ältern
Dichter von diesen Schutzgöttinnen der Naturgegenden erzählen, pflegt
man auch wohl zuweilen eine allzu freye weibliche Person eine Nymphe
zu nennen. 2. Figürlich. 1) In dem Insecten-Reiche ist die Nymphe,
noch häufiger aber die Puppe, ein Insect in dem zweyten Grade seines
Zustandes, worin es gemeiniglich mit einer Haut umgeben, oft aber auch
bloß ist. Aus der Raupe oder Larve wird die Nymphe oder Puppe, und aus
dieser das vollkommene Insect. ( S. Puppe.) Daher der Nymphenstand,
dieser Zustand eines Insectes; der Puppenstand. Der Nahme Nymphe war
in diesem Verstande schon den Alten bekannt. Vielleicht stammet er von
dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, eine Braut,
her, weil das Insect in diesem Zustande gleichsam eine Braut ihres
vollkommenern Zustandes ist. 2) Der Nahme eines großen Insects,
Libellula Grandis L. S. Heupferd und Jungfer.
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z