Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
DE Deutschland, Alemania, Allemagne, Germania, Germany, (esper.) Germanujo
eXterne Wortlisten, (esper.) eksteruloj vortlistoj
XADE_c - Adelung - Grammatisch-kritischen Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
C
(E?)(L?) https://woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung#0
Adelung: Grammatisch-Kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
- C
- Cabale
- Cabane
- Cabel
- Cabeljau
- Cabin?tt
- Cabin?tts-Mahler
- Cabin?tts-Miníster
- Cabin?tts-Prêdiger
- Cabin?tts-Rath
- Cabin?tts-Siegel
- Cabin?tts-Stück
- Cabiskraut
- Cacao
- Cáchelot
- Cad?tt
- Cadúck
- Caffe
- Cafiller
- Cáftan
- Cajüte
- Calamánk
- Caland
- Calander
- Calcánt
- Calciniren
- Calculiren
- Caldaunen
- Calecut
- Calender
- Calesche
- Calfatern
- Caliber
- Calmäuser
- Calmus
- Calvílle
- Calviníst
- Camaldul?nser
- Camásche
- Camee
- Camelótt
- Cámerad
- Cameradschaft
- Cameral
- Camille
- Camin
- Camisol
- Campágne
- Campéche-Holz
- Cámpher
- Cámpher-Pflanze
- Campiren
- Canáille
- Canal
- Canapeh
- Canarien-Bástard
- Canarien-Gras
- Canarien-Hêcke
- Canarien-Same
- Canarien-Sêct
- Canarien-Vogel
- Canarien-Zucker
- Canáster
- Canc?lle
- Cándel-Zucker
- Candidat
- Candiren
- Canehl
- Canehl-Kirsche
- Caninchen
- Cánnevaß
- Cánnibal
- Canon
- Canone
- Canonicat
- Canonicus
- Canonie
- Canonisch
- Canonisiren
- Canoníssinn
- Canoníst
- Cantate
- Cantílle
- Cantón
- Cantoniren
- Cántor
- Canzel
- Canzelley
- Cap
- Capaun
- Capellan
- Capellaney
- 1. Die Cap?lle
- 2. Die Cap?lle
- Cap?llen-Ásche
- Cap?llen-Futter
- Cap?llen-Klar
- Cap?llen-Schläger
- Cap?llen-Silber
- 1. Capelliren
- 2. Capelliren
- Cap?ll-Meister
- Caper
- Caper
- Caperey
- Capern
- Capiskraut
- Capital
- Capital
- Capital-Buchstab
- Capitalen
- Capitalíst
- Capital-Linie
- Capitan
- Capitel
- Capitel-fêst
- Capiteln
- Capitols-Hêrr
- Capitel-Stube
- Capitular
- Capitulation
- Capituliren
- Caporal
- Cappis-Kraut
- Capriole
- Cap-Spêrling
- Captur
- Capuciner
- Capusche
- Capút
- Capútt
- Capuze
- Cap-Wachtel
- Carabiner
- Carabinier
- Caraffine
- Carat
- Caravane
- Carav?lle
- Carbúnkel
- Carcásse
- Cárcer
- Carcer-Öhl
- Cardätsche
- Cardinal
- Cardinal
- Cardinals-Birn
- Cardinals-Blume
- Cardobenedícten
- Caressiren
- Carfiol
- Cärimonie
- Cariole
- Carl
- Carmelit
- Carmeliter-Birn
- Carmeliter-Geist
- Carmesin
- Carmin
- Carmosiren
- Carmusiren
- Cárnaval
- Carneol
- Carnieß
- Carolin
- Carosse
- Carótte
- Caroussell
- Carpie
- Cárreau
- Carrete
- Carricatur
- Carriole
- Carros?ll
- Carrósse
- Cartätsche
- Cartaune
- Cart?ll
- Carthaune
- Carthause
- Carthauser
- Carthauser-Nêlke
- Carthäuser-Pulver
- Cartoffel
- Cartón
- Cartúsche
- Carviol
- Casakín
- Cascarílle
- Casel
- Casemátte
- Cas?rne
- Cásse
- Casserólle
- Cássia
- Cassier
- Cassíren
- Castanie
- Casteien
- Casteien
- Cast?ll
- Castellan
- Castellaney
- Castor
- Castor-Arbeit
- Castrat
- Castriren
- Castrol
- Casuar
- Casuíst
- Cäsur
- Catalogus
- Catechet
- Catechisiren
- Catechismus
- Catharr
- Catheder
- Cathedral
- Catholik
- Catholisch
- Catties
- Cattum
- Cavallerie
- Cavalleríst
- Cavallier
- Cavate
- Cavel
- Caviar
- Caviller
- Cavitsche
- Causen
- Cautel
- Caution
- Ceder
- Cedern
- Celle
- Cem?nt
- Cem?nt-Büchse
- Cem?nt-Feuer
- Cementiren
- Cementir-Büchse
- Cementir-Feuer
- Cementirer
- Cem?nt-Kupfer
- Cem?nt-Ofen
- Cem?nt-Pluver
- Cem?nt-Wasser
- Censiren
- Cênsor
- Censur
- Cent
- Cênt
- Centaur
- Cêntifolie
- C?ntner
- C?ntner-Gewicht
- C?ntner-Last
- Cêntral
- C?ntrum
- Ceremonie
- Ceremoni?ll
- Ceremonien-Meister
- Cervelat-Wurst
- Ch
- Chagrín
- Chaise
- Chálcedon
- Chalúppe
- Chamaleon
- Chamille
- Chamit
- Chámpignon
- Chaos
- Charákter
- Charakterisiren
- Charakterístik
- Charakterístisch
- Charfreytag
- Chárlatan
- Charlatanerie
- Charlótte
- Charnier
- Charte
- Charwóche
- Chatulle
- Chaussée
- Chavot
- Chemie
- Chen
- Cherub
- Chicane
- Chiliást
- Chimere
- China
- China
- Chirománt
- Chirurgie
- Chocolate
- oder das Chor
- Choral
- Choralíst
- Chor-Altar
- Chor-Amt
- Chor-Bíschof
- Chor-Buch
- Chor-Frau
- Chor-Gêld
- Chor-Gericht
- Chor-Hêmd
- Chor-Hêrr
- Choríst
- Chor-Jungfer
- Chor-Rock
- Chor-Schüler
- Chor-Ton
- Chrisam
- 1. Christ
- 2. Der Christ
- Christ-Abend
- Christ-Auge
- Christ-Bêêre
- Christ-Beschêrung
- Christ-Dorn
- Christenheit
- Christenthum
- Christi-Fêst
- Christ-Geschênk
- Christian
- Christisch
- Christ-Kindlein
- Christlich
- Christ-Mêsse
- Christ-Monath
- Christ-Nacht
- Chrístoph
- Christ-Schein
- Christ-Stolle
- Christ-Tag
- Christus
- Christ-Wurz
- Chronik
- Chronologie
- Chrysoberyll
- Chrysolith
- Chrysopras
- Chrystall
- Chur
- Churbrief
- Churêrbe
- Churfürst
- Churfürstentag
- Churfürstenthum
- Churfürstenverein
- Churfürstlich
- Churgericht
- Churhaus
- Churhêrr
- Churhut
- Churland
- Churmantel
- Churmede
- Churmeister
- Churnacht
- Churprinz
- Churschêffe
- Churschwêrt
- Churwürde
- Chymie
- Cibebe
- Cichorie
- Cider
- Ciffer
- Cinnamet
- Circular-Schreiben
- Circuliren
- Cirkel
- Cisalien
- Cise
- Ciseliren
- Cisten-Rose
- Cistêrne
- Cisterzi?nser
- Cither
- Citiren
- Cirvonat
- Citrone
- Citronen-Brot
- Citronengêlb
- Citronen-Kraut
- Citronen-Muß
- Cirtonen-Wein
- Citrúlle
- Cittad?lle
- Civil
- Civilisiren
- Ck
- Clar?tt
- Classe
- Classisch
- Classisch
- Claus Clause
- Clausel
- Clausur
- Clavicýmbel
- Clavier
- Clerisey
- Cli?nt
- Cloak
- Clubb
- Clystier
- Cochenílle
- Cocos-Baum
- Cofent
- Coffee
- Cölestiner
- Colíbrit
- Colik
- Collationiren
- Coll?cte
- College
- Collegial
- Collegium
- Coll?tt
- Colochinte
- Colon
- Colonie
- Coloyhonium
- Coloquínthe
- Colorit
- Colóß
- Colúmne
- Comet
- Commándo
- Commendánt
- Comm?nde
- Comm?ntchen
- Cómmenthur
- Cómmenthurey
- Comm?rcium
- Commíß
- Commissar
- Commissariat
- Commíß-Fahrer
- Commission
- Commissionar
- Commode
- Communicánt
- Communiciren
- Communion
- Comödiant
- Compagnie
- Compáß
- Compáß-Häuschen
- Compáß-Rose
- Compáß-Strích
- Complim?nt
- Complótt
- Compost
- Conc?pt
- Conc?rt
- Concilium
- Concordánz
- Concordat
- Concubinat
- Concubine
- Concúrs
- Conditor
- Conf?ct
- Confer?nz
- Confisciren
- Congr?ß
- Cónrad
- Cónrads-Kraut
- Consistorium
- Cónsonánt
- Cónstabler
- Cónterfät
- Cónto
- Contor
- Cóntraband
- Contráct
- Contráct
- Contrást
- Contribution
- Contúsche
- Conveni?nz
- Conv?nt
- Convention
- Copal
- Copie
- Copuliren
- Coqu?tt
- Coralle
- Córduan
- Coriander
- Corinthen
- Cornelbaum
- Corn?tt
- Corn?tte
- Cornut
- Corporal
- Corr?ct
- Correspond?nt
- Corsar
- Cors?tt
- Cossath
- Courier
- Couv?rt
- Covent
- Cravate
- Creatur
- Cred?nzen
- Credit
- Credit-Brief
- Creditiren
- Crepón
- Criminal
- Critisch
- Crocodill
- Crucifíx
- Crystall
- Cubebe
- Cubik
- Cucumer
- Cultur
- Cupelle
- Cupola
- Cupresse
- Cur
- Cüraß
- Curator
- Cúrcuma
- Curd
- Cüre
- Curiren
- Curr?nde
- Curr?nt
- Curschmid
- Cursiv-Schrift
- Cústos
- Cylínder
- Cýmbel
- Cyper
- Cyper
- Cyper-Gras
- Cyper-Katze
- Cyper-Wurz
- Cypr?sse
- Cypr?ssen-Kraut
- Czar
Erstellt: 2021-01
A
Adelung, Johann Christoph
Hochdeutsches Wörterbuch
Grammatisch-kritischen Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart,
mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten,
besonders aber der Oberdeutschen [Adelung]
(E?)(L?) http://www.bastisoft.de/misc/adelung/
Zu den Daten
Hier finden Sie den vollständigen Text des "Grammatisch-kritischen Wörterbuchs der Hochdeutschen Mundart, mit beständiger Vergleichung der übrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen" von Johann Christoph Adelung. Er entspricht der Ausgabe von 1811, die vom Münchener Digitalisierungszentrum der Bayerischen Staatsbibliothek eingescannt und mit einem Texterkennungsprogramm in Textform überführt wurde. Text und Bilder hat die sogenannte Digitale Bibliothek auf Ihrem Web-Server verfügbar gemacht, jedoch nicht als fortlaufenden Text. Das ist die Lücke, die diese Datei füllen soll.
Wichtige Hinweise zu dieser Version:
- Es sind eventuell bei der Konvertierung Fehler passiert.
- Eine Unzulänglichkeit des Originals wurde übernommen, wirkt sich aber schlimmer aus, nämlich daß nichtlateinischer Text nicht zu lesen ist (und hier keine Bilder vorhanden sind).
- Die Beiträge des D. W. Soltau fehlen.
- Anzahl der Stichworte ist etwa 56.200.
- Zeilenumbrüche sind im Unix-Format.
- Zeichensatz ist ISO-8859-1 (Latin 1).
- Das Digitalisierungszentrum garantiert nicht die hundertprozentige Korrektheit der Schrifterkennung. De facto sind dabei und bei der Verschlagwortung allerhand Fehler passiert; insbesondere ist die Datenbank mit Einträgen vom Typ "Der Tieger, oder Tiger" nicht zurechtgekommen und macht daraus zwei Artikel, sind Ziffern bei mehreren Einträgen zu einem Stichwort des öfteren auf die vorige Zeile und damit ans Ende eines ganz anderen Artikels gerutscht. Wo sie mir aufgefallen sind, habe ich die Fehler korrigiert.
Der Text unterliegt keinem urheberrechtlichen Schutz, da dieser nach deutschem Recht nur Werken gewährt wird, deren Urheber noch lebt oder höchstens seit 70 Jahren tot ist.
Sebastian Koppehel
Erstellt: 2010-02
B
C
C (W3) [Adelung]
C, der dritte Buchstab des Deutschen Alphabetes, von welchem
verschiedenes zu bemerken ist, welches sich am füglichsten in drey
Abschnitte zusammen fassen lässet.I. Was dessen Aussprache betrifft,
so erscheinet er in derselben in einer dreyfachen Gestalt.1. Dienet er
zur Verdoppelung des h und k, und nimmt alsdann deren Laut an sich; S.
Ch und Ck besonders, jedes an seinem Orte.2. Lautet er wie ein z, vor
einem ä, e, i, ö, ü, y und den daraus entstehenden Doppellauten äu,
eu, ei, ey und ie; wie in Cäsar, Cäsalpin, Ceder, Citrone, Cicero,
Cölius, Cybele, Cypern u. s. f. Von dieser Regel weichen die
eigenthümlichen Nahmen Cöln, Cöthen, Cüstrin und Cärnthen ab, wo das C
wie ein K lautet. Das letztere schreibt man auch jetzt lieber
Kärnthen; Körper aber ist aber schon seit langer Zeit nicht mehr
Cörper geschrieben worden.3. Lautet er wie ein k, so wohl vor dem a,
o, u und den Diphtongen ai und au, wie in Cadir, Cato, Coblenz, Cur u.
s. f. als auch vor einem Consonanten, Client, Clarisse, Credit,
Clavier, Ctesiphon, welches doch nunmehr lieber Ktesiphon geschrieben
wird; als endlich auch am Ende einer Sylbe, Iccius, Spectakel.Ehedem
hatte dieser Buchstab noch ein anderes Amt, denn er dienete auch zur
Verdoppelung des z. Dieser Gebrauch findet sich in den ältesten
Deutschen Denkmählern sparsam, in den mittlern Zeiten aber desto
häufiger; denn da schrieb man Wiez, erczaigen, Pfalezgraff, Maincz,
czu, Getänez, churez, chraczen, Arczt, Erczeney u. s. f. In den neuern
Zeiten ist das tz, doch mit einigen Einschränkungen, an dessen Stelle
getreten. Nur in dem Slavonischen Czar, hat man es noch hin und wieder
behalten, ob es gleich wie Tzar gesprochen, und von dem meisten Zar
geschrieben wird.II. In Ansehung des Gebrauches, hat dieser Buchstab
allerley widrige Schicksale gehabt, und noch jetzt sind die Stimmen
über denselben sehr getheilet. ich bin bey dieser Verschiedenheit der
Meinungen in dem gegenwärtigen Wörterbuche folgenden Regeln gefolget,
wobey ich die Mittelstraße zwischen einer sclavischen Anhänglichkeit
an die vorigen Jahrhunderte und der uneingeschränkten Neuerungsliebe
der heutigen zu treffen gesucht habe.Die Wörter, in welchen das
vorkommt, sind entweder einheimische oder fremde Wörter.1. Sind sie
einheimische, so bin ich der Gewohnheit, der unumschränkten
Gesetzgeberinn in allen Sprachen, gefolget. Ich habe also Char,
Churfürst u. s. f. geschrieben, weil man von undenklichen Zeiten her
so geschrieben hat, und noch so schreibt. Der Einwurf, daß Chur von
kören herkomme, heißt hier nichts, weil man eher churen und chören,
als kuren und kören geschrieben hat, wie aus dem folgenden Abschnitte
erhellen wird. Eben so verhält es sich auch mit den eigenthümlichen
Nahmen Carl, Conrad, Cunigunde, Canstadt, Creilsheim, und hundert
andern, die seit undenklichen Zeiten schon in dem Besitze des C sind.
Da so viele kritische Versuche, das K. in diesen Wörtern einzuführen,
vergeblich gewesen, so würde es töricht seyn, sich demherrschenden
Geschmacke zu widersetzen; ob es gleich um der Gleichförmigkeit willen
zu wünschen wäre, daß auch in diesen Wörtern das K angenommen werden
möchte, wie es schon in Kreis, Kaldaunen, Kranz u. a. m. geschehen
ist, die ehedem von den meisten auch noch mit einem C geschrieben
wurden.2. Die fremden Wörter haben entweder schon das deutsche
Bürgerrecht erhalten oder nicht.1) In dem ersten Falle, sind sie seit
langen Zeiten üblich, und haben in ihrer ganzen äußern Gestalt das
Ansehen Deutscher Wörter bekommen, obgleich ihr Stoff ausländisch ist;
und das ist es freylich billig, daß man sie auch in der heutigen
Schreibart den übrigen Deutschen Wörtern gleich mache, man schreibe
also Kaiser, Kanzel, Kloster, Kreuz, Küster, Körper, Kaffeh, Kanone,
Kiste, Keller, Krone, Kreatur, Kerker, Kaninchen, Kafiller, Kajüte,
Ziffer, Zither, Zingeln, Bezirk, Zinnober, Zimmer, Zins, die Zent, der
Zentner, Zirkel, u. s. f. weil dich einmahl die meisten Deutschen
Wörter mit diesen Buchstaben geschrieben werden. Es ist nur die Frage,
welches wirklich eingebürgerte Wörter sind? In Ansehung der obigen
werden wohl nur noch wenige einigen Zweifel haben. Aber es gibt
andere, deren Bürgerrecht zweifelhafter ist; z. B. Cloak, Capelle,
Clavier, Scepter, Sclave, Ducat, u. s. f. Die Sachen, die diese Wörter
bedeuten, sind bey uns allgemein, wir haben auch keine andern Wörter,
sie zu benennen, und diese Ausdrücke selbst haben doch schon hinten
einen Deutschen Schnitt bekommen, warum wollte man denn ein bedenken
tragen, sie vorne Deutsch zu kleiden? Und doch werden viele sie ungern
Kloak, Kapelle, Klavier, Zepter, Sklave, Dukat schreiben wollen. Weil
die Stimmen hier noch getheilet sind, so kann man es niemanden
verargen, er erkläre sich für eine Partey, für welche er will.2) Sind
aber diese Wörter erst in den neuern Zeiten eingeführet worden, und
haben sie in dem Munde der Deutschen nur eine geringe Veränderung
erlitten, die etwa nur die Endsylbe betrifft, so ist es billig, sie
mit den Buchstaben zu schreiben, mit welchen die Sprache sie
schreibet, aus der man sie entlehnet hat. College, Correspondent,
Cicero, Crucifix, Confistorium, Commissarius, Contract, und tausend
andere mehr, würden einen seltsamen Anblick manche, wenn man ihnen ihr
eigenthümliches C nehmen wollte. Hierher gehören auch die fremden
eigenthümlichen Nahmen, die man nie anders schreiben sollte, als sie
in ihrem Vaterlande selbst geschrieben werden. Wie wunderlich ist es,
den Nahmen Kopenhagen noch jetzt mit einem C zu schreiben, da er im
Dänischen nie so geschrieben worden, und über dieß von kiobe, kaufen,
abstammet.Ich sage, am müsse die Wörter so schreiben, als die Sprache
sie schreibet, aus der man sie entlehnet. Man schreibt also richtig
Cavallier, Cabinett u. s. f. weil die Franzosen sie so schreiben, von
denen wir sie angenommen haben, und nicht Kaballier, weil es von dem
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - kommt, oder
Kabinet, weil es von dem alten Kemnate abstammet soll. Ein Wort vorn
mit einem Griech. K, und hinten mit einem Franz. ier macht einen
wunderlichen Contrast. Über dieß würden wir nie fertig werden, wenn
wir erst den Ursprung eines ausländischen Wor-
tes aufsuchen müßten, ehe wir uns in Ansehung einer Schreibart
bestimmen könnten.Da die meisten diese Wörter eine Deutsche Endsylbe
bekommen, so ist es nunmehr auch gewöhnlich, diese, wenn es die
Aussprache nothwendig macht, mit solchen Buchstaben zu schreiben, die
in andern Fällen im Deutschen gewöhnlich sind. Dieses betrifft so wohl
die Endungen, wo das c am Ende wie ein z lautem muß, wo man es mit dem
letztern vertauscht, Commerz-Collegium, Sedez, Duodez; als auch die
Latein. Endung culus, cula, culum, zumahl da sie im Deutschen ein e
bekommen, welches die Aussprache des c verändern würde; Partikel,
Matrikel, Artikel, Bakel, Orakel, Spectakel u. s. f. die man ehedem
wohl Particul, Articul u. s. f. schrieb. Auch in denjenigen Wörtern,
wo das fremde c wie ein gelindes F lautet, ersetzet man es durch das
s, um nicht zu einer falschen Aussprache Anlaß zu geben: Sensal,
Servellat-Wurst. Eben so ersetzt man das ausländische c im Deutschen
am besten nach einem geschärften Vocal durch ein ss und nach einem
gedehnten und zu Anfange einer Sylbe durch ein ß: Curassao, Faße,
Sauße, Franßois, Fasson.Ein Umstand macht hier nur noch einige
Schwierigkeit, nehmlich die Schreibart der ursprünglich Griechischen
und Hebräischen Wörter. Unsere Verfahren, die diese Wörter nur aus dem
Lateinischen kannten, schrieben das - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - und - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
durchgehends mit einem c, weil sie es im Lateinischen so geschrieben
fanden. in den neuern Zeiten, da man anfing, mehr zu den Grundsprachen
selbst zurück zu gehen, hielt man es sich für eine Schande, sie nach
der alten Art zu schreiben, und that daher den Vorschlag, ihnen ihr
eigenthümliches K wieder zu geben, da wird diesen Buchstaben einmahl
haben. Der Vorschlag fand Beyfall, denn er ließ gelehrt. Man schrieb
also nicht mehr Cain, Catechismus u. s. f. sondern Kain, Katechismus,
Kadmus, Nikolaus, Katharina, Ktesiphon, katholisch, Katheder, Kritik,
Kainan, Kaiphas, Kallai, Kleophas, Korban, u. s. f. weil sie im
Griechischen und hebräischen ein - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image - oder - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - haben.Allein
es äußert sich doch dabey der unangenehme Umstand, daß die Aussprache
vieler solcher Wörter durch die verderbte spätere Aussprache des alten
Römischen c verfälscht worden ist, so daß man dennoch nicht alle diese
Wörter mit ihren eigenthümlichen Buchstaben schreiben kann; welches
denn eine verdrießliche Ausnahm von der Regel macht. Wir müssen also
noch immer Centaur, Cerberu, Cepheus, Cimon, Cypern, Thucydides u. s.
f. ächten Römischen Art Kentaur, Kerberus u. s. f. sondern mit dem
spätern Zischlaute aussprechen. In diesen und andern ähnlichen Wörtern
auch eine Änderung der allgemeinen Aussprache vorschlagen, stehet nur
grammatischen Wagehälsen zu.III. Was endlich die Geschichte diese
Buchstabens betrifft, so ist solche freylich sonderbar. den Römern
vertrat er die Stell des Griechischen - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, und sie sprachen ihn auch vor allen Vocalen wie ein k
aus. Das ist etwas bekanntes, und wer es noch nicht weiß, kann es
unter andern auch von dem ehrlichen Priscian lernen. Sie schrieben
Cicero, und sprachen - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
denn so schrieben auch die Griechen diesen berühmten Nahmen, welchen
sie gewiß - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - ausgedruckt
haben würden, wenn die Aussprache es erfordert hätte. Das Wort Caesar
muß auch noch lange - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
gelautet haben, weil selbst das Deutsche Kaiser daraus entstanden ist.
Vielleicht wich schon die Römische Bauersprache in dem Laute des C ab,
doch das ist nur eine Muthmaßung; das aber ist gewiß, daß die
Aussprache dieses Buchstabens sehr verderbt wurde, als Italien von
fremden Nationen überschwemmt wurde, oder auch, als die Römische
Sprache die Hof- und gelehrteSprache so vieler fremden Völker, die
nunmehr anfingen, dem c vor dem ä, e, i, ö, ü, y, ihren Zischlaut
unterzuschieben.Die meisten Deutschen Sprachlehrer behaupten, das C
sey kein Deutscher Buchstab. Dieser Satz ist unrichtig, man mag ihn
ansehen, von welcher Seite man will. Die Deutschen haben gar keine
eigenen Buchstaben, sondern sie haben ihre Schrift den Lateinern zu
verdanken. mit dem Römischen Alphabete bekamen sie auch das C und zwar
in dem uneingeschränktesten Gebrauche desselben, so daß das K ihnen
lange eben so unbekannt war, als den Lateinern. In dem Salischen
Gesetze, dem ältesten Deutschen Denkmahle, findet sich keine Spur
eines k. Die Angelsachsen gebrauchten statt desselben beständig ein c.
So schrieben sie Cersile, cernan, ceosan, Cinne, citelan, und sprachen
Kersille, Kerbel, kernan, buttern, kosan, kiesen, Kinne, Kinn, kiteln, kitzeln u. s. f. Das Longobardische Alphabet kennet gleichfalls kein
k. Wie kann man denn sagen, das C sey kein Deutscher Buchstab, da es
doch eher von den Deutschen angenommen worden, als das K?Mit den
nördlicher gelegenen Völkern verhielt es sich anders. Da die Römer
nicht bis zu ihnen kamen, so waren sie auch weit länger ohne Schrift;
denn was man ehedem von dem hohen Alter der Runen vorgab, das hat bey
einer genauern Untersuchung der neuern Zeiten, eine große
Einschränkung gelitten. Als nachmahls die Normannen und Schweden so
wohl durch ihre Land- als Seereisen mit dem Griechischen Kaiserthum in
Bekanntschaft kamen, so lerneten sie da den Gebrauch des Griechischen
Alphabetes, welches nachmahls unter ihnen den Nahmen und die Gestalt
der Runen bekam. Und daher rühret es, daß das c in den nordischen
Mundarten nie so häufig gebraucht worden, als das k. Aus dieser
Ursache wollen auch die heutigen Niedersachsen von keinem c etwas
wissen, weil ihre Mundart der nordischen näher kommt als der
Oberdeutschen, ob sie es gleich in dem ch nicht entbehren können.Was
endlich die Oberdeutschen betrifft, so ist es sehr glaublich, daß sie
anfänglich eben so wenig ein anderes k gehabt, als das c, dem sie in
Ermangelung anderer Schriftzeichen auch das Amt auftrugen, den ihnen
eigenthümlichen Hauchlaut auszudrucken. Kero, der älteste Alemannische
Schriftsteller, gebraucht das c ohne Unterschied für k, g, ch und z,
denn er schreibt chamsan, kämpfen, churen, kören, cechoroti, geköret,
Crimm, Grimm, uuec, weg, Kanc, Gang, Cot, Gott, leccan, legen, Honec,
Honig, cernlih, gern, cuat, gut, euuic, ewig, Cold, Gold, Scuala,
Schule, scal, soll, Scrifti, Schrift, citi, Zeit, Cello, Zelle. Es ist
unbekannt, durch wen das Griechische - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - den Alemannen bekannt geworden. Vielleicht ist es durch
den Ulphilas geschehen, bey dem es häufiger vorkommt, als das c. Kero
hat es schon, aber noch sehr sparsam. Ottfried, ein Franke, gebraucht
es schon häufiger, obgleich das c sich bey ihm noch hin und wieder in
allen obigen Fällen findet. In diesen Umständen blieb das, bis die
Hochdeutsche Mundart sich zu bilden anfing, in welcher es, so fern es
den Laut eines k hat, immer mehr von einem Ansehen verlor, bis es
endlich in eigentlich Deutschen Wörtern nur auf einige sehr wenige
eingeschränkt wurde, aus deren Besitz man es auf einige sehr wenige
eingeschränkt wurde, aus deren Besitz man es auch schon mehrmahls zu
verdrängen gesucht hat. Ein mehreres S. in meiner Orthographie, und
hier in Ch und Ck.
Cabane (W3) [Adelung]
Die Cabane, plur. die -n, nach dem franz. Cabane; auf den Schiffen,
eine kleine Kammer in dem Hintertheile, in welcher die Steuerleute
schlafen.
Cabel (W3) [Adelung]
Cabel, S. Kabel.
Cabeljau (W3) [Adelung]
Cabeljau, S. Kabeljau.
Cabinett (W3) [Adelung]
Das Cabinett, des -es, plur. die -e, aus dem Franz. Cabinet;
überhaupt ein jedes kleines und geheimes Zimmer. Besonders, 1) in den
fürstlichen Wohnungen, ein Zimmer, in welchem sich die Herrschaft
aufzuhalten pfleget, wenn dieselbe entweder geheime Audienz gibt, oder
allein seyn will. Figürlich, der Landesherr selbst, ingleichen ein
Collegium der vornehmsten und vertrautesten Minister, welchen ein Herr
die Geheimnisse seines Landes anvertraut. Etwas an das Cabinett
berichten. S. Cabinetts-Minister. 2) Ein Zimmer zu Kostbarkeiten und
Seltenheiten, welches, wenn es von einem größern Umfange ist, eine
Gallerie heißt. Ein Münz-Cabinett, Naturalien-Cabinett,
Kunst-Cabinett, Mineralien-Cabinett, Stufen-Cabinett u. s. f.
Figürlich, diese Seltenheit selbst, und eine jede Sammlung derselben.
Ein Münz-Cabinett sammeln, anlegen.
Anm. Das t wird in der deutschen
Declination, wie in mehrern ausländischen Wörtern dieser Art,
gedoppelt ausgesprochen, und daher am richtigsten auch im Nominativo
verdoppelt, ob man es gleich nur einfach zu schreiben pfleget. Das
Franz. Cabinet, das Ital. Cabinetto, und Engl. Cabinet, sind
Diminutiva von Cabane, eine Hütte, welches ohne Zweifel von dem
Deutschen Koben abstammet. S. dieses Wort.
Cabinetts-Mahler (W3) [Adelung]
Der Cabinetts-Mahler, des -s, plur. ut nom. sing. ein geschickter
Mahler, welcher dazu bestimmt ist, Cabinetts-Stücke für seinen Fürsten
zu mahlen.
Cabinetts-Minister (W3) [Adelung]
Der Cabinetts-Minister, des -s, plur. ut nom. sing. an verschiedenen
Höfen, ein Minister vom ersten Range, der den Zutritt zu den
Berathschlagungen in dem Cabinette seine Herren hat.
Cabinetts-Prediger (W3) [Adelung]
Der Cabinetts-Prediger, des -s, plur. ut nom. sing. an den Höfen, ein
Hofprediger, welcher den Gottesdienst in dem Cabinette des Fürsten
besorget.
Cabinetts-Rath (W3) [Adelung]
Der Cabinetts-Rath, des -es, plur. die -Räthe, ein fürstlicher
geheimer Rath, welcher an den Berathschlagungen in dem Cabinette
seines Herren Antheil hat. Die heutigen Cabinetts-Minister wurden
ehedem nur Cabinetts-Räthe genannt.
Cabinetts-Siegel (W3) [Adelung]
Das Cabinetts-Siegel, des -s, plur. ut nom. sing. das Siegel eines
Fürsten, dessen er sich in seinen Zimmern bedienet. Ingleichen, das
Siegel des Cabinettes, so fern mit diesem Worte ein geheimes Collegium
angedeutet wird.
Cabinetts-Stück (W3) [Adelung]
Das Cabinetts-Stück, des -es, plur. die -e, eine Seltenheit der Natur
oder Kunst, welche würdig ist, in einem Cabinette aufbewahret zu
werden.
Cabiskraut (W3) [Adelung]
Cabiskraut, S. Kopfkohl.
Cacao (W3) [Adelung]
Der Cacao, indecl. plur. car. oder die Cacao-Bohne, plur. die -n, der
dichte trockne, fettige Samenkern eines Amerikanischen Baumes,
welcher, wenn es geröstet wird, einen der vornehmsten Bestandtheile
der Chocolate abgibt. Die Bohnen geben zugleich ein fettes und süßes
Öhl, welches nach dem Erkalten so dick wie Seife wird, und
Cacao-Butter heißt. der Cacao-Baum heißt nach dem Linne Theobroma.
Cachelot (W3) [Adelung]
Cachelot, S. Pottfisch.
Cadett (W3) [Adelung]
Der Cadett, des -s, oder -en, plur. die -en, von dem Franz. Cadet;
ein junger Mann von Adel, welcher zu Kriegesdiensten gebildet wird.
Daher das Cadetten-Haus, in welchem sie erzogen werden; das
Cadetten-Corps; das ganze Corps solcher Cadetten; der
Cadetten-Prediger u. s. f. Das Franz. Cadet bedeutet eigentlich einen
jüngern Bruder. Wird es von jungen Edelleuten gebraucht, so bezeichnet
es solche, welche sich freywillig und ohne Gold unter die Armee
begeben, die Kriegeskunst zu erlernen.
Caduck (W3) [Adelung]
Caduck, adj. et adv. aus dem Latein. caducus, welches in den Rechten
von solchen unbeweglichen Gütern gebraucht wird, welche dem Land- und
Lehnsherrn durch Felonie des Besitzers, durch Erblosigkeit oder andere
Umstände anheim fallen. Caducke Güter, Bona caduca, welche zuweilen
auch wohl caducirte Güter genannt werden. Das Gut ist caduck geworden,
ist dem Landesherren anheim gefallen. Im mittlern Lateine hießen
dergleichen Güter unter andern auch Escaetae, und wenn sie durch
Felonie verwirkt wurden, Bausitae, im Deutschen aber, wie aus dem
Haltaus erhellet, niederfällige Güter. Figürlich bedeutet dieses Wort
im gemeinem Leben so viel als hinfällig, gebrechlich, verloren, zu
Grunde gerichtet. Die Sache ist caduck, d. i. verloren, gegangen. Er
ist caduck, er ist in Ansehung seines Nahrungszustandes zu Grunde
gerichtet. sein Stück ist caduck, hat ein Ende. Die Franzosen
gebrauchen ihr caduc auf eben diese Art.
Caffe (W3) [Adelung]
Caffe, S. Kaffeh.
Cafiller (W3) [Adelung]
Cafiller, S. Kafiller.
Caftan (W3) [Adelung]
Der Caftan, des -es, plur. die -e, ein langer weiter Oberrock ohne
Falten, dergleichen die Türken und übrigen Morgenländer zu tragen, und
als Geschenke auszutheilen pflegen. In Deutschland führet diesen
Nahmen zuweilen auch ein leichter Überwurf, der mit einem Leibe und
engen Ärmeln versehen ist, dessen sich die Mannspersonen um der
Bequemlichkeit willen statt eines Schlafrockes bedienen. In einigen
Gegenden lautet dieses Wort auch Cafter.
Anm. Es ist wohl kein Zweifel,
daß wir dieses Wort von den Italiänern bekommen haben, bey denen
Caffetano, Caftano, in gleicher Bedeutung üblich ist, eine Art
Kleidung zu bezeichnen, die sie mit dem Nahmen zugleich aus der
Levante eingeführet haben. Indessen kommen Cabanus und Capa in den
mittlern Zeiten schon von einer ähnlichen Kleidung vor. Das
Schwedische Kafta, Böhmische Kaftank, und Pohlnische Kaftan, haben
wohl auch keinen andern Ursprung, ungeachtet Herr Ihre das erster
entweder von Capa, oder von dem Griech. - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - ableitet.
Calamank (W3) [Adelung]
Der Calamank, des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e, ein
wollener ein- oder mehrfärbiger Zeug, welcher aber doch mehr gestreift
als geblümt ist. Daher calamanken, das Bey- und Nebenwort, von
Calamank. der geblümte Calamank auf Damastart ist jetzt unter den
Nahmen des wollenen Damastes am bekanntesten.
Anm. Im mittlern Lateine
kommt Calamaucus für eine aus Kamehlhaaren verfertigte Art der Hüte
oder Mützen mehrmahls
vor welches durch Versetzung aus Camelaucus entstanden ist, welches in
eben derselben Bedeutung vorkommt. S. des dufresne Glossar, bey dem
Worte Camelaucus. Vermuthlich ist hieraus das Franz. Calamanque
entstanden, weil man diesen Zeug anfänglich aus Kamehl- oder
Ziegenharren webte. Man hat in der Handlung noch eine andere Art
Zeuge, welche Calamande, Calamandre, oder Calmandar genannt wird, sehr
glänzend ist, einen Faden hat, der kreuzweise gehet, und gemeiniglich
ganz von Wolle gemacht wird, die man aber auch oft mit Seide und
Ziegenhaaren zu vermengen pflegt. Diese Art Zeug ist in den
Niederlanden und Frankreich sehr bekannt. S. auch Camelot.
Caland (W3) [Adelung]
Caland, S. Kaland.
Calander (W3) [Adelung]
Der Calander, S. Galander
Calcant (W3) [Adelung]
Der Calcant, des -en, plur. die -en, aus dem Latein. calcare, bey den
Orgeln, derjenige, welcher die Blasebälge tritt; der Orgeltreter,
Bälgentreter. Daher das Calcanten-Glöcklein, womit der Organist
demselben die ihm nöthigen Zeichen gibt.
Calciniren (W3) [Adelung]
Calciniren, verb. reg. act. aus dem Lat. calcinare, durch das Feuer,
und in weiterer Bedeutung auch, durch eine fressende Säure seiner
brennbaren Theile berauben, und in Kalk oder in ein feines Pulver
verwandeln; verkalken. Bley, Eyerschalen, Steine u. s. f. calciniren.
daher die Calcination, diese Verrichtung; die Verkalkung.
Calculiren (W3) [Adelung]
Calculiren, verb. reg. act. aus dem spätern Latein calculare,
berechnen, im gemeinen Leben. Etwas calculiren. Daher der Calculator,
dem die Berechnung einer Sache aufgetragen ist.
Caldaunen (W3) [Adelung]
Caldaunen, S. Kaldaunen.
Calecut (W3) [Adelung]
Calecut, der eigenthümliche Nahme eines Reiches in Ostindien. Daher
der Calecut, des -en, plur. die -en, oder der Calecutische Hahn, die
Calecutische Henne, Calecutische Hühner, eine Art großer Hühner, deren
Hahn viele Stücke Fleisch am Kopfe herunter hängen hat; Meleagris; L.
Gemeiniglich glaubt man, daß sie aus dem Ostindischen Reiche Calecut
zu uns gekommen sind, daher man sie von dessen Nahmen auch Calecuten,
Calecuter, und nach verderbten Aussprachen Kutschhühner, in
Niedersachsen Kalkun, Dän. Kalkun, Holländ. Kalkoen, ingleichen
indianische Hühner, und in Oberdeutschland Indianen zu nennen pflegt.
Ehedem glaubte man, daß sie aus Afrika herstammeten, daher sie bey dem
Martial Numidicae gultatae, und im mittlern Lateine Afrae und
Africanae heißen. Allein Salmasius behauptet, daß sie aus keinem von
beyden Ländern sind, weil sie in Böotien und Griechenland wild
angetroffen werden, und nur um deßwillen indianische Hühner heißen,
weil man ehedem alles, was über die See kam, Indianisch zu nennen
pflegte. Herr Klein lässet sie gar erst aus Amerika kommen, und führet
zum Beweise seines Satzes viele Stellen aus Reisebeschreibern an. In
einer derselben behauptet Chardin, daß sie in Ostindien gar nicht
angetroffen würden. Dem sey wie ihm wolle, so werden sie bey uns auch
Türkische Hühner, Wälsche Hühner, weil wir sie zunächst aus Wälschland
bekommen haben, Truten, Truthühner, in Oberdeutschland Grutten, in
Niedersachsen Puter, Puterhahn, Puterhuhn, Eng. Turkeypout, Schruten,
Schruuthahn, Schrunthahn und Kuhren, in Preußen Kurren genannt; alles
als eine Nachahmung ihres natürlichen Geschreyes.
Calender (W3) [Adelung]
Calender, S. Kalender.
Calfatern (W3) [Adelung]
Calfatern, S. Kalfatern.
Caliber (W3) [Adelung]
Der Caliber, des -s, plur. ut nom. sing. ein Wort, welches in
verschiedenen Künsten und Handwerken sehr oft vorkommt, undtheils eine
gewisse Dicke und deren maß, theils aber auch ein Werkzeug bedeutet.
1) Im ersten Falle wird es in der Geschüßkunst von dem Durchschnitte
der Ründung und der Weite eines Feuergewehres, und von dem
Durchschnitte der Kugel gebraucht, und alsdann ist es zugleich das
Maß, nach welchem alles übrige an einem Geschütze seine
verhältnißmäßige Größe bekommen muß. Eine Kanone, ein Geschütz von
einem großen Caliber, welches eine weite Seele hat, und daher eine
große Kugel schießt. Daher, der Caliber-Stock, des -es, plur. die
-Stöcke, ein Maßstab, nach welchem man die zu einem jeden Stücke
gehörigen Kugeln finden und bestimmen kann; Calibriren, verb. reg.
act. mit dem Caliber-Stocke oder auf andere Art das Maß der Mündung
eines Stückes, oder den Durchmesser einer Kugel finden. In der
Baukunst wird das Wort von der Dicke der Säulen gebraucht. Säulen von
gleichem Caliber, welche einerley Dicke haben. 2) In andern Fällen
dienet dieses Wort auch zur Bezeichnung eines Werkzeuges. bey den
Büchsenmachern ist der Caliber eine starke stählerne Platte mit
Feilenhieben auf einer der breiten Seiten, die unterste Fläche des
Schraubenkopfes derjenigen Schraube, welche den Hahn am Schloßbleche
befestiget, damit zu glätten und zu ebenen. in der Stuccatur-Arbeit
ist es ein ausgeschnittenes Blech oder Bret, wornach die Gypsgesimse
gezogen und gebildet werden. Ja bey vielen Handwerkern heißt überhaupt
ein jedes Modell ein Caliber.
Anm. Wir haben diese Wort aus dem
Französ. Calibre. Dessen Abstammung ist noch unbekannt. Menage leitet
es von aequilibrium, Herbelot aber von dem Arabischen Calib, ein
Modell, her.
Calmäuser (W3) [Adelung]
Calmäuser, S. Kalmäuser.
Calmus (W3) [Adelung]
Calmus, S. Kalmus.
Calville (W3) [Adelung]
Die Calville, plur. die -n, aus dem Franz. Calville; eine Art
gerippter und eckiger Äpfel mit hervor stehenden Kanten, deren man
mehrere Arten hat; Sommer-Calvillen, Herbst-Calvillen u. s. f.
Calvinist (W3) [Adelung]
Der Calvinist, des -en, plur. die -en, eine Benennung des
Reformirten, von dem Johanne Calvino, ihrem Stifter, welche aber als
eine Beleidigung von ihnen angesehen, und daher in der gemäßigten
Schreib- und Sprechart nicht mehr gebraucht wird. So auch
Calvinistisch, oder Calvinisch, mit der Lehre Calvini überein
stimmend, darin gegründet.
Camaldulenser (W3) [Adelung]
Der Camaldulenser, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Mönche in der
Römischen Kirche, welche der Regel des heil. Benedicts folgen, weiß
gekleidet gehen, und von dem heil. Romuald um das Jahr 1009 gestiftet
werden. Sie sollen den Nahmen von ihrem ersten Kloster Camaldoli
haben, welches Romuald in einer fürchterlichen Einsamkeit auf den
Apenninen im Florentinischen bauete.
Camasche (W3) [Adelung]
Die Camasche, plur. die -n, eine Art Strümpfe ohne Socken, welche
über andere Strümpfe getragen, und entweder übergestreift, oder an der
Seite mit Camaschen Knöpfen zugeknöpfet werden; in einigen Gegenden
Stiefeletten. Aus dem Franz. Camache, und dieß aus dem mittlern
Latein. Camasus.
Camee (W3) [Adelung]
Der Camee, des -s, plur. die -n, oder der Cameh, des -es, plur. die
-en, eigentlich ein geschnittener Stein, welcher zwey Schichten von
verschiedener Farbe hat, deren eine die erhabene Figur geworden, die
andere aber der Grund derselben ist. Weil gemeiniglich Onyxe dazu
genommen wurden, so werden in weiterer Bedeutung erhaben geschnittene
Onyxe, und in noch weiterer alle erhaben geschnittene kostbare Steine
Cameen genannt.
Anm. Der Nahme ist aus dem Ital. Cameo. Im Franz.
lautet er Camayeu. der Ursprung dieser Benennung ist noch
ungewiß. Im mittlern Lateine wird ein solcher geschnittener Stein noch
im dreyzehenten und vierzehenten Jahrhunderte Camaeus; Camahutus und
Camahelus genannt.
Camelott (W3) [Adelung]
Der Camelott, des -es, plur. doch nur von mehrern Arten, die -e,
eigentlich ein dicht gewirkter Zeug aus Kamehl- oder Ziegenhaaren, und
in weiterer Bedeutung auch ein nach Art des Camelottes gewirkter
wollener Zeug. Der Nahme ist aus dem Ital. Camelotto, und Franz.
Camelot. Weil dieser Zeug in beyden Sprachen auch Ciambellotto und
Chamelot lautet, so wurde er im Deutschen ehedem auch Schamlot
genannt, wie in einigen Gegenden noch jetzt geschiehet. Im Engl. heißt
er Chamlet und Camelot, im Böhm. Shamlat. Dieser Zeug und dessen Nahme
ist alt; denn schon in den mittlern Zeiten war er unter den Nahmen
Camallotum, Cambellinus, Camelotum, Camelinus u. s. f. bekannt. er
wurde nicht eigentlich aus Kamehlhaaren, sondern aus Ziegenhaaren
verfertiget; denn eine Art Ziegen wurde ehedem auch Camelus genannt,
wie sie denn noch im Franz. Chamois heißen. S. Kamehlhaar und Gems.
Camerad (W3) [Adelung]
Der Camerad, des -s, plur. die Cameraden, im gemeinem Leben, ein
Stubengesell, und in weiterer Bedeutung, ein jeder, welcher mit dem
andern gleiche Hantierung und Lebensart hat. Besonders pflegen sich
Soldaten, Lackeyen, Handwerksgesellen, Schüler u. s. f. mit dieser
Benennung zu belegen.
Anm. Wir haben dieses Wort aus dem Ital.
Camerata, und Franz. Camarade angenommen, ob es gleich eigentlich
Deutschen Ursprunges ist, und von Kammer herkommt. Es bedeutete
anfänglich Soldaten, welche mit einander in Einer Kammer wohnen und
die man ehedem auch mit einem mehr Deutschen Worte Stallbrüder,
Stallgesellen nannte. In Niedersachsen ist dafür das Wort Maat,
Maatse, üblich, Engl. Mate. S. auch Compagnie. Zu Carls des Großen
Zeiten bedeutete Camaradum ein hölzernes Gewölbe, und die neuern
Griechen gebrauchen - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - für
ein Gezelt.
Cameradschaft (W3) [Adelung]
Die Cameradschaft, plur. die -en. 1) Die Verbindung unter Cameraden,
ohne Plural. Cameradschaft machen, Freundschaft machen, einerley
Geschäft gemeinschaftlich verrichten. So machen Soldaten,
Handwerksgesellen u. s. f. Cameradschaft, wenn sie mit einander in
Gesellschaft reisen, ingleichen, wenn sie in Einem Zimmer wohnen und
eine gemeinschaftliche Haushaltung führen. 2) Mehrere Personen selbst,
welche mit einander in Verbindung oder Cameradschaft stehen. So nennen
sich die an Einem Orte befindlichen Müllerbursche zuweilen eine
Cameradschaft, wofür bey andern Handwerkern das Wort Brüderschaft
üblicher ist.
Cameral (W3) [Adelung]
Cameral, ein aus dem spätern Latein. Cameralis entlehntes Beywort,
welches nur in gewissen Zusammensetzungen üblich ist, Dinge
anzudeuten, welche die Kammer, d. i. die Verwaltung der Einnahme und
Ausgabe eines Fürsten betreffen. Z. B. das Cameral-Wesen, alles was
dazu gehöret; die Cameral-Wissenschaft, in weiterer Bedeutung, die
Wissenschaft, wie die ganze Einnahme und Ausgabe eines Fürsten
klüglich zu verwalten ist; in engerer Bedeutung, da sie von der
Finanz- und Kent-Wissenschaft noch unterschieden wird, die
Wissenschaft, wie die fürstlichen Domänen und Regalien gehörig
genutzet, verbessert und angewendet werden.
Camille (W3) [Adelung]
"Camille", S. "Kamille".
Camin (W3) [Adelung]
Camin, S. Kamin.
Camisol (W3) [Adelung]
Camisol, S. Kamisol.
Campagne (W3) [Adelung]
Die Campagne, (sprich Campanie,) plur. die -n, aus dem Franz.
Campagne; ein Feldzug, besonders in Rücksicht auf die dazu bequeme
Jahreszeit. Eine Campagne machen, einen Feldzug unternehmen. Eine
Winter-Campagne, ein Feldzug imWinter. Die Franz. Campagne bedeutet
eigentlich ebenes Land, und dann die Jahreszeit, da die Truppen im
Felde bleiben können.
Campeche-Holz (W3) [Adelung]
Das Campeche-Holz, (sprich Campesche-Holz,) des -es, plur. inus. das
Holz eines Amerikanischen Baumes, welches zu sehr vielen Farben
gebraucht und auch Blauholz genannt wird. Es kommt von einem Baume,
welchen Linne Haematoxylum nennet, von der Insel und der Stadt
Campeche, davon es auch den Nahmen hat, und wird im gemeinem Leben
sehr oft mit dem Brasilien-Holze und Fernambuck-Holze verwechselt.
Campher (W3) [Adelung]
Der Campher, des -s, plur. inus. das weiße, flüchtige, feste, Harz
des Campher-Baumes, welcher in Japan zu Hause ist. Das Harz, welches
bey uns unter dem Nahmen des Camphers bekannt ist, wird aus den
Zweigen und Blättern dieses Baumes destilliret, und erst in Holland
gereiniget, indem dasjenige Harz, welches von selbst aus dem Baume
schwitzet, sehr selten ist. Daher der Campher-Spiritus, ein in
Branntwein oder Weingeist aufgelöseter Campher; das Campher-Öhl, u. s.
f. Der Nahme dieses Harzes ist morgenländisch. Einige leiten ihn von
dem Hebr. Copher, und andere von dem Arab. Caphur ab. Bey den heutigen
Griechen heißt es - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - . Im
Deutschen hieß es ehedem auch Gaffer.
Campher-Pflanze (W3) [Adelung]
Die Campher-Pflanze, plur. inus. eine Pflanze, welche einen
gewürzartigen Geruch, fast wie der Campher hat, und wovon die eine Art
um Montpellier, die andere aber in Italien und der Tataren wild
wächset; Camphorasma, L.
Campiren (W3) [Adelung]
Campiren, verb. reg. neutr. mit haben, im Lager oder im Felde stehen,
von Truppen. Aus dem Franz. camper.
Canaille (W3) [Adelung]
Die Canaille, (sprich Canalje,) plur. die -n, 1) Ein niedriges
Schimpfwort auf liederliche lasterhafte Leute von der untersten
Classe, als ein Collectivum und ohne Plural, in welcher Bedeutung das
Franz. Canaille eigentlich von dem niedrigsten Pöbel gebraucht wird.
2) Ein eben so niedriges Schimpfwort auf einzelne, niedrige,
lasterhafte und boßhafte Personen. Es ist eine Canaille. Er, oder sie
ist eine Canaille. Die Abstammung dieses niedrigen Wortes, welches
nunmehr auch der Russe kennet, ist ungewiß. Lipsius leitet es von der
ehemahligen Strafe des Hundetragens, andere von Canalicula oder
Canalis, einem ehemahligen Orte zu Rom her, wo sich der Pöbel zu
versammeln pflegte. Menage erkläret es durch Canalia, eine Kuppel
Hunde.
Canal (W3) [Adelung]
Der Canal, des -es, plur. die Canäle. 1) Eigentlich, eine jede Röhre
oder Rinne, besonders wenn sie für einen flüssigen Körper bestimmt
ist. So werden die Röhren zu den Wasserleitungen zuweilen Canäle
genannt. Am häufigsten führen diesen Nahmen in die Erde gegrabene
Wasserleitungen, welche man Gräben, wenn sie aber eine gewisse Breite
und Tiefe haben, lieber Canäle zu nennen pflegt. Der große Canal in
Languedock, der das Mittelländische und Atlantische Meer mit einander
vereiniget. Einen Canal graben oder ziehen. In noch weiterer Bedeutung
werden das Bett eines Flusses, eine Meerenge, die Röhren, in welchen
die flüssigen Körper in den Thieren und Pflanzen ihren Umlauf
verrichten u. s. f. Canäle genannt. Der Canal bey Constantinopel, die
Meerenge bey dieser Stadt. Der Canal schlechthin, ist derjenige
schmale Theil des Atlantischen Meeres, welcher England von Frankreich
absondert. Die Canäle in den Orgeln, welche den Wind an die Orte
leiten, wo er seine Wirkung thun soll u. s. f. 2) Figürlich, im
gemeinen Leben, Mittel und Wege eine Absicht zu erreichen. Ich habe
einen Canal gefunden, vor ihn zu kommen. Durch diesen Canal wirst du
deine Absicht nicht erreichen. Diese Figur
stammet ohne Zweifel noch aus den mittlern Zeiten her, wo Canalis auch
die Landstraße, ja einen Weg bedeutete. S. des du fresne Glossar.
Anm.
Dieses Wort ist aus dem Latein. Canalis, aus welchem die Franzosen ihr
Canal, und Chenal, die Italiäner ihr Canale, und die Engländer ihr
Canal, Channel, Kennel, in gleichen Bedeutungen entlehnet haben. Im
Oberdeutschen hat sich dieses Wort dem deutschen mehr genähert, denn
da wird Kännel, Kennel häufig für eine jede Rinne oder Röhre
gebraucht. Eine Röhre zur Wasserleitung heißt im Oberdeutschen auch
Ceuchel. S. auch Graben, Cloak, Röhre, Abzucht, Dohle u. s. f.
Canapeh (W3) [Adelung]
Das Canapeh, des -es, plur. die -e, ein breiter zierlicher Stuhl mit
einer Rücklehne, worauf mehrere Personen sitzen können, und welcher
auch die Stelle eines Ruhebettes vertreten kann; ein Faulbett. Aus dem
Franz. Canape, welches aber in dieser Sprache selbst ein neues Wort
seyn soll, dessen Abkunft noch unbekannt ist. Das mittlere Latein.
Canapeum bedeutet einen Himmel über das Bett, welche Bedeutung das
Engl. Canopy noch jetzt hat. Ein Canapeh in der heutigen Bedeutung
hieß in den spätern Zeiten Roms Bisellium, S. auch Sopha.
Canarien-Bastard (W3) [Adelung]
Der Canarien-Bastard, des -es, plur. die -e, bey dem Klein, eine Art
Sperlinge, welche einen schwarzen Hals und Kopf, gelben Rücken,
schwarzbraune Flügel und Schwanz, eine gelbe Brust und
Flügelbedeckung, einen weißen Bauch und schwarze Füße hat; Passerserino affinis. Er stellet Ameisen nach, und gleicht den
Canarien-Vögeln.
Canarien-Gras (W3) [Adelung]
Das Canarien-Gras, des -es, plur. inus. eine Art des Glanzgrases,
Phalaris canariensis. L. Es ist aus den Canarien Inseln zu uns
gebracht worden. Der Same dieses Grases, welcher unter dem Nahmen des
Canarien-Samens bekannt ist, ist die liebste Speise der
Canarien-Vögel. Von ihm wird auch das Gras selbst zuweilen
Canarien-Same genannt.
Canarien-Hecke (W3) [Adelung]
Die Canarien-Hecke, plur. die -n, ein Ort, wo man die Canarien-Vögel
hecken uns sich vermehren lässet.
Canarien-Same (W3) [Adelung]
Der Canarien-Same, plur. inus. S. Canarien-Gras.
Canarien-Sect (W3) [Adelung]
Der Canarien-Sect, des -es, plur. inus. ein Sect, welcher auf den
Canarien-Inseln zubereitet, und von daher zu uns gebracht wird;
Palm-Sect, von der Insel Palma, einer der Canarien-Inseln.
Canarien-Vogel (W3) [Adelung]
Der Canarien-Vogel, des -s, plur. die -Vögel, ein Sangvogel von
verschiedenen Farben, welchen die neuern Schriftsteller des
Naturreiches zu den Sperlingen rechnen; Passer canarius, Kl. Er ist
auf den Canarien-Inseln zu Hause, und nistet bey uns nur in
Vogelhäusern.
Canarien-Zucker (W3) [Adelung]
Der Canarien-Zucker, des -s, plur. inus. derjenige Zucker, welcher
von den Canarien-Inseln zu uns gebracht, und nach dem Madera-Zucker
für den besten gehalten wird.
Canaster (W3) [Adelung]
Der Canaster, des -s, plur. inus. oder der Canaster-Tobak, des -es,
plur. inus. der Nahme desjenigen Rauchtobakes, welcher aus den besten
Arten des Tobak-Plantagen ausgelesen und bereitet, und daher für die
beste Arten des Rauchtobakes gehalten wird. der Nahme ist aus dem
Spanischen, und bedeutet weiter nichts, als die aus Rohr gestochenen
Kisten, in welchen dieser Tobak aus Amerika gebracht wird. Das Ital.
Canestro und Canastrella, und mittlere Latein. Canastellus bedeuten
gleichfalls einen solchen Korb. Im gemeinem Leben spricht und schreibt
man dieses Wort Knaster.
Cancelle (W3) [Adelung]
Die Cancelle, plur. die -n, in den Orgeln, ein Rahmen oben in der
Windlade mit verschiedenen Stäben; aus dem mittlern Latein: Cancellus,
welches gleichfalls ein solches Gitterwerk bedeutet.
Candel-Zucker (W3) [Adelung]
Der Candel-Zucker, des -s, plur. inus. ein gereinigter Zucker,
welchen man stark einsiedet, und hernach in Krystallen anschießen
lässet. Weißer Candel-Zucker, welcher aus Canarien-Zucker zubereitet
wird. Brauner Candel-Zucker, der aus dem St. Thomas-Zucker verfertiget
wird. Beyde Arten sind auch unter dem Nahmen des Zucker-Cands bekannt.
Cand und Candel ist in beyden Wörtern von dem Verbo candiren,
eigentlich candirter Zucker.
Candiren (W3) [Adelung]
Candiren, verb. reg. act. mit Zucker überziehen, in Zucker einmachen,
und in weiterer Bedeutung, aus Zucker und Kraftmehl allerley Confect
bereiten. Früchte, Citronen-Schalen candiren. Candirter, überzogener,
Kalmus. Candirter Ingber u. s. f. Daher der Candirter, des -s, plur.
ut nom. sing. der aus dieser Arbeit ein Geschäft macht, welches Wort
aber am häufigsten Conditey ausgesprochen wird. S. dasselbe. Wir haben
dieses Wort nebst der Sache zunächst aus dem Franz. Candir, und
Italiänischen Candire. Aber über dessen Ursprung ist man noch nicht
einig. Einige leiten es von candidus ab, weil man weißen Zucker dazu
nimmt, und die überzogenen Sachen eine weiße Gestalt dadurch bekommen;
andere von dem Arab. El Kendit, Zucker; und noch andere von condire,
welches wohl die wahrscheinlichste Meinung ist. S. Conditor.
Canehl-Kirsche (W3) [Adelung]
Die Canehl-Kirsche, S. Kornel-Kirsche.
Caninchen (W3) [Adelung]
Caninchen, S. Kaninchen.
Cannevaß (W3) [Adelung]
Der Cannevaß, des -sses, plur. doch nur von mehrern Arten, die -sse.
1) Eine Art ungebleichter flächsener Leinwand, deren man sich zum
Unterlegen und Staffiren bey den Kleidern bedienet. Noch mehr aber, 2)
ein baumwollenes Gewebe mit erhabenen Streifen, dessen man sich zu
verschiedenen Kleidungen bedienet. Daher der Cannevaß-Weber, der
diesen Cannevaß verfertiget. In beyden Bedeutungen ist das Wort aus
dem Franz. Canevas, woher auch das Engl. Canvass entlehnet ist. Im
Ital. heißt dieser Zeug Cannevaccio, Cannevazzo. Schon in den mittlern
Zeiten kommen die Nahmen Canabacium, Canevasium u. s. f. vor, eine Art
hänfenen Zeuges zu bezeichnen, von Cannabis, in dem mittlern Lateine
Canaba, Canava, Canapa, Hanf.
Cannibal (W3) [Adelung]
Der Cannibal, des -en, plur. die -en, ein Einwohner der Karibischen
Inseln, welche ihre Feinde zu essen pflegen. Figürlich, ein wilder,
grausamer Mensch. Daher Cannibalisch, im höchsten Grade grausam.
Cannibalische Wuth.
Canon (W3) [Adelung]
Der Canon, oder Kanon, des -s, plur. die -s, oder Canones, ein aus
dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und Latein.
Canon entlehntes Wort, welches überhaupt eine Regel oder Vorschrift
bedeutete. Im Deutschen gebraucht man es nur in verschiedenen
einzelnen Fällen. So wird das in dem christlichen Alterthume
verfertigte Verzeichniß der biblischen Bücher, und diese Sammlung
biblischer Büchner selbst, ein Canon genannt. S. Canonisch. In der
Römischen Kirche ist der Canon oder der Meß-Canon, die
sacramentlichen Gebethe und Worte der Messe, und das Buch, worin sie
enthalten sind. Eben daselbst werden auch das Verzeichniß der in der
Kirche aufgenommenen Heiligen, die Regel der Mönchsorden, kirchliche
Dekrete und Satzungen, besonders die Schlüsse der Concilien, Canons
oder Canones genannt. Im mittlern Lateine bedeutet Canon auch oft das
Verzeichniß der obrigkeitlichen Einnahmen und deren Vertheilung unter
die Unterthanen; daher wird Canon noch jetzt zuweilen für den einem
jeden bestimmten Theil der Abgabe oder eines Geldbeytrages gebraucht.
In den Buchdruckereyen ist Canon der Nahme der dicksten Deutschen
Schrift, die man hat; vermuthlich weil der Meß-Canon ehedem mit
derselben gedruckt wurde. Aber als, dann ist es gemeiniglich
weiblichen Geschlechtes, die Canon, weil das Wort Schrift darunter
verstanden wird.
Anm. Da dieß Wort aus dem Griech. herstammet, so
sollte es billig mit einem B geschrieben werden. Allein um der
folgenden Ableitungen willen, die noch niemand mit einem B geschrieben
hat, habe ich es hier mit einem C geschrieben, weil ich es von diesen
nicht gerne trennen wollte. Es gehet dieses desto füglicher an, weil
wir dieses Wort nun doch einmahl von den Lateiner erhalten haben.
Canone (W3) [Adelung]
Canone, S. Kanone.
Canonicat (W3) [Adelung]
Das Canonicat, des -es, plur. die -e, die Stelle und Präbende eines
Canonici. Ein Canonicat bekommen. Aus dem mittlern Latein.
Canonicatus, Franz. Canonicat, Chanoinie.
Canonicus (W3) [Adelung]
Der Canonicus, des -ci, plur. die -ci, ein Weltgeistlicher, welcher
eine Präbende an einer Stiftskirche besitzet, und zur Verrichtung des
Gottesdienstes in derselben bestimmt ist; ein Chorherr, Capitelsherr,
Stiftsherr. Bey den evangelischen Stiftern sind es völlig weltliche
Personen, welche nur die Präbenden genießen. Bey einigen vornehmen
Stiftern sind die Domherren von den Canonicis unterschieden, indem die
letztern alsdann nur die Vicarii der ersten sind. Oft aber werden
beyde Benennungen auch als gleichbedeutend gebraucht. S. Domherr.
Ehedem wurden alle Geistliche Canonici, und zuweilen auch Canon
Ecclesiae genannt. Die Ursache ist ungewiß; vermuthlich führeten sie
diesen Rahmen, entweder weil sie einen gewissen Canon, d. i. ein
gewisses Jahrgeld, bekamen, oder auch, wie einige Concilien sich
ausdrucken, weil sie sub canone ecclesiastico constituti erant. Die
heutige Canonici und Domherren waren vor Carls des Großen Zeiten
weiter nichts als Priester, welche den Gottesdienst an den Domkirchen
besorgten. Man hat in der Römischen Kirche auch eine Mönchsorden,
welche Canonici regulares heißen, der Regel des heil. Augustin folgen,
und gewisser Maßen zu den Weltgeistlichen gehören, ob sie gleich
gewisse Regeln beobachten und gemeinschaftlich leben. S. Chorherr.
Canonie (W3) [Adelung]
Die Canonie, plur. die -n, (viersylbig,) aus dem mittlern Latein.
Canonia; die Stelle oder Pfründe eines Canonici, das Canonicat.
Zuweilen auch das ganze Corpus der Canonicorum, das Zimmer, in welchem
sie sich versammeln, und das Gebäude in welchem sie wohnen. S.
Canonissinn.
Canonisch (W3) [Adelung]
Canonisch, adj. et adv. dem Canon gemäß, in der weitesten Bedeutung
dieses Wortes. Die canonischen Bücher der heil. Schrift, welche, als
unmittelbar von Gott eingegeben, von dem christlichen Alterthume in
das Verzeichniß dieser Bücher getragen worden, im Gegensatze der
apokryphischen. Ingleichen, den Regeln und Gesetzen der Kirche gemäß.
Das canonische Recht, die Sammlung der von den Pöbsten und Concilien
gemachten Gesetze. Ein canonisches Leben, welches den Kirchengesetzen
gemäß ist. Canonische Strafen, welche die Kirche auflegen kann. Eine
canonische Wahl, die den Kirchengesetzengemäß ist. Die canonische
Schreibart, in der Musik, die gebundene.
Canonisiren (W3) [Adelung]
Canonisiren, verb. reg. act. in der Römischen Kirche, zum Heiligen
erklären. Daher die Canonisirung, noch häufiger aber die Canonisation,
die feyerliche Handlung, in welcher solches geschiehet, die
Canonisations-Bulle u. s. f. Von Canon, so fern dieses Wort auch das
Verzeichniß der Heiligen bedeutet, eigentlich, in dieses Verzeichniß
eintragen.
Canonissinn (W3) [Adelung]
Die Canonissinn, plur. die -en, eine Person weiblichen Geschlechtes,
welche eine Präbende besitzet. Man hat so wohl in der Römischen als
evangelischen Kirchen verschiedene weibliche Stifter, deren Mitglieder
diesen Titel führen: z. B. das Stift zu Gandersheim. Dergleichen
werden zuweilen auch Canonien genannt.
Canonist (W3) [Adelung]
Der Canonist, des -en, plur. die -en, in der Römischen Kirche, ein
Lehrer des canonischen Rechtes.
Cantate (W3) [Adelung]
Die Cantate, plur. die -n, in der Musik und Poesie, ein Gedicht,
welches aus Arien und Recitativen bestehet, und dazu bestimmt ist, daß
es gesungen werden soll. Im mittlern Lateine bedeutet Cantata einen
Kirchengesang.
Cantille (W3) [Adelung]
Die Cantille, (sprich Cantilje,) plur. die -n, in den Stickereyen,
kleine hohle Röllchen von Gold und Silberdraht, welche gestickten
Sachen das beste Ansehen geben. Perl-Cantillen, welche aus
ungeplättetem Drahte verfertiget werden, im Gegensatze der
Glanz-Cantillen, wozu der Draht geplättet wird. Daher Cantilliren,
Cantillen verfertigen, ingleichen mit Cantillen sticken; der
Cantillen-Macher u. s. f. Aus dem Franz. Cantille.
Canton (W3) [Adelung]
Der Canton, (sprich Cantong,) des -s, plur. die -s, eine jede Gegend,
oder der Theil eines Landes oder einer Stadt, so fern derselbe als ein
Ganzes betrachtet wird. Ein Werbe-Canton, diejenige Gegend, welche
einem oder mehrern Werbern angewiesen ist. Am häufigsten werden die
neunzehn Schweizer-Republiken, welche zusammen genommen den
Schweizerischen Freystaat ausmachen, von den Ausländern Cantons, von
ihnen selbst aber Orte und Ortschaften genannt. wir haben dieses Wort
zunächst aus dem Franz. Canton, welches von dem alten Gallischen Cant,
ein Kreis, abstammet. Im mittlern Lateine werden Canto und Cantonus
gleichfalls schon von einer Gegend gebraucht. In einigen Gegenden
lautet dieses Wort die Canton; und in andern das Canton.
Cantoniren (W3) [Adelung]
Cantoniren, verb. reg. neutr. im Kriege, in den Städten und Dörfern
einer Gegend ausruhen, oder dabey beysammen bleiben, damit man nicht
von dem Feinde überfallen werde; und da ist es so wohl dem Campiren
als dem Beziehen der Winterquartiere entgegen gesetzet. Bey dem
Cantoniren gehet der Dienst wie im Felde fort; in der
Winter-Quartieren hingegen wird er wie in den Garnisonen verrichtet.
Die Cantonirungs-Quartiere beziehen. Die Armee cantoniret in Böhmen.
Cantor (W3) [Adelung]
Der Cantor, des -s, oder -is, plur. die Cantores, (vulg. Cantors,)
überhaupt jemand, der der Vocal- und Instrumental-Musik in den Kirchen
und Schulen vorgesetzet ist. Aus dem Latein. Cantor; S. des du fresne
Glossar. Daher das Cantorat, des -es, plur. die -e, die Stelle eines
Cantors und dessen Wohnung; die Cantorey, plur. die -en, zuweilen auch
dessen Wohnung, ferner der Ort wo er musikalische Übungen hält,
ingleichen an einigen Orten, gewisse von Alters her gestiftete
musikalische Gesellschaften, dergleichen eine zu Roßwein ist, von
welcher Frisch im Wörterbuche nachgesehen werden kann.
Canzel (W3) [Adelung]
Canzel, Canzelley, u. s. f. S. Kanzel, Kanzelley.
Canzelley (W3) [Adelung]
Canzelley, S. Canzel
Cap (W3) [Adelung]
Das Cap, des -s, plur. die -s, in der Seefahrt, ein Stück Land,
welches in das Meer hinein gehet; ein Vorgebirge. Aus dem Franz. Cap,
Ital. Cape, Span. Cabo, von
der Ähnlichkeit mit einen Kopfe. Im Nieders. heißt ein solches
Vorgebirge daher auch Höfd, das Haupt.
Capaun (W3) [Adelung]
Capaun, S. Kapaun.
Capellan (W3) [Adelung]
Der Capellan, des -es, plur. die Capelläne, in der Römischen Kirche,
ein Geistlicher, welcher einer Capelle vorgesetzet ist, oder den
Gottesdienst in derselben besorget. So werden so wohl diejenigen
Priester, welche in den Häusern der Privatpersonen gewöhnlich die
Messe lesen, ein Haus-Capellan, als auch die geistlichen Beamten,
welche die geistliche Capelle eines Fürsten bedienen, Capellänen, oder
Hof-Capelläne genannt. S. Capelle. In der evangelischen Kirche werden
die Diaconi der Pfarrherren an einigen Orten Capelläne, und im
gemeinen Leben Kapläne genannt, weil sie ehedem zur Bedienung einer
bey der Kirche befindlichen Capelle bestimmt waren. S. des du fresne
Glossar. v. Capellanus.
Capellaney (W3) [Adelung]
Die Capellaney, plur. die -en, die Wohnung eines Capellanes; zuweilen
auch, besonders in der Römischen Kirche, die Pfründe und Stelle eines
Capellanes, ingleichen eine Capelle unter dem Dache einer andern
Kirche.
Capelle (W3) [Adelung]
1. Die Capelle, plur. die -n, Diminutivum das Capellchen. 1) Eine kleine
Kirche, eine Kirche, welche keine Pfarr- noch Kathedralkirche ist, und
entweder an einer größern angebauet ist, oder auch für sich bestehet.
In dergleichen Capellen werden in der Römischen Kirche nur Messen
gelesen. Capelle halten, heißt bey dem Pabste und den katholischen
Fürsten, dem Gottesdienste an gewissen feyerlichen Tagen feyerlich
bewohnen. Der Pabst lieset alsdann in eigener Person Messe. Eine
Schloß-Capelle, Hof-Capelle, die zum Gottesdienste eines Fürsten
gewidmet ist. 2) Die zur Bedienung einer solchen Capelle, bestimmten
Geistlichen. In weiterer Bedeutung werden auch die zu deren Bedienung
bestimmten Musikanten die Capelle genannt, und in noch weiterer
Bedeutung führet die Gesellschaft geschickter Tonkünstler, die ein
Fürst oder Herr zu seinem Vergnügen hält, gleichfalls den Nahmen einer
Capelle. 3) In den protestantischen Kirchen ist die Capelle ein
Nebenzimmer oder vermachter Stuhl in der Kirche.
Anm. Die Geschichte
der Bedeutung dieses Wortes ist sonderbar. Capa, Deutsch Kappe, war
ehedem eine Art der Kleidung, welchen den Kopf mit bedeckte, und
Capella bedeutete als das Diminut. eine solche kleine Kappe. Die
Fränkischen Könige machten aus der Kappe des heil. Martini ein
besonderes Heiligthum, führet sie überall mit sich herum, und
bestelleten besondere Personen zu ihrer Aufsicht, welche zuerst
Capelläne genannt wurden. Das Zimmer, in welchem diese Kappe nebst
andern Heiligthümern verwahret wurde, erhielt gar bald auch den Nahmen
der Capelle, und nach und nach bekam denselben auch ein jedes
Bethhaus, welches keine Pfarr- oder Stiftkirche war. Ja man hat
Beyspiele, daß auch Pfarrkirchen Capellen genannt worden. S. du Fresne
v. Capa und Capella.
Capelle (W3) [Adelung]
2. Die Capelle, plur. die -n, in der Chymie, und Schmelzkunst, flache
Ziegeln von Asche und gebrannten Knochen, Silber und Gold darauf
abzutreiben. Ein Metall auf die Capelle bringen, es auf der Capelle
abtreiben. Eine Capelle schlagen, sie verfertigen. In den
Schmelzhütten dienet der Test statt der Capelle, die nur im Kleinen
gebraucht wird, obgleich jener auf eben die Art zubereitet wird.
Anm.
Dieses Wort ist aus dem Ital. Copella, oder dem mittlern Latein
Cupella, Cupellus, welche eine Art eines kleinen Trinkgeschirres war,
und das Diminut. von Copa, Cupa, Deutsch Kufe, ist. Es sollte also in
dieser Bedeutung billig Cupelle, und das Verbum cupelliren heißen, wie
diese Wörter auchvon einigen, obgleich nur wenigen, wirklich
gesprochen und geschrieben werden.
Capellen-Asche (W3) [Adelung]
Die Capellen-Asche, plur. inus. Asche aus leichtem Holze und reinen
Beinen oder Fischgräten, woraus die chymischen Capellen verfertiget
werden.
Capellen-Futter (W3) [Adelung]
Das Capellen-Futter, des -s, plur. ut nom. sing. die messingene Form,
in welcher eine chymische Capelle geschlagen wird. Sie bestehet aus
einem Stämpel, welcher der Mönch, und aus einem Ringe, welche die
Nonne genannt wird.
Capellen-Klar (W3) [Adelung]
Das Capellen-Klar, des -en, plur. inus. ein aus Beinen gebranntes
weißes Pulver, womit die chymischen Capellen bestreuet werden, damit
das Silber sich nicht anhänge.
Capellen-Schläger (W3) [Adelung]
Der Capellen-Schläger, des -s, plur. ut nom. sing. in den
Schmelzhütten, ein Arbeiter, welcher die Capellen schläget, oder
zubereitet.
Capellen-Silber (W3) [Adelung]
Das Capellen-Silber, des -s, plur. inus. Silber, welches auf der
Capelle abgetrieben worden, oder Silber, wie es von der Capelle kommt.
In den Schmelzhütten wird es Brandsilber genannt.
Capelliren (W3) [Adelung]
1. Capelliren, verb. reg. act. auf der chymischen Capelle abtreiben oder
reinigen. Gold, Silber capelliren. S. 2. Capelle.
Capelliren (W3) [Adelung]
2. Capelliren, verb. reg. act. bey den Seidenarbeitern, die Enden der von Seideneyern abgeweisten Sträne aufsuchen und umbinden, zu welchem
Ende die Sträne auf das Capellirholz gespannet werden. Hier rühret das
Wort aus dem Ital. Capo her, welches auch das Ende eines Fadens
bedeutet.
Capell-Meister (W3) [Adelung]
Der Capell-Meister, des -s, plur. ut nom. sing. ein Tonkünstler,
welcher die Aufsicht über die musikalische Capelle eines Fürsten hat.
S. 1. Capelle 2.
Caper (W3) [Adelung]
Die Caper, eine Frucht, S. Kaper.
Caper (W3) [Adelung]
Der Caper, des -s, plur. ut nom. sing. ein Anführer eines oder
mehrerer Kriegesschiffe, der mit Erlaubniß seines Heeren feindliche
Schiffe zu erhaschen und aufzubringen suchet, ein privilegirter
Seeräuber, Franz. Armateur. Daher das Caper-Schiff, dessen Schiff,
welches zuweilen auch nur schlechthin ein Caper genannt wird. Auch
diejenigen, auf deren Kosten ein solches Schiff ausgerüstet worden,
führen diesen Nahmen, wenn sie sich gleich nicht mit auf dem Schiffe
befinden. Aus dem Franz. Capre, welches entweder von dem Latein.
capere, oder auch von Cap, ein Vorgebirge, bekommt, weil dergleichen
Seeräuber hinter den Caps und Landspitzen auf die vorbey segelnden
Schiffe zu lauern pflegen.
Caperey (W3) [Adelung]
Die Caperey, plur. die -en, die Lebensart, Beschäftigung eines
Capers; ohne Plural. Caperey treiben. Auf Caperey auslaufen.
Ingleichen einzelne dahin gehörige Handlungen, auch in weiterer
Bedeutung, listige Bemächtigung einer fremden Sache.
Capern (W3) [Adelung]
Capern, verb. reg. act. eigentlich, ein feindliches Schiff
aufbringen, so fern solches einem Caper geschiehet. Das Schiff ist
gecapert worden. Auch figürlich, im gemeinen Leben, sich mit List
bemächtigen, wo aber das zusammen gesetzte wegcapern üblicher ist.
Capiskraut (W3) [Adelung]
Capiskraut, S. Kopfkohl.
Capital (W3) [Adelung]
Capital, adj. et adv. aus dem Latein. Capitalis, welches nur in
gewissen Zusammensetzungen üblich ist. 1) Was zu Anfange einer Sache
befindlich ist; S. Capital-Buchstab. 2) Figürlich, im gemeinen Leben,
das vorzügliche in seiner Art. Der Capital-Hirsch, ein Hirsch von acht
und mehr Jahren, von besonderm Ansehen und Stärke, ein Haupthirsch.
Ein Capital-Schwein, ein Hauptschwein, das wenigstens fünf Jahr alt
ist, im Gegensatze der angehenden Schweine. Ein Capital-Verbrechen,
ein Hauptverbrechen, welches das Leben verwirket. Ein
Capital-Stück, ein vortreffliches Stück; und so im gemeinen Leben in
andern Zusammensetzungen mehr.
Capital (W3) [Adelung]
Das Capital, des -es, plur. die -e, Diminut. das Capitälchen, des -s,
plur. ut nom. sing. aus dem Capitale des mittleren Lateines. 1) Der
oberste Theil einer Sache, So wird in der Baukunst, der oberste Theil
eines Säule das Capital oder auch wohl das Capitäl genannt; Latein.
Capitulum, Capitella, Ital. Capitello. Bey den Buchdruckern sind die
Capitale diejenigen Stege, welche bey Zurichtung einer Form oben, und
an den Tiegel geleget werden. Bey den Buchbindern ist das Capital oder
Capitälchen; der Streif Pergament, oder das Band oben und unten an dem
Rücken eines Buches, welches mit Seide oder Zwirn bestochen wird. 2)
Eine Summe Geldes, so fern sie dazu bestimmt ist, Gewinn zu bringen,
im Gegensatze dieses Gewinnes oder der Interessen; der Hauptstamm, das
Hauptgeld, die Hauptsumme, das Hauptgut, der Hauptstuhl, welche
Benennungen ehedem üblich waren, und es zu Theil noch sind. Daher
heißt eine jede Summe Geldes, welche man auf Zinsen ausleihet, ein
Capital Ich will ein Capital aussetzen, wovon sie mit Ehren leben
können. In dieser Bedeutung lautet der Plural gemeiniglich Capitalien.
Viele Capitalien haben, d. i. viel bares Geld ausstehen haben, und in
weiterer Bedeutung, viel bares Geld besitzen. Ein todtes Capital, das
Geld das keinen Gewinn bringt. Auch das Geld, welches in einer
Handlung, in einer Fabrik, oder einem andern Gewerbe steckt, wird ein
Capital genannt; alles in Rücksicht auf den Gewinn, den es bringen
soll. In dieser Bedeutung ist das Latein. Capitale schon lange üblich
gewesen.
Capital-Buchstab (W3) [Adelung]
Der Capital-Buchstab, des -ens, plur. die -en, eine Art großer
Buchstaben, welche zu Anfange der Capitel oder der Abschnitte eines
Buches gebraucht werden; Litterae unciales.
Capitalen (W3) [Adelung]
Capitalen, verb. reg. act. mit einem Capitale versehen. Ein Buch
capitalen, dessen Rücken oben und unten mit einem Streifen Pergamente
oder einem Bande beleimen.
Capitalist (W3) [Adelung]
Der Capitalist, des -en, plur. die -en, ein Mann, der viele
Capitalien, d. i. viel bares Geld besitzet.
Capital-Linie (W3) [Adelung]
Die Capital-Linie, plur. die -n, im Festungsbaue, die gerade Linie,
welche von der Kehle oder dem Polygon-Winkel, bis an die
Bollwerksspitze gezogen wird; die Hauptlinie, Französ. la Capitale.
Capitän (W3) [Adelung]
Der Capitän, des -es, plur. die -e, oder -s. 1) * Ein jeder vornehmer
Befehlshaber im Kriege, in welcher Bedeutung noch das Franz. Capitain
üblich ist. Im Deutschen hatte es diesen Sinn ehedem auch, denn Opitz
gebraucht dieses Wort noch sehr oft von Gott und Christo: Der du bist
unser Herr, du starker Capitein. Und an einem andern Orte: Des Davids,
deines Knechtes, Herr, Meister, Capitein. Doch in dieser Bedeutung ist
es im Deutschen veraltet, wo man es 2) nur noch von dem Haupte oder
Anführer einer Compagnie Fußvolk oder Dragoner gebraucht, ein
Hauptmann; dagegen er bey der Reiterey Rittermeister genannt wird. 3)
Ein vornehmer Befehlshaber auf einem Kriegsschiffe. In Frankreich sind
auf einem Kriegsschiffe; welches von einem Admirale und Vice-Admirale
geführet wird, zwey Capitäns. Auf kleinern Kriegsfahrzeugen ist der
Capitän der oberste Befehlshaber derselben. Im gemeinen Leben nennet
man den Befehlshaber oder Herren eines jeden Kauffahrtenschiffes einen
Capitän oder Schiffs-Capitän.
Anm. Wir haben dieses Wort aus dem Franz.
Capitain, Ital. Capitano, oder mittlern Latein. Capitaneus, welches
ehedem den Statthalter einer Provinz andeutere aber, hernach oftvon
einen jeden Aufseher oder Vorgesetzten, besonders bey den Soldaten und
der Miliz gebraucht wurde.
Capitel (W3) [Adelung]
Das Capitel, des -s, plur. ut nom. sing. aus dem mittlern Latein.
Capitulum, welches das Diminut. von Caput ist. a. Ein Theil eines
Buches oder einer Schrift. 1) Eigentlich, Ein Buch in sechs, zehn u.
s. f. Capitel eintheilen. Einen Gegenstand in vier Capiteln abhandeln.
Wenn von den Capiteln eines biblischen Buches die Rede ist, so
vertritt nach alter Art das Vorwort an mehrentheils die Stelle des
Vorwortes in. Matthäi am letzten Capitel. Da das Wort in dieser
Bedeutung im Deutschen sehr gebräuchlich ist, und bereits das völlige
Bürgerrecht erhalten hat, so könnte man es füglich mit einem K
schreiben. Allein hier durfte ich es von den folgenden Bedeutungen und
Zusammensetzungen nicht trennen, welche theils noch mit einem C am
üblichsten sind, theils auch noch ein mehr ausländisches Ansehen
behalten haben. 2) Figürlich. (a) Die Materie, der Gegenstand eines
Gespräches, oder einer Schrift. Das schöne Geschlecht kann in dem
Capitel von der Schönheit keine Nebenbuhlerinnen leiden. Sie helfen
mir auf das rechte Capitel, Gell. (b) Ein Verweis. Jemanden ein
Capitel lesen, ihm einen derben Verweis geben; welche R. A. aus der
klösterlichen Zucht hergenommen ist, wo straffällige Mönchen das
übertretene Capitel aus den Ordensregeln vor dem Verweise vorgelesen
wird. 2. Eine in Capitel getheilte Schrift. In diesem Verstande werden
in den mittlern Zeiten die Wörter Capitula und Capitularia so wohl von
den Gesetzen der Könige, als auch von den Sammlungen der
Kirchengesetze, ingleichen den Regeln einzelner Orden, Gemeinheiten
und Stiftungen häufig gebraucht. Das Wort Capitel ist zwar in
derselben im Deutschen nicht üblich; allein um der folgenden
Bedeutungen willen mußte solche hier angeführet werden. 3. Die
Versammlung gewisser zu einer Gemeinheit oder Gesellschaft gehöriger
Personen, in welcher ihre Capitel, d. i. ihre Statuen und Regeln,
verlesen werden. In diesem Verstande werden in weiterer Bedeutung die
Zusammenkünfte aller geistlichen und weltlichen Orden, worin sie sich
über Angelegenheiten ihrer Gesellschaft berathschlagen, ein Capitel
genannt, weil dabey gemeiniglich mit Verlesung der Statuen der Anfang
gemacht wird. Auch die Versammlung der Canonicorum einer Kathedral-
oder Collegiat-Kirche führet diesen Nahmen. Capitel halten, das
Capitel versammeln, die dazu gehörigen Glieder zusammen berufen. Eine
Stimme in dem Capitel haben. Der König hat Capitel gehalten, wenn er
eine Versammlung der Glieder eines Ritterordens gehalten hat. Das
General-Capitel, welches aus der Versammlung der Abgeordneten aus
allen Provinzen eines Ordens bestehet. Ja es hat sich diese Benennung
auch bis auf einige Handwerker ausgebreitet, indem die gewöhnlichen
Zusammenkünfte der Tuchscherer und Schleifer, unter welchen beyden
Zünften eine besondere Gemeinschaft Statt findet, Capitel genannt
werden, welche bey andern Innungen Quartale heißen. Eben diese Zünfte
haben auch ein General-Capitel, welches zu Wien, Breßlau und Posen
gehalten wird, dagegen ihre Zunftversammlungen zu Leipzig, Wittenberg,
Leißnig u. s. f. nur gemeine Capitel, zuweilen aber auch nur Quartale
genannt werden. 4. Der Ort, wo sich das Capitel eines solchen Ordens,
oder einer solchen Gesellschaft versammelt. In das Capitel gehen. S.
auch Capitelstube. In dem Salzwerke zu Halle wird sogar die Stube bey
jedem Borne, in welcher die Bornknechte ausruhen, und worin auch das
Gebeth verlesen wird, das Capitel genannt. 5. Die Glieder einer
solchen Gesellschaft selbst, als ein Ganzes betrachtet. In diesem
Verstande werden besonders die Geistlichen, welche zur Bedienung einer
Kathedral- oder Collegiat-Kirche bestimmt
sind, oder die Canonici, und ihre ganze Stiftung, ein Capitel genannt.
Daher das Dom-Capitel, die sämmtlichen Domherren an einer
Stiftskirche. S. des du Fresne Glossar. wo noch mehrere Bedeutungen
dieses Wortes angeführet werden, aber im Deutschen nicht gangbar sind.
Capitel-fest (W3) [Adelung]
Capitel-fest, adj. et adv. Fertigkeit besitzend, die Stellen der
biblischen Bücher nach den Capiteln anzuführen.
Capiteln (W3) [Adelung]
Capiteln, verb. reg. act. Jemanden capiteln, ihm einen derben Verweis
geben. S. Capitel. 1. Im mittlern Lateine war capitulare in eben der
Bedeutung üblich.
Capitels-Herr (W3) [Adelung]
Der Capitels-Herr, des -en, plur. die -en, an einigen Orten so viel
als ein Canonicus oder Dom- und Stiftsherr, ein Mitglied eines
Capitels. S. Capitel 5.
Capitel-Stube (W3) [Adelung]
Die Capitel-Stube, plur. die -n, die Stube, oder das Zimmer. in
welchem sich das Capitel einer Gesellschaft versammelt. S. Capitel. 4.
Capitular (W3) [Adelung]
Der Capitular, des -en, plur. die -en, ein Canonicus oder
Ordensglied, welches das Recht hat, dem Capitel, oder der Versammlung
seines Ordens oder seiner Gesellschaft beyzuwohnen; bey den
Domstiftern und den Ritterorden auch wohl ein Capitular-Herr. Aus dem
mittlern Latein. Capitularis und Capitularius.
Capitulation (W3) [Adelung]
Die Capitulation, plur. die -en, überhaupt eine jede in Capitel
getheilte Schrift, in welcher weitesten Bedeutung aber dieses Wort
nicht üblich ist, wohl aber in der engern, eines in gewisse Absätze
getheilten Vertrages. Besonders wird im Krieg der Vertrag zwischen den
Belagerern und der Besatzung einer Festung wegen deren Übergabe eine
Capitulation genannt. Sich auf Capitulation ergeben. Die Capitulation
halten, brechen u. s. f. Auch der Vergleich, welchen ein Officier mit
einem Soldaten schließt, und worin sich dieser zu Kriegsdiensten auf
eine gewissen Zeit verpflichtet, führet diesen Nahmen. Daher der
Capitulant des -en, plur. die -en, ein Soldat, welcher auf
Capitulation dienet. Noch berühmter sind die Capitulationen oder
Verträge, welche so wohl verschiedene geistliche Stiftungen mit ihren
Vorgesetzten, als auch die Reichsstände und in deren Nahmen die
Churfürsten mit einem Kaiser, bey deren Wahl schließen, welche daher
auch Wahl-Capitulationen genannt werden. Die Capitulation beschwören.
Capituliren (W3) [Adelung]
Capituliren, verb. reg. act. eine Capitulation, d. i. einen Vergleich
in Vorschlag bringen und eingehen. Die Besatzung hat capituliret, hat
sich auf Capitulation ergeben. das Feind verlangt zu capituliren. So
auch im gemeinen Leben, mit jemanden capituliren, mit ihm wegen eines
Vergleiches unterhandeln.
Caporal (W3) [Adelung]
Caporal, S. Corporal.
Cappis-Kraut (W3) [Adelung]
Cappis-Kraut, S. Kopfkohl.
Capriole (W3) [Adelung]
Die Capriole, plur. die -n, leichte und geschickte Sprünge in die
Luft, welche die Tänzer gemeiniglich am Ende einer Cadenze zu machen
pflegen. Eine Capriole machen; in der niedrigen Sprechart, eine
Capriole schneiden. Auf der Reitschule ist die Capriole der Sprung
eines Pferdes, bey welchem es, indem es noch in der Luft ist, mit dem
Hinterleibe mit aller Gewalt ausschlägt. Schlägt es nur halb aus, so
heißt es eine Balotade.
Anm. Dieses Wort ist aus dem Franz. Capriole
oder Cabriole, und dem Ital. Capriola, welche Wörter von Caper, ein
Bock, herkommen, und eigentlich Bocksprünge bedeuten.
Cap-Sperling (W3) [Adelung]
Der Cap-Sperling, des -es, plur. die -e, eine Art Sperlinge mit einem
gelben Schnabel, schwarzen Kopfe, Halse und Brust,mit röthlichen
Flügeln und Rücken, welche auf dem Vorgebirge der guten Hoffnung
angetroffen werden; Passer Capensis, L.
Captur (W3) [Adelung]
Die Captur, plur. inus. in den Rechten, die Verhaftnehmung eines
Schuldners oder Verbrechens; aus dem Latein. Captura. Die Captur wider
jemanden ergehen lassen, verhängen. Daher der Captur-Befehl, der
Befehl, jemanden in Verhaft zu nehmen.
Capuciner (W3) [Adelung]
Der Capuciner, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Mönche von dem
Orden des heil. Franciscus, von der engern Observanz, welche sich
nicht balbiren, mit bloßen Füßen gehen, und grobe graue Kutten mit
spitzigen Kappen tragen. Von diesen spitzigen Kappen, im mittlern
Latein. Capucia, welche Bruder Matthäus von Bassy im 13ten
Jahrhunderte an die Stelle der runden Kappen der Franciscaner setzte,
aber dadurch einen großen Streit unter ihnen veranlassete, welchen
selbst Clemens V. nicht schlichten konnte, haben sie auch ihren Nahme.
Daher der Capuciner-Orden, das Capuciner-Kloster, der Capuciner-Mönch,
das Capuciner-Tuch, grobes graues Tuch, woraus die Kutten der
Capuciner gemacht werden u. s. f.
Capusche (W3) [Adelung]
Die Capusche, plur. die -n, ein Kragen an den Mänteln der
Manuspersonen und an weiblichen Kleidern, welcher über den Kopf
gezogen werden kann; aus dem alten Franz. Capuche, jetzt Capuchon.
Cap-Wachtel (W3) [Adelung]
Die Cap-Wachtel, plur. die -n, eine Art Wachteln mit einem breiten
gelben Streifen an den Seiten des Kopfes, einem grünen braun
geschuppten Rücken, und einem blauer Steiße; Coturnix Capensis, Kl.
Sie wird auf dem Vorgebirge der guten Hoffnung angetroffen.
Carabiner (W3) [Adelung]
Der Carabiner, des -s, plur. ut nom. sing. ein kurzes Feuergewehr mit
einem Luntenschlosse, welches ehedem eine Art der leichten Reiterey
führete, die daher in Frankreich Carabiniers hießen. Diese
Feuergewehre sind veraltet, denn die heutigen Carabiner sind kurze,
drey Fuß lange, gezogene Feuerröhre, welche die Kugel sehr weit
tragen. Die Reiter führen sie an dem Carabiner-Haken angemacht,
rechter Hand neben sich in dem Carabiner-Schuhe.
Anm. Im Franz. heißt
dieses Gewehr Carabine, im Ital. Carabino, in Engl. Carabine. Es ist
noch ungewiß, ob das
Gewehr von den folgenden leichten Reitern, oder diese von jenem den
Nahmen haben. Die gemeinste Meinung ist, daß die Carabiniers durch
eine sonst eben nicht ungewöhnliche Verwechselung des l und r, von der
bekannten leichten Calabrischen Reiterey abstammen, so daß im Franz.
Carabin aus Calabrin oder Calabrien geworden. Im 14ten Jahrhunderte
geschiehet einer Art Gewehres Meldung, welche Chavarina genannt wird,
nach welchem, dem du Fresne zu Folge, nachmahls die Carabiner benannt
worden.
Carabinier (W3) [Adelung]
Der Carabinier, (sprich Carabinje,) des -s, plur. die -s, ein
leichter Reiter, welcher mit einem Carabiner bewaffnet ist.
Gegenwärtig werden sie wohl mit den Dragonern einerley seyn, obgleich
der Nahme noch bey verschiedenen Armeen üblich ist. Aus dem Franz.
Carabin, und Carabinier. Die Carabiniers waren eigentlich Spanische
oder vielmehr Navarrische Reiter, welche zuerst unter den Königen von
Navarra, Jean d'Albret, und Antoine de Bourbon, in Frankreich bekannt
wurden, und nachmahls auch in Deutschland Beyfall fanden.
Caraffine (W3) [Adelung]
Die Caraffine, plur. die -n, eine kleine gläserne Flasche mit einem
engen Halse, Wasser, Essig, Öhl oder Wein bey der Mahlzeit darin
vorzusetzen. Der Schenktisch lächelt zwar auch in Strephons prächtigem
Saale, Aus heitern Caraffinen dir zu, Zachar. Aus dem Ital. Caraffa,
Caraffina und Franz. Caraffe. Caraffon aber ist in der letztern
Sprache eine große dicke gläserne Bouteille mit einem langen Halse.
Das Dän. Karaffe bedeutet gleichfalls eine Flasche mit einem langen
Halse.
Carat (W3) [Adelung]
Carat, S. Karat.
Caravane (W3) [Adelung]
Die Caravane, S. in K.
Caravelle (W3) [Adelung]
Die Caravelle, plur. die -n, eine Art noch am meisten in Portugall
üblicher Schiffe, mit einem viereckigen Hintertheile und kurzen
Bauchstücken. Sie sind rund wie die Flüten, führen drey bis vier
dreyeckige Segel, haben keinen Mastkorb, an dessen Statt aber
Kreuzhölzer, welche oben durch den Mast gehen, und halten gemeiniglich
120 bis 140 Tonnen, werden aber unter allen Schiffen für die besten
Segler gehalten. In Frankreich führet eine Art kleiner Schiffe von 25
bis 30 Tonnen, welche an den Küsten auf den Untiefen auf den
Häringsfang ausgehen, gleichfalls den Nahmen der Caravellen. Franz.
Caravelle, Ital. Caravella, Span. Caravala, Engl. Caravell, Wallis.
Corwl, Schwed. Krawel, welche das Diminut. von einem alten Worte sind,
so noch in den nordischen Mundarten angetroffen wird. Denn das alte
Schwed. Karf, das Irländ. Karbh, das Finnische Carvas, Carpas,
bedeuten insgesammt ein kleines Schiff. S. Ihre Gloss. v. Karf und
Krawel. Das mittlere Latein. Carabus und Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - gehören gleichfalls hierher.
Carbunkel (W3) [Adelung]
Der Carbunkel, des -s, plur. ut nom. sing. ein Nahme des
scharlachrothen oder hochrothen Rubins; aus dem Latein. Carbunculus,
welchen Nahmen er wegen seiner brennenden hochrothen Farbe erhalten,
daher er im mittlern Latein auch nur Carbo heißt. In dem alten
Fragmente eines Gedichtes auf Carln den Großen bey dem Schilter, heißt
er im Deutschen schon Karbunkel. Von der Farbe werden auch gewisse
bösartige, mit heftigen Schmerzen verbundene Blutschwären Carbunkeln
genannt; Anthraces.
Carcasse (W3) [Adelung]
Die Carcasse, plur. die -n, aus dem Franz. Carcasse, ein Geripp. 1)
Das drähterne Geripp zu den gesteckten Hauben des andern Geschlechtes.
2) In der Geschützkunst, längliche oder runde Kugeln, welche mit
Handgranaten, Kugeln, u. s. f. gefüllet und mit einem eisernen Gerippe
zur Festigkeit versehenwerden; eine Brandkugel. 3) Das Geripp eines
Schiffes auf dem Stapel. Im Ital. ist Carcasso gleichfalls ein
Gerippe.
Carcer (W3) [Adelung]
Das Carcer, des -s, plur. ut nom. sing. aus dem Latein. das Gefängniß
auf Schalen und Universitäten.
Carcer-Öhl (W3) [Adelung]
Carcer-Öhl, S. Gardseer-Öhl.
Cardätsche (W3) [Adelung]
"Cardätsche", S. "Kartätsche" und "Kardetsche".
Cardinal (W3) [Adelung]
Cardinal, adj. et adv. welches aus dem Latein. cardinalis, und dieß
von Cardo, die Angel, entlehnet, im Hochdeutschen größten Theils
veraltet ist, ehedem aber in einigen Zusammensetzungen üblich war, das
vornehmste in seiner Art zu bezeichnen. Die Cardinal-Tugenden, welche
man ehedem auch wohl Angeltugenden nannte, die Haupttugenden,
vornehmsten Tugenden, unter welchem Nahmen man die Klugheit,
Gerechtigkeit, Tapferkeit und Mäßigkeit begriff. Die vier
Cardinal-Winde, die Hauptwinde, welche aus den vier Cardinal- oder
Hauptgegenden kommen. Die Cardinal-Zahlen, die Haupt- oder
Grundzahlen, ejns, zwey, u. s. f. im Gegensatze der Ordnungszahlen.
Cardinal (W3) [Adelung]
Der Cardinal, des -es, plur. die -näle. 1) In der Römischen Kirche,
ein Ehrentitel der vornehmsten Geistlichen nach dem Papste, welche
Fürsten der Kirche und geborne Räthe des Papstes genannt werden, und
Glieder des heil. Collegii sind. Es sind ihrer jetzt ordentlich
siebzig, wovon sechs Bischöfe, fünfzig Priester, und vierzehn Diaconi
sind, welche denn Cardinal-Bischöfe, Cardinal-Priester, und
Cardinal-Diaconi genannt werden. Daher die Cardinals-Würde, der
Cardinals-Hut, der rothe scharlachene Hut, der das Ehrenzeichen dieser
Würde ist u. s. f. Aus dem mittlern Latein. Cardinalis. S. des du
Fresne Glossar. 2) Der Cardinal oder das Cardinälchen, heißt auch bey
den neuern Schriftstellern des Naturreiches eine Art Finken, welche in
China angetroffen wird, und diesen Nahmen von ihrem purpurrothen Kopfe
erhalten hat. Der Rücken und die Flügel sind grün; der übrige Leib
aber ist gleichfalls roth; Fringilla purpurea, Kl. Auch eine Art
Zaunkönige mit röthlicher Platte, Sylvia vertice subrubro, Kl.
Motacilla Rubricapilla, L. führet diesen Nahmen. 3) Ein weißer mit
gebratenen Pommeranzen angemachter Wein; so wie Bischof ein solcher
rother Wein ist.
Cardinals-Birn (W3) [Adelung]
Die Cardinals-Birn, plur. die -en, eine Art wohl schmeckender Birnen,
welche ihren Nahmen von dem Cardinal Nic. de Cusa hat, der sie 1451 zu
Magdeburg an der Tafel des Erzbischofs Friedrich so lecker fand, daß
er sie feyerlich einsegnete.
Cardinals-Blume (W3) [Adelung]
Die Cardinals-Blume, plur. die -n, eine Pflanze mit einem aufrechten
Stamme, und einer an dessen Spitze befestigten Blumentraube; Lobelia
Cardinalis, L. Sie ist aus Virginien zu uns gebracht worden, und hat
den Nahmen von der hochrothen Farbe ihrer Blume bekommen, die der
Farbe der Cardinals-Hüte gleicht.
Caressiren (W3) [Adelung]
+ Caressiren, verb. reg. act. schmeicheln, liebkosten, ohne Noth aus
dem Franz. caresser.
Cärimonie (W3) [Adelung]
Cärimonie, S. Ceremonie.
Cariole (W3) [Adelung]
Cariole, S. Carriole.
Carl (W3) [Adelung]
Carl, ein Mannsnahme, welcher mit dem Worte Kerl einerley ist, und
eigentlich einen Mann bedeutet, aber so fern es ein Nahme
ist, sein C von den ältesten Zeiten an behauptet hat, daher auch alle
neuern Versuche, die Schreibart dieses Wortes mit einem K allgemein zu
machen, vergebens gewesen sind. Im Lateine der mittlern Zeiten ist
Carlus daraus geworden. S. Kerl.
Carmelit (W3) [Adelung]
Der Carmelit, des -en, plur. die -en, oder der Carmeliter, des -s,
plur. ut nom. sing. ein Mönch von dem Carmeliter-Orden, welches einer
der vier Bettelorden ist, der seinen Nahmen von dem Berge Carmel in
Syrien hat. Daher der Carmeliter-Mönch, das Carmeliter-Kloster, die
Carmeliter-Nonne, u. s. f.
Carmeliter-Birn (W3) [Adelung]
Die Carmeliter-Birn, plur. die -en, eine Art mittelmäßig großer,
kurzer und rundlicher Birnen, welche gelblich-grün und saftig ist, und
im August reifet; in andern Gegenden die Kaiserinn, ingleichen
Magdalenen-Birn, Franz. Citron des Carmes, St. Madelaine.
Carmeliter-Geist (W3) [Adelung]
Der Carmeliter-Geist, des -es, plur. inus. in den Apotheken, ein
zusammen gesetztes Melissenwasser, welches aus Melissen,
Citronenschalen, Coriander, Muskaten, Nelken, Zimmet u. s. f. mit
Weingeist und Melissenwasser destilliret wird.
Carmesin (W3) [Adelung]
Carmesin, adj. indecl. eine hochrothe Farbe habend, welche ein wenig
in das Blaue fällt. Daher die Carmesin-Farbe, Carmesin-Zeug, das diese
Farbe hat, Carmesin-roth, u. s. f. Wir haben dieses Wort aus dem
Franz. Cramoisi, welches von dem Arab. Kermes abstammet; S. Kermes. Im
Span. lautet es Carmesi, im Ital. Chermisi, im Engl. Crimson, und im
mittlern Lateine Carmesinus. Diejenigen, welche dieses Wort Carmoisin
schreiben, und es dadurch dem Französ. ähnlicher zu machen suchen,
sollten es billig Cramoisin schreiben, wodurch sie sich aber von dem
wahren Ursprunge dieses Wortes nur noch mehr entfernen würden.
Carmin (W3) [Adelung]
Der Carmin, des -es, plur. inus. ein schönes hochrothes Pulver,
welches zum Mahlen gebraucht, und aus der Cochenille, zuweilen aber
auch aus Fernambuk oder Brasilienholz verfertiget wird. Aus dem Ital.
Carmin, welches gleichfalls von dem Arab. Kermes abstammet. S. Kermes.
Daher Carmin-roth, hochroth, ohne Beymischung irgend einer andern
Farbe.
Carmosiren (W3) [Adelung]
Carmosiren, Carmusiren, verb. reg. act. ein Kunstwort der Jubelierer,
welches eigentlich einfassen, mit einem Rande versehen, bedeutet.
Einen Edelstein carmusiren, einen Rand von kleinern Edelsteinen um
denselben machen. Carmusir-Gut, sehr kleine Edelsteine, die nur zum
Carmusiren taugen. Obgleich dieses Wort zunächst aus dem Französischen
entlehnet ist, so hat es doch seinen Ursprung in Norden. Denn Karm
bedeutet noch jetzt im Schwed. einen Rand, und karmisera ist in eben
dieser Sprache unser carmusiren.
Carnaval (W3) [Adelung]
Das Carnaval, des -es, plur. die Carnavale, in den Kirchengebräuchen,
besonders der Römischen Kirche, die Zeit von dem Feste der heil. drey
Könige bis zur Fasten, welche von Alters her mit allerley
Lustbarkeiten und Ausschweifungen zugebracht worden; im Deutschen
Fastnacht. Carnaval halten. Die Carnavals-Zeit,
Carnavals-Lustbarkeiten u. s. f. Aus dem Franz. Carnaval, und Ital.
Carnavale, Carnevale, Carnovale. Du Fresne leitet dieses Wort von Carn
a val ab, und erkläret solches durch Caro abscedit, seu tempus carnes
comedendi. Allein da dieses Wort im mittlern Lateine auch Carnelevamen
heißt, so kann es auch daraus verderbt seyn. Im Oberdeutschen ist es
männlichen Geschlechtes, der Carnaval.
Carneol (W3) [Adelung]
Der Carneol, des -es, plur. die -e, ein Edelstein, der eigentlich ein
rother Achat ist, dessen Farbe aber verschiedene Grade der Dunkelheit
hat. Aus dem Latein. Carneolus. Ital. Carniola, Franz. Cornaline. Das
Ital. Corniola bedeutet auch Horn,daher man behauptet, daß dieser
Stein wegen seiner dem Horne ähnlichen Farbe den Nahmen bekommen habe.
Allein alsdann müßte man ehedem einen andern Stein Carneol genannt
haben, als heut zu Tage. Das Ital. Carne, Fleisch, würde sich wegen
der Fleischfarbe vielleicht besser zur Ableitung schicken.
Carnieß (W3) [Adelung]
Carnieß, S. Karnieß.
Carolin (W3) [Adelung]
Der Carolin, des -es, plur. die -en, ein Nahme verschiedener
Münzsorten, welche von Fürsten geschlagen worden, die den Nahmen Carl
geführet. So ist der Carolin in der Schweiz eine Art Scheidemünze,
welche sich wieder in verschiedene Unterarten theilet, davon Frisch
einige anführet. Um das Jahr 1477 wurde zu Bern ein guter Caxlin auf
einen Fünfer gesetzet. Auch in Italien gibt es geringe Münzen dieses
Nahmens, welche etwa zwey gute Groschen gelten, aber auch sehr
verschieden sind. Die Deutschen Carolinen in Gold, welche im Reiche 12
Fl. gelten, haben ihren Nahmen von einem Churfürsten zu Baiern,
Nahmens Carl, werden aber auch von andern Fürsten geschlagen. Auch in
England hat man Goldmünzen, welche Carolinen oder Caroliner heißen,
von dem Könige Carl geschlagen worden, und so viel wie ein Jacobiner,
nehmlich 7 Fl. 83/4 Kr. gelten. Im gemeinen Leben lautet dieses Wort
abgekürzet nur Carlin.
Carosse (W3) [Adelung]
Carosse, S. Carrosse.
Carotte (W3) [Adelung]
Die Carotte, plur. die -n, 1) Ein Nahme, welchen an einigen Orten die
rothen Rüben, oder die Beete, im Oberdeutschen Mangold führen, aus dem
Ital. Carotta und Carota, welches rothe Rüben bedeutet. Andere machen
noch einen Unterschied unter den rothen Rüben und Carotten, der aber
wohl nur von der Verschiedenheit des Bodens herrühret. S. Beete und
Mangold. 2) Wegen einiger Ähnlichkeit, eine an beyden Enden
zugespitzte Stange Tobak aus gerippten Blättern; Franz. Carotte. Daher
carottiren, den Tobak in dem Carotten-Zeuge zusammen pressen.
Caroussel (W3) [Adelung]
Caroussel, S. Carrosell.
Carpie (W3) [Adelung]
Die Carpie, plur. inus. bey den Wundärzten, ein Büschel Fasern,
welches von der Leinwand abgeschabet, und in die Wunden gelegt wird;
aus dem Franz. Charpie, und dieß von carpere.
Carreau (W3) [Adelung]
Carreau, (sprich Carro,) ein unabänderliches Hauptwort, welches nur
in der Französischen Karte üblich ist, und die rothen Figuren
andeutet, welche ein geschobenes Viereck vorstellen, im gemeinen Leben
Caro. Das Carreau-As, der Carreau-König u. s. f. Aus dem Französ.
Carreau, ein Quadrat.
Carricatur (W3) [Adelung]
Die Carricatur, plur. die -en, aus dem Franz. Carricature; in den
schönen Künsten, 1) die Übertreibung des Fehlerhaften oder
Lächerlichen in einer Vorstellung; ohne Plural. 2) Solche übertriebene
Bilder selbst. Vermuthlich stammet dieses Wort aus dem Ital. caricare,
beladen, her.
Carriole (W3) [Adelung]
Die Carriole, plur. die -n, ein kleines zweyräderiges Fuhrwerk,
Personen darauf fortzubringen. Aus dem Ital. Carriola, welches
gleichfalls das Diminut. von Carro ist; Franz. Cariole. Im Deutschen
ist es zuweilen ungewissen Geschlechtes, das Carriol.
Carrosell (W3) [Adelung]
Das Carrosell, oder nach dem Franz. Caroussell, des -es, plur. die
-e, ein Ritterspiel, welches allerley Übungen mit Wagen oder Pferden
bestehet, und ein Überbleibsel der alten Thurniere ist; aus dem Ital.
Carrosello, oder Franz. Caroussel, welches gleichfalls ein Diminut.
von Carro ist, weil man sich dazu ehedem kleiner Wägen oder Karren
bedienete.
Carrosse (W3) [Adelung]
Die Carrosse, plur. die -n, eine Staatskutsche, Prachtkutsche. Auch
dieses Wort ist, so wie das ganze zur Üppigkeit und zur Bequemlichkeit
gehörige Fuhrwesen, eine Italiänische Erfindung. Allein das Ital.
Carrozza und Carroccio, und Franz. Carosse, bedeuten eine jede
Kutsche, dagegen man es im Deutschen zur Zeit nur noch von den
prächtigern Art derselben braucht. Carrocium bedeutete im mittlern
Lateine auch den großen Wagen, auf welchem die Hauptsahne in das Feld
geführet wurde, welches gleichfalls eine Italiänische Erfindung des
zwölften Jahrhundertes ist. Bey einem Deutschen Dichter in Eckarts
Script. S. 1557. kommt schon das Wort Karotsche vor, nach dem Ital.
Carroccio.
Cartätsche (W3) [Adelung]
"Cartätsche", S. "Kartätsche" und "Kardetsche".
Cartaune (W3) [Adelung]
Cartaune, S. Karthaune.
Cartell (W3) [Adelung]
Das Cartell, des -es, plur. die -e. 1) Ein Vertrag über die
Auslieferung des Gefangenen in Kriege, oder der Ausreißer in
Friedenszeiten. Ein Cartell errichten, aufheben u. s. f. 2) Ein
Ausforderungsbrief zum Duell. Jemanden ein Cartel senden, überbringen
u. s. f. In beyden Bedeutungen aus dem Ital. Cartello, Franz. Cartel,
Engl. Cartel, welches das Diminut. von Carta ist, und eigentlich eine
jede kurze Schrift, bedeutet.
Carthaune (W3) [Adelung]
Carthaune, S. Karthaune.
Carthäuser (W3) [Adelung]
Der Carthäuser, des -s, plur. ut nom. sing. ein Mönch von dem Orden
des heil. Bruno, welcher Orden sehr strenge, in einen beständigen
Clausur und vollkommenen Einsamkeit lebt. Bruno stiftete diesen Orden
1086. S. das vorige. Daher der Carthäuser-Mönch, der Carthäuser-Orden,
das Carthäuser-Kloster u. s. f.
Carthäuser-Nelke (W3) [Adelung]
Die Carthäuser-Nelke, plur. die -n, eine Art Nelken mit gehäuften
Blumen, welche eyförmige mit Grannen besetzte Kelchschuppen und drey
nervige Blätter habe; Dianthus Carthusianorum, L. Auch die Bartnelken
werden zuweilen Carthäuser-Nelken genannt.
Carthäuser-Pulver (W3) [Adelung]
Das Carthäuser-Pulver, des -s, plur. ut nom. sing. in der Chymie,
eine der wichtigsten Bereitungen aus dem Spießglase, welche auch
mineralischer Kermes genannt wird, und ihren Nahmen von einem
Apotheker der Carthäuser, Simon, hat, welcher sie um 1714 in Aufnahme
brachte.
Cartoffel (W3) [Adelung]
Cartoffel, S. Kartoffel.
Carton (W3) [Adelung]
Der Carton, (sprich Cartong,) des -s, plur. die -s, aus dem Franz.
Carton, und Ital. Cartone, ein großes, starkes Blatt Papier; in der
Mahlerey, eine große Zeichnung auf Papier, ge-meiniglich zum Behuf der
Tapetenwirker, Fresco-Mahler u. s. f. Ingleichen, ein Behältniß von
Pappe, Kupferstiche u. s. f. hinein zu legen.
Cartusche (W3) [Adelung]
Die "Cartusche", plur. die -n.
1) In den bildenden Künsten, eine zierliche Einfassung zu einer Auf- oder Überschrift, eines Sinnbildes, Wapens u. s. f. Aus dem Franz. "Cartouche", weil die ersten Einfassungen dieser Art ein fliegendes aufgerolltes Blatt vorstelleten, dergleichen noch jetzt gewöhnlich sind.
2) Eine kleine Patrontasche der Grenadiere, welche sie vor dem Leibe tragen.
3) Die Patrone, d. i. die aus Pulver und der Kugel bestehende Ladung für Kanonen.
4) Eine mit Musketenkugeln, Stücken Eisen u. s. f. angefüllte Büchse von Pappe, Holz oder Blech, welche aus Kanonen geschossen, und gemeiniglich "Kartätsche" genannt wird, S. dieses Wort. Alle aus dem Franz. "Cartouche".
Casakin (W3) [Adelung]
Der Casakin, (sprich Casakeng,) des -s, plur. die -s, ein kleiner
kurzer und enger Überrock, welchen man im Hause zur Bequemlichkeit
anziehet; aus dem Franz. Casaquin, und dieß von dem Ital. Casachino,
Casachina, welches das Diminut. von Casacca, ein Reitrock ist. Die
Bestandtheile dieses Wortes sind in den Europäischen sehr alt, indem -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image - und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - schon bey den Xenophon, Pollux
und Hesichius vestem coactilem bedeutet. Im Schwed. ist Kasjacka und
Kasika ein Brusttuch, oder ein kurzer Mantel, womit auch das Engl.
Cassock, das Span. Casaca und das Holländ. Kasacke übereinstimmen.
Ihre Hält die letzte Hälfte dieser Wärter für das bekannte Wort Jacke,
w. s.
Cascarille (W3) [Adelung]
Die Cascarille, plur. inus. ein Strauch der in beyden Indien
angetroffen wird; Clutia Eluteria, L. Die zusammen gerollte Rinde
dieses Strauches, welche bey uns unter dem Nahmen der Cascarille
bekannt ist, hat einen bittern und gewürzhaften Geschmack, und wird in
vielen Fällen als eine heilsame Arzeney gebraucht.
Casel (W3) [Adelung]
Die Casel, plur. die -n, eine ehemahlige Benennung eines Meßgewandes
oder Chorhemdes in der Römischen Kirche, aus dem mittlern Latein.
Casula. In einigen protestantischen Kirchen wird der schwarze weite
lange Priesterrock, der an andern Orten ein Chorrock heißt, noch jetzt
eine Casel genannt. In manchen Gegenden bedeutet es eine jede
schlechte Bekleidung. S. du Fresne Gloss. v. Casula.
Casematte (W3) [Adelung]
Die Casematte, plur. die -n, im Festungsbaue, niedrige Gewölber unter
dem Hauptwalle, besonders in den Bastionen, theils den Graben damit zu
bestreichen, ein Kanonenkeller, Wallkeller; theils auch Gegenminen
darin anzubringen, Mordkeller. Ital. Casematta, Casa, ein Haus, und
matto, blind, verdeckt, oder von dem Span. mata, niedrig.
Caserne (W3) [Adelung]
Die Caserne, plur. die -n, kleine Zimmer in dem Walle einer Festung,
zur Wohnung für die Soldaten; auch ein langes am Walle gebauetes Haus
zu eben dem Gebrauche. Franz. Caserne, von Casa, ein Haus.
Casse (W3) [Adelung]
Die Casse, plur. die -n. 1) Ein Kasten, besonders ein Geldkasten.
Geld in die Casse legen, aus der Casse hohlen. Daher der
Cassen-Bestand, das Geld, welches nach dem Schlusse einer Abrechnung
in der Casse übrig bleibt, S. Bestand; das Cassen-Buch, ein
Rechnungsbuch über die Einnahme und Ausgabe der Casse u. s. f. 2) Das
in derselben befindliche Geld, und in weiterer Bedeutung überhaupt
bares Geld, besonders bey Kaufleuten und Wechslern. Eine gute,
schlechte Casse haben, viel oder wenig bares Geld haben. 3) Zu einem
gewissen Gebrauche bestimmte Geldsummen, und die zu deren Verwaltung
verordneten Personen. Die Armen-Casse, die Steuer-Casse, die
Kriegs-Casse u. s. f. 4) Dasjenige Zimmer, in welchem Geld verwahret
und
ausgezahlet wird. In die Casse gehen. Aus dem Ital. Cassa, daher es
auch im Deutschen oft noch Cassa lautet. Das Ital. stammet entweder
von Capsa, oder auch von Kasten her. Daher das Cassen-Geld, des -es,
plur. die -er, Geld, oder Gelder, welche zu einer öffentlichen Casse
gehören; die Cassen-Münze, plur. inus. eine Münze oder Geldsorte,
welche in öffentlichen Cassen angenommen wird u. s. f.
Casserolle (W3) [Adelung]
Die Casserolle, plur. die -n, in den Küchen, eine flache kupferne
oder messingene Pfanne ohne Füße mit einem Stiele, Fricasseen, Ragouts
und andere Französische Künsteleyen darin zuzurichten. Aus dem Franz.
Casserolle, welches aber einen jeden Tiegel ohne Füße bedeutete. In
den Küchen lautet dieses Wort gemeiniglich Kastral.
Cassia (W3) [Adelung]
Die Cassia, oder ohne Artikel Cassien, plur. car. ein ausländischer
Baum; Cassia, L. Diejenige Art, welche bey uns am bekanntesten ist,
und in Ostindien und Ägypten wächset, heißt beym Linn. Cassia Fistula,
im Deutschen aber auch Rohr-Cassien, wegen der röhrartigen Frucht, und
Purgier-Cassien, zum Unterschiede von andern Arten. Daher die
Cassien-Rinde, welche auch Mutterzimmet genannt wird: das
Cassien-Röhrlein, die Frucht dieses Baumes, welche in einer langen
schwarzen cylindrischen Hülse bestehet, und auch Johannis-Brot genannt
wird; das Cassien-Mark, das schwarze, süße, seifenartige Mark in
derselben u. s. f.
Cassier (W3) [Adelung]
Der Cassier, des -s, oder der Cassirer, des -s, plur. ut nom. sing.
derjenige, welcher die Einnahme und Ausgabe bey einer Casse unter den
Händen hat; vom Ital. Cassiere.
Cassiren (W3) [Adelung]
Cassiren, verb. reg. act. 1) Von dem Ital. Worte Cassa, bares Geld in
die Casse schaffen, wofür aber eincassiren üblicher ist. 2) Von dem
Ital. cassare, für ungültig erklären, abschaffen, aufheben, im
gemeinen Leben. Eine Schuldforderung cassiren. Ein Privilegium
cassiren, aufheben. Einen Bedienten, Beamten cassiren, ihn mit
Unwillen abdanken.
Castanie (W3) [Adelung]
Castanie, S. Kastanie.
Casteien (W3) [Adelung]
Casteien, S. Kasteien.
Castell (W3) [Adelung]
Das Castell, des -es, plur. die -e, von dem Latein. Castellum. 1)
Eigentlich, ein kleines Schloß, eine jede kleine Festung, in welchem
Verstande dieses Wort in Pohlen und Ungarn, doch mit verschiedenen
Einschränkungen üblich ist; S. Schloß. Im Deutschen gebraucht man es
nur noch zuweilen von einer kleinen Festung, welche neben einer
größern, oder auch nur neben einer Stadt liegt, wofür aber auch
Cittadelle üblicher geworden ist. Im mittlern Lateine bedeutete
Castellum oft auch eine Stadt, einen Flecken; daher gebraucht Ottfried
Kastel mehrmahls für einen Flecken. 2) Auf den großen Schiffen ist
Castell eine Erhöhung, welche vorn und hinten auf dem Verdecke
angebracht wird; das Vorder-Castell, das Hinter-Castell.
Castellan (W3) [Adelung]
Der Castellan, des -es, plur. die -e, oft auch -äne, der Befehlshaber
eines Castelles oder Schlosses, von welchem die Sicherheit und
Vertheidigung desselben abhänget. So wurden in den mittlern Zeiten die
Burggrafen und Burgmänner mit allen ihren Einschränkungen, besonders
im Lateine, sehr oft Castellane genannt. Die Gouverneurs. der Castelle
oder Citadellen zu Mailand, Neapel und Antwerpen führen noch diesen
Nahmen, und in Pohlen, welches Reich der ehemahligen Deutschen
Verfassung noch sehr ähnlich war, sind die Castellane Reichsbeamte,
welche die Aufsicht über ein Castell dessen Gebieth hatten, und in
Kriegeszeiten die unter ihrer Gerichtsbarkeit befindlichen Edelleute
unter dem Commando des Woiwoden, als dessen Lieutenants, in das Feld
führeten, da sie denn mit den ehemahligen Deutschen Grafen und
Burggrafen überein kamen. Im Deut-schen nennet man in verschiedenen
fürstlichen und herrschaftlichen Schlössern und Pallästen denjenigen
Bedienten, welcher die Aufsicht über die Zimmer hat, einen Castellan.
Castellaney (W3) [Adelung]
Die Castellaney, plur. die -en. 1) Die Würde und das Amt eines
Castellanes, ohne Plural. 2) Das zu einem Castelle gehörige und der
Gerichtsbarkeit eines Castellanes unterworfene Gebieth; im mittlern
Lateine Castellania, Franz. Chatellainie. In beyden Bedeutungen kommt
dieses Wort mehr in den auswärtigen Ländern, als in Deutschland vor.
Castor (W3) [Adelung]
Der Castor, des -es, plur. die -e, ein ausländischer Nahme des
Bibers; aus dem Latein. Castor. S. Biber. Daher der Castor-Hut, die
Castor-Strümpfe u. s. f. ein Hut oder Strümpfe, welche aus Biberhaaren
verfertiget worden.
Castor-Arbeit (W3) [Adelung]
Die Castor-Arbeit, plur. die -en. 1) Eine jede Arbeit oder
verfertigtes Stück, welches aus Biberhaaren bereitet ist. 2)
Figürlich, eine Art der Mahlerey, da man subtil gehacktes und
durchgesiebtes wollenes Garn nach gewissen Figuren mit Beobachtung des
Lichtes und Schattens vermittels eines Grundes von Öhlfarbe auf
Leinwand träget; auf welche Art man ehedem Tapeten, Spanische Wände u.
s. f. machte.
Castrat (W3) [Adelung]
Der Castrat, des -en, plur. die -en, aus dem Ital. Castrato eine
verschnittene Mannsperson, dergleichen in Italien sehr gebräuchlich
sind, und von daher als künstliche Sänger nach Deutschland geschickt
werden. S. das folgende. Ehe man diese Benennung aus dem Italiänischen
annahm, nannte man solche Halbmänner im Deutschen Ohngeile, Maden, von
dem alten meiden, schneiden, ( S. Mähen,) Kapaune, Logener u. s. f. In
dem zu Augsburg 1483 gedruckten Buche der Natur heißt es: Ein Maden
oder Kapaun, ist ein Mann der seines gezeugs nit hat.
Castriren (W3) [Adelung]
Castriren, verb. reg. act. 1) Überhaupt verschneiden, eines oder
mehrere seiner Theile durch den Schnitt berauben; in welcher
allgemeinen Bedeutung dieses Wort nur noch zuweilen figürlich
gebraucht wird. Ein Buch castriren, es verstümmeln, Theile und Stellen
aus demselben weglassen. 2) Besonders, einen Menschen oder ein Thier
seiner Zeugungstheile, besonders seiner männlichen Zeugungstheile
berauben; aus dem Latein. und Ital. castrare, verschneiden, entmannen.
Im gemeinen Leben und in den Provinzen hat man mehrere Wörter, diese
Verrichtung auszudrucken, dahin die Ausdrücke geilen, entgeilen,
heilen, verheilen, münchen, das veraltete meiden, ( S. Mähen,) und das
Nieders. lubben gehören, welches letztere mit dem Engl. libb, und dem
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - 4, überein kommt.
Bey den Pferden nennet man es auch reißen, wallachen, legen, und im
Nieders. runen, runken, Holländ. ruynen; bey den Ochsen, leichten,
reißen; bey den Schweinen, gölzen, rein machen, reinigen, die Brust
benehmen; bey dem Schafviehe hammeln, leichten; bey dem Hühnerviehe
kapaunen u. s. f. So fern Verschneiden bey einigen größern Thieren
durch Zerklopfen der Testikeln geschiehet, heißt es auch klopfen und
dengeln.
Castrol (W3) [Adelung]
Castrol, S. Casserolle.
Casuar (W3) [Adelung]
Der Casuar, des -s, plur. die -e, oder des -en, plur. die -en, ein
Vogel, welcher in Ostindien und den Molucken angetroffen wird, und
nach dem Strauße der größte Vogel ist. Er hat drey Zehen und auf dem
Kopfe einen harten Höcker. Das Rauche an seiner Federn ist haaricht.
Er hat keinen Schwanz, kurze Flügel, und schlägt mit den Füßen hinten
aus; Struthio Casuarius, L. Casearius, Kl. Engl. Cassawary, Cassawar
Cock.
Casuist (W3) [Adelung]
Der Casuist, des -en, plur. die -en, ein Gottesgelehrter, der sich
besonders auf die Entscheidung zweifelhafter Gewissensfälle legt,
dergleichen in der Römischen Kirche vor andern häufig sind,
der en Wissenschaft aber oft in nichts andern bestehet, als in der
Kunst, Gott zu chicaniren. Das Urtheil eines guten Gewissens ist
sicherer als alle Entscheidungen der Casuisten. Daher die Casuistik,
diese Kunst, und casuistisch, in derselben gegründet
Cäsur (W3) [Adelung]
Die Cäsur, plur. die -en, aus dem Latein Caesura, ein Abschnitt,
kurzer Ruhepunct in der Dichtkunst und Musik. In der ersten ist es
eine kleine Pause nach der vierten Sylbe in zehnsylbigen, und nach der
sechsten in zwölfsylbigen Versen.
Catalogus (W3) [Adelung]
Der Catalogus, des -gi, plur. die -gi, ein Verzeichniß einzelner
Dinge, besonders ein Bücherverzeichniß; aus dem Griech. und Latein.
Bey vielen auch, obgleich nicht nach der besten Analogie, der Catalog,
nach dem Franz. Catalogue.
Catechet (W3) [Adelung]
Catechet, Catechisiren, Catechismus, Catharr, Catheder, Cathedral,
Catholik, Catholisch, S. in K.
Catechisiren (W3) [Adelung]
Catechisiren, S. Catechet
Catechismus (W3) [Adelung]
Catechismus, S. Catechet
Catharr (W3) [Adelung]
Catharr, S. Catechet
Catheder (W3) [Adelung]
Catheder, S. Catechet
Cathedral (W3) [Adelung]
Cathedral, S. Catechet
Catholik (W3) [Adelung]
Catholik, S. Catechet
Catholisch (W3) [Adelung]
Catholisch, S. Catechet
Catties (W3) [Adelung]
Catties, Cattun, S. gleichfalls in K.
Cavallerie (W3) [Adelung]
Die Cavallerie, plur. inus. aus dem Französ. Cavallerie, und Ital.
Cavalleria, ein Collectivum, reitende Soldaten auszudrucken; die
Reiterey. Die leichte Cavallerie, wozu die Dragoner und Husaren
gerechnet werden. Die schwere Cavallerie, welche die Kürassier und
Carabiniers unter sich begreift. Im Tarock-Spiele werden die vier
natürlichen Bilder in Einer Farbe eine Cavallerie genannt, wo auch der
Plural üblich ist.
Cavallerist (W3) [Adelung]
Der Cavallerist, des -en, plur. die -en, ein reitender Soldat, ein
Soldat zu Pferde; gemeiniglich nur, so fern er zu der schweren
Cavallerie gehört.
Cavallier (W3) [Adelung]
Der Cavallier, des -s, plur. die -e, aus dem Franz. Cavallier,
eigentlich ein Ritter, im Deutschen aber in weiterer Bedeutung ein
jeder Edelmann. Das Cavallier-Papier, die kleineste Art des Papieres,
welche von seinem Zeuge verfertiget wird, sehr weiß, und zu
Handbriefen bequem ist; Damen-Papier. In Frankreich hat man
gleichfalls eine Art Papier, welche Cavallier genannt wird, und nach
der königlichen Verordnung 19 Zoll 6 Linien breit und 16 Zoll 2 Linien
hoch seyn muß. Das Rieß davon muß wenigstens 15 Pfund wiegen. Die
Cavallier-Perspective, eine Art Zeichnungen, wo körperliche Sachen
völlig so, wie sie sich dem Auge darstellen, gezeichnet werden, indem
sie die Grundlinien parallel laufen lässet; im Gegensatze der
Mahler-Perspective. Im Festungsbaue ist Cavallier eine Erhöhung von
Erde, welche eine Gegend um sich herum bestreichet; vielleicht als
eine Figur von der eigentlichen Bedeutung dieses Wortes, indem das
Franz. Cavallier so wohl, als das Ital. Cavalliero, und das Span.
Cavallero, eigentlich einen jeden Reiter bedeuten, von dem Latein.
Caballus, ein Pferd.
Cavate (W3) [Adelung]
Die Cavate, plur. die -n. 1) Vermuthlich aus dem Latein. Cavaedium,
ein Gewölbe unter einem Gebäude zu bezeichnen. So wird zu Erfurt der
mit Mauerwerk und Gewölben eingefaßte Platz des auf einem Berge
gelegenen Domes von Alters her die Cavate genannt. Perrault erkläret
Cavaedium durch einen Hof oder freyen Platz vor und zwischen den
Gebäuden, und übersetzt es durch Cours des maison. 2) In der Musik ist
die Cavate, nach dem Ital. cavata, die kurze Wiederholung des Inhaltes
eines langen Recitatives, in Gestalt eines Arioso.
Cavel (W3) [Adelung]
Cavel, S. Kabel und Kawel.
Caviar (W3) [Adelung]
Der Caviar, des -s, plur. inus. der eingesalzene Rogen von einigen
großen Fischen, besonders von dem Stör, dem Hausen, der Beluga und den
Sterletten, welcher Rogen in Rußland in großer Menge bereitet und von
da in andere Länder geführet wird. Der Caviar von den Belugen ist
unter allen der beste, aber auch der seltenste. Die Benennung ist aus
dem Ital. Caviare, Caviaro, Cavialo, weil dieser Rogen in Italien am
häufigsten gegessen wird. Die Russen nennen ihn Ikra. Man macht
auchden Hecht- und Karpfenrogen auf ähnliche Art ein, und nennet ihn
alsdann rothen Caviar.
Caviller (W3) [Adelung]
Der Caviller, S. Kafiller.
Cavitsche (W3) [Adelung]
Die Cavitsche, S. im K.
Causen (W3) [Adelung]
+ Causen, sing. inus. nichtige Ausflüchte, in der niedrigen
Sprechart; vermuthlich aus dem Franz. Cause, ein Rechtshandel. Daher
ein Causen-Macher, ein Mensch, welcher sich mit solchen Ausflüchten zu
behelfen, eine Sache dadurch zu verwirren sucht; besonders ein solcher
gewissenloser Advocat.
Cautel (W3) [Adelung]
Die Cautel, plur. die -en, aus dem mittlern Latein. Cautela,
Behuthsamkeit, Vorsicht, besonders in Verträgen, und die Sätze und
Worte, worin eine solche Behuthsamkeit enthalten ist.
Caution (W3) [Adelung]
Die Caution, plur. die -en, aus dem mittlern Latein. Cautio,
Bürgschaft. Caution machen, Bürge werden, ingleichen einen Bürgen für
sich verschaffen. S. Bürgschaft. Juratorische Caution, ein Eid vor
Gericht, daß man das halten wolle, was einem befohlen wird.
Ceder (W3) [Adelung]
Die Ceder, plur. die -n, ein prächtiger und angenehmer Baum, welcher
zu dem Geschlechte der Fichten gehöret, bündelweise zusammen gesetzte
spitzige Nadeln hat, und auf den Gebirgen Libanon, Taurus und Amanus,
noch häufiger aber in Afrika wächset; Pinus Cedrus, L. Zum
Unterschiede von den folgenden Ceder-Arten nennet man diese echte
Ceder auch die Ceder von Libanon. Daher das Cedern-Holz, der
Cedern-Baum, das Cedern-Öhl, das Cedern-Harz u. s. f. Wegen einiger
Ähnlichkeit sind von den neuern Schriftstellern des Pflanzenreiches
noch verschiedene andere Arten von Blumen und Sträuchen Cedern genannt
worden. Dahin gehöret die Sibirische Ceder, Pinus Cembra, L. welche in
Sibirien, der Schweiz und Tyrol wächset; S. Zirbelnuß. Die
Amerikanische Ceder, Thuja occidentalis, L. S. Lebensbaum. Die rothe
Ceder, oder Virginische Ceder, welche nebst den folgenden zu dem
Geschlechte des Wachholders gehöret, Juniperus Virginiana, Mill. ein
bräunliches wohl riechendes Holz hat, und zu einer ziemlichen Höhe
wächset. Die Carolinische Ceder, Juniperus Caroliniana, Mill. welche
in Carolina wächset und von der vorigen noch verschieden ist. Die
Phönicische Ceder, Juniperus Phoenicea, L. welche gelbliche Beeren
träget und im Oriente wächset. Die Lycische Ceder, Juniperus Lycia, L.
welche in Sibirien angetroffen wird und große Beeren hat. Die
Spanische Ceder, Juniperus Hispanica, Mill. mit schwarzen Beeren. Die
Bermudische Ceder, Juniperus Bermudiana, L. Die Ceder von Barbados,
Juniperus Barbadensis, L. Auch eine Art Cupressen, welche gleich eine
Tanne zu einem hohen Baume wächset, von welcher eigentlich unser
schönes wohl riechendes feines Cedern-Holz kommt, und welche in
Nord-Amerika angetroffen wird, ist unter dem Nahmen der weißen Ceder,
Cupressus thyoides, L. bekannt.
Anm. Der Nahme ist zunächst aus dem
Latein. Cedrus. In der Bibel geschiehet der Ceder von Libanon sehr oft
Meldung; allein alsdann gebraucht Luther dieses Wort zuweilen im
männlichen Geschlechte, der Ceder. Da das Ital. Cedro auch eine
Citrone, und einen Citronen-Baum bedeutet, so wird unter Cedro und
Cedern-Öhl, oft nichts anders als der Extract oder das Öhl von
Citronen verstanden.
Cedern (W3) [Adelung]
Cedern, adj. et adv. von Cedern, dazu gehörig. Cederne Bäume, 2 Sam.
5, 11 und 1 Kön. 9, 11 ist im Deutschen ungebräuchlich. Cederne Bolen,
Hohel. 8, 9. Cederne Balken, Kap. 1, 17. Cederne Breter, 1 Kön. 7, 2.
12 u. s. f.
Celle (W3) [Adelung]
Celle, S. Zelle.
Cement (W3) [Adelung]
Das Cement, des -es, plur. von mehreren Arten die -e. 1) Bey den
Mäurern, eine Art festen Mörtels, welcher beson-
ders im Wasserbaue und an feuchten Orten gebraucht wird. In weiterer
Bedeutung werden auch manche Arten des Kittes, Gefäße, die im Feuer
aushalten sollen, damit zu bestreichen, ein Cement genannt. 2) In der
Chymie und bey verschiedenen Metallarbeitern ist es ein nagendes
Pulver, welches zum Cementiren gebraucht wird; das Cement-Pulver. S.
Cementiren.
Anm. Dieses Wort ist aus dem Latein. Caementum, welches
schon bey den Römern von einem aus zerstoßenen Steinen zubereiteten
Mörtel gebraucht wurde, und von caedere, für caedimentum, herkommen
soll. Im gemeinen Leben ist es im Deutschen auch männlichen
Geschlechtes. In der zweyten Bedeutung ist es spätern Ursprunges.
Cement-Büchse (W3) [Adelung]
Die Cement-Büchse, plur. die -n, ein flacher irdener Tiegel, worin
das Gold cementiret wird; die Cementir-Büchse.
Cement-Feuer (W3) [Adelung]
Das Cement-Feuer, des -s, plur. inus. ein Kohlenfeuer, welches in
einem Kreise um die Cement-Büchse gemacht wird, um solche nach und
nach zu erhitzen. In weiterer Bedeutung wird in der Chymie ein jedes
Kohlenfeuer, welches im Kreise um ein Gefäß gemacht wird, ein
Cement-Feuer, oder Cementir-Feuer, genannt.
Cementiren (W3) [Adelung]
Cementiren, verb. reg. act. 1) Vermittelst eines Cementes, d. i.
Mörtels oder Kittes, verbinden. Noch mehr aber, 2) in der Chymie und
bey verschiedenen Metallarbeitern, vermittelst eines Cementes, d. i.
nagenden trockenen Körpers, beitzen lassen. So wird das Gold
cementiret, wenn man es mit einem aus fressenden Salzen bestehenden
Cement-Pulver bestreuet, und brennet, theils um es zu reinigen, theils
aber auch dessen Farbe zu erhöhen. Cementiren bedeutet daher bey
Metallen nichts anders als heitzen, und beitzen lassen, nur daß es
vermittelst trockener Körper geschiehet. Die Alchymisten cementiren
auf ähnliche Art das Silber, um dessen Goldgehalt zu erhöhen. In
weiterer Bedeutung gebraucht man dieses Wort auch von dem Eisen, wenn
es in einem kupferhaltigen Wasser gebeitzet und dadurch als Kupfer
dargestellet wird. S. Cement-Kupfer. So auch die Cementirung.
Cementir-Büchse (W3) [Adelung]
Cementir-Büchse, Cementir-Feuer, S. Cement-Büchse u. s. f.
Cementir-Feuer (W3) [Adelung]
Cementir-Feuer, S. Cementir-Büchse
Cementirer (W3) [Adelung]
Cementirer, des -s, plur. ut nom. sing. in den Schmelzhütten,
derjenige Arbeiter, welcher bey dem Treiben den Lehm zubereitet.
Cement-Kupfer (W3) [Adelung]
Das Cement-Kupfer, des -s, plur. inus. Kupfer, welches aus solchem
Eisen entstanden ist, das in einem Cement-Wasser gelegen hat, welches
das Eisen auflöset, und dagegen seine Kupfertheile zurück lässet;
daher denn hier keine eigentliche Verwandelung Statt findet. In
weiterer Bedeutung wird auch alles Kupfer, welches sich aus
Vitriolwasser von selbst niederschläget, Cement-Kupfer genannt.
Cement-Ofen (W3) [Adelung]
Der Cement-Ofen, des -s, plur. die -Öfen, in der Chymie und bey
verschiedenen Metallarbeitern, ein Ofen, der besonders zum Cementiren
des Goldes gebraucht wird; der Cementir-Ofen.
Cement-Pulver (W3) [Adelung]
Das Cement-Pulver, des -s, plur. inus. außer wo mehrere Arten
bezeichnet werden sollen plur. ut nom. sing. S. Cement 2.
Cement-Wasser (W3) [Adelung]
Das Cement-Wasser, des -s, plur. inus. außer wo mehrere Arten oder
Bäche dieser Art angegeben werden, plur. ut nom. sing. ein
vitriolisches Wasser, das aufgelösetes Kupfer bey sich führet, welches
man durch einen Niederschlag vermittelst des Eisens aus demselben
erhalten kann. S. Cement-Kupfer.
Censiren (W3) [Adelung]
Censiren, verb. reg. act. aus dem Lat. censere, seine Meinung über
etwas sagen, beurtheilen. Besonders den Inhalt einer Schrift
beurtheilen, ob sie der Religion, dem Staate, und den guten Sitten
nachtheilig ist, oder nicht. Zuweilen auch censuriren, nach dem Franz.
censurer.
Censor (W3) [Adelung]
Der Censor, des -s, plur. die Censoren, oder Censores, Lat. Censor,
derjenige, welcher von der Obrigkeit bestellt ist, den Inhalt der
Schriften in Ansehung ihres moralischen Gehaltes zu beurtheilen; der
Bücherrichter.
Censur (W3) [Adelung]
Die Censur, plur. die -en. 1) Das Urtheil, die Beurtheilung
überhaupt. 2) Das Urtheil eines Censors über den moralischen Inhalt
einer Schrift. 3) Das billigende Urtheil eines solchen Censors.
Jemanden die Censur versagen, verweigern. 4) Das Amt, die Würde eines
Censors. 5) Diejenige Polizey-Anstalt selbst, wo Schriften vor dem
Drucke censiret werden. Etwas in die Censur geben. 6) Eine von der
Kirche verordnete, aufgelegte Strafe, eine Kirchenstrafe.
Centaur (W3) [Adelung]
Der Centaur, des -en, plur. die -en, aus dem Latein. ein erdichtetes
Geschöpf der alten Griechischen und Römischen Dichter, welches dem
Obertheile nach ein Mann, und dem Untertheile nach ein Pferd war.
Central (W3) [Adelung]
Central, adj. et adv. indecl. aus dem Latein. Centralis, in oder um
dem Mittelpunct einer Sache befindlich, nach dem Mittelpuncte wirkend
u. s. f. welches aber nur in einigen Zusammensetzungen üblich ist. Das
Central-Feuer, welches in dem Mittelpuncte der Erde befindlich seyn
soll; die Central-Kraft, in der Mechanik, eine Kraft, nach welcher ein
Körper in seiner Bewegung theils von einem gewissen Puncte entfernet,
theils aber auch nach einem gewissen Puncte getrieben wird, so daß er
eine krumme Linie beschreiben muß: in weiterer Bedeutung, eine jede
Kraft, die im Mittelpuncte befindlich ist, oder sich aus demselben
thätig erweiset, u. s. f.
Centrum (W3) [Adelung]
Centrum, S. Mittelpunct.
Ceremonie (W3) [Adelung]
Ceremonie, (viersylbig,) plur. die -n, (fünfsylbig.) 1) Überhaupt ein
jedes Zeichen dessen, woran man bey einem Vorhaben denken soll. So ist
die Musik in den Kirchen eine Ceremonie,
d. i. ein Zeichen der Freude, die man über die Wohlthaten Gottes
empfinden soll. In engerer Bedeutung, ein jeder außerwesentlicher
Umstand einer Handlung, vermittelst dessen sie im Andenken erhalten
werden soll. Die Ceremonien bey einer Krönung, bey der Audienz eines
Gesandten. Die Taufe des Prinzen geschahe mit vielen Ceremonien.
Gottesdienstliche, kirchliche Ceremonien. 2) Gebräuche, Umstände,
welche die Höflichkeit im gesellschaftlichen Leben eingeführet hat,
führen zuweilen auch diesen Nahmen, zumahl wenn sie übertrieben
werden. Er hat es mir mit vielen Ceremonien abgeschlagen. Wir wurden
mit vielen Ceremonien empfangen. 3) Eine mit solchen Ceremonien
begleitete Handlung. Die Ceremonie der Krönung, der Taufe eines
Prinzen u. s. f.
Anm. Die Abstammung des Latein. Wortes Ceremonia,
Caeremonia oder Caerimonia, ist noch nicht ausgemacht. Einige leiten
es von Ceris munia her, weil diese Opfer mit vielen Feyerlichkeiten
vollzogen wurden; andere von einer kleinen Stadt Cere oder Cäre, wo
die Römer mit vielem Gepränge zu opfern pflegten. Am
wahrscheinlichsten leitet man es noch aus dem Hetruscischen cere,
heilig, und mon, Sache, her. Im mittlern Lateine kommt es so wohl von
einem Götzenopfer, als von einem feyerlichen Feste vor. Da wir dieses
Wort zunächst aus dem Franz. Ceremonie angenommen haben, so behält es
auch den Ton auf der letzten Sylbe. Nur wenige sprechen es nach dem
Lateinischen Ceremonie, fünfsylbig und mit dem gedehnten o aus, welche
Aussprache indessen doch in den Zusammensetzungen Ceremonien-Meister
u. s. f. üblich ist.
Ceremoniell (W3) [Adelung]
Das Ceremoniell, des -es, plur. inus. der ganze Umfang aller
Ceremonien oder feyerlichen Umstände, und diese auch wohl selbst. Das
Ceremoniell der Höfe. Das Ceremoniell beobachten. Aus dem Franz.
Ceremoniel, besser, Ceremonial.
Ceremonien-Meister (W3) [Adelung]
Der Ceremonien-Meister, des -s, plur. ut nom. sing. an den Höfen,
eine Person, welche das Ceremoniell bey allen vorfallenden
Begebenheiten, besonders aber bey den Audienzen der Gesandten,
einzurichten hat.
Cervelat-Wurst (W3) [Adelung]
Die Cervelat-Wurst, S. Hirnwurst.
Ch (W3) [Adelung]
Ch, ein aus c und h zusammen gesetzter Buchstab, welcher aber doch
nur einen einfachen Laut bezeichnet, der stärker hauchet als g, und in
der Aussprache in den meisten Fällen dem Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - und Hebr. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - gleichet. Daß der Laut, von
welchem das ch das Zeichen ist, kein Doppellaut ist, erhellet unter
andern auch daher, weil der vorher gehende Vocal durch denselben nicht
geschärft wird; denn in Tuch, Fluch, suchen, hoch, u. s. f. ist er
gedehnt, welches der Regel nach nicht seyn könnte, wenn das ch ein
gedoppelter Buchstab wäre. Was nunI. Die Aussprache dieses Buchstabens
betrifft, so hat derselbe einen doppelten Laut.1. Sein eigenthümlicher
Laut ist ein starker Hauch, der unserer heutigen Aussprache der
Latein. ch und Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
gleich ist, aber doch einen doppelten Unterschied in der Stärke und
Schwäche leidet.1) Gehet ein geschärfter Vocal vorher, so wird das ch
stärker gehaucht, oder es wird doppelt ausgesprochen: Loch, Pech,
Geruch, ruchlos, rechnen, Dach, Stich, Strich. u. s. f. Welches
besonders in der Mitte eines Wortes, wenn ein Vocal darauf folget,
merklich wird, wie in sprechen, brechen, lachen, Sache, Gerüche,
Löcher, pichen, Stiche, Rechen, welche so ausgesprochen werden, als
wenn sie sprechchen, brechchen u. s. f. geschrieben würden. Die Bey-
und Nebenwörter auf - lich scheinen hier eine Ausnahme zu machen,
besonders wenn der Ton auf der nächsten Sylbe vorher lieget, da denn
das ch nur einfach lautet, wenn gleich das i geschärft ist: bildliche
Vorstellun-gen, freundliche Rede, täglicher Umgang, weibliche
Schwachheiten. Es rühret dieses indessen bloß daher, weil das i in
diesen Fällen unbetont ist, daher die Zunge schnell über die ganze
Sylbe wegeilet; denn wenn der Ton auf der zweyten Sylbe vorherliegt,
so ist die doppelte Aussprache des ch merklich genug, veränderliches
Herz, fürchterliche Vorstellungen, abentheuerliche Gedanken, weil
alsdann doch ein halber Ton auf die Sylbe lich kommt.2) Ist aber die
vorher gehende Sylbe gedehnt, so wird das ch gelinder oder einfach
ausgesprochen. Gesuch, suchen, Fluch, fluchen, die Büche, das Buch,
brach, die Brache, hoch, Kuchen, ich sprach, die Sprache, das Tuch,
die Tücher, der Brauch, der Bauch, hauchen, räuchern, Schläuche,
Teich, Streich, und tausend andere unterscheiden sich in der
Aussprache von den vorigen sehr merklich; ob es gleich Mundarten gibt,
die in diesen Wörtern nur einen geschärften Vocal kennen. Denn so
sprechen die Schlesier Büchcher, fluchchen, Kuchchen u. s. f. mit
einem kurzen u.2. Hingegen lautet es in manchen Fällen auch nur wie
ein bloßes k. Die Fälle sind,1) Wenn es zu Anfange eines ursprünglich
Deutschen Wortes stehet, deren aber heut zu Tage nur noch sehr wenige
sind. So wird es in Chur, Churfürst, Charfreytag, Charwoche wie ein k
gesprochen. Dieser Aussprache folget man auch gemeiniglich in vielen
fremden Wörtern, ungeachtet sie in der Sprache, aus welcher sie
entlehnet sind, ein Ch oder X haben, wie ein Christ, Christus,
Chronik, Charte, Charakter, Cherub, Chrisam, Chor, Chaldäa, Chaleedon
u. s. f. die man gemeiniglich so ausspricht, als wenn sie mit einem K
geschrieben wären; dagegen die Aussprache in andern, als China,
Chamit, Chaos, Chymie u. s. f. dem eigentümlichen Laute des ch
getreuer gebliebene ist.2) Wenn ein s darauf folget, welches zu eben
demselben Stammworte gehöret; wie in Dachs, Lachs, Fuchs, Flachs,
Flächse, Achse, Achsel, Ochs, Wachs, sechs, Büchse, Buchsbaum u. s. f.
welche im Hochdeutschen Daks, Laks, Fuks u. s. f. lauten. Gehöret aber
das s nicht mit zu eben dem Stammworte, so behält das ch seine
gewöhnliche Aussprache, wie in nachsehen, wachsam, Dachspäne u. s.
f.Aus dieser unserer Aussprache des ch erhellet unter andern sehr
deutlich, daß die Hochdeutsche Mundart das Mittel zwischen der
Alemannischen und Sächsischen hält. Die Alemannische spricht alle
diese Wörter mit dem, dem ch eigenen starken Hauche aus; das
Hochdeutsche hat dafür das gelindere k, und die Niedersächsische
lässet es gar weg; denn da lauten diese Wörter Laß, Voß, Flaß, Asse,
Os, Waß, föß, Büsse u. s. f. Man könnte3. Noch die Aussprache wie sch
beyfügen, die aber nur in eigentlich Französischen Wörtern Statt
findet, deren aber doch nunmehr sehr viele im Deutschen gangbar sind,
wie Charlotte, Chaluppe, Chagrin, Champignon, Champagner u. s. f.
welche Scharlotte, Schaluppe u. s. f. gesprochen werden müssen.II. Da
das ch das Zeichen eines einfachen Lautes ist, folglich so wohl nach
gedehnten als nach geschärften Vocalen stehen kann, so sollte es in
dem letztern Falle auch, wenn es nehmlich nach einem geschärften
Vocalen in einer und eben derselben Sylbe allein stehet, verdoppelt
werden, wie bey andern Consonanten üblich ist. Man sollte schreiben
Stichch, stechchen, Dachch, Löchcher, wie man schreibt still, stellen,
Bitte, müssen. Allein da das Zeichen schon aus zwey Buchstaben
zusammen gesetzt ist, so würden vier Buchstaben hinter einander zur
Bezeichnung eines einzigen verdoppelten Lautes das Auge beleidigen;
daher hat man bey dem ch, und aus eben dem Grunde auch bey dem sch,
diese Verdoppelung von jeher unterlassen, so daß man die Schärfe oder
Dehnung des vorher gehenden Vocales bloß aus der Übung erlernen muß.
Daß macht nunIII. Bey der Abtheilung der Sylbe einige Schwierigkeiten.
Zwar nicht nach gedehnten Vocalen, denn da theilet man sehr richtig
Flü-che, su-chen, Bü-cher, wie man theilet Lie-be, versü-ßen, tra-gen;
wohl aber nach geschärften, wo es doppelt lauten muß, und wo man
zweifelhaft seyn kann, ob man es zur vorher gehenden oder zur
folgenden Sylbe ziehen soll, ob man z. B. lach-en, oder la-chen
theilen soll. Man theile, wo man will, so geschiehet der Aussprache
Gewalt, weil das ch nicht verdoppelt werden darf. Der schicklichste
Ausweg ist hier indessen doch der, daß man es bey der vorhergehenden
Sylbe läßt, lach-en, weil die Aussprache dabey mehr gesichert ist, als
wenn man la-chen theilt, indem das ch hier dem Auge zu weit entrückt
und bis an den Anfang der folgenden Zeile geworfen wird. Mehr davon S.
in der Orthographie. Was nunIV. Die Geschichte dieses Buchstabens
betrifft, so ist das Vornehmste davon schon bey dem Buchstaben C
bemerket worden. Die Lateiner erfanden schon das ch, das Griechische -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image - auszudrucken. Die
Deutschen, die ihre Buchstaben von den Römern bekamen, behielten es
bey, weil sie eben denselben Hochlaut hatten. Den häufigsten Gebrauch
davon machten die Alemannen, weil sie unter allen Deutschen am
stärksten hauchten. Indessen wurde der eigentliche Laut, den das ch in
der Mitte der Wörter und am Ende noch jetzt hat, anfänglich nicht
durch ch, sondern entweder durch ein bloßes h und durch hh
ausgedruckt. Kero schreibt duruh, durch, foraht, Furcht, rihh, Reich,
sleht, schlecht iohh, euch, puah, Buch, ambaht, Ambacht, cernlihho,
gernlich, cuatlihho, gütlich; und Ottfried fehtan, fechten, thih,
dich, ouh, auch, thoh, doch, sprah, sprach, sleihan, schleichen,
thahta, dachte, sulih, solch. Doch hat der letztere schon iagilich,
jeglich, buachar, Bücher, sechszug, sechzig, uuelicheru, welcher,
licham, Leichnam. Desto häufiger gebrauchten die Oberdeutschen das ch
anstatt unsers heutigen K, weil sie hier alle Mahl einen stärkern
Hauch hören ließen, wie die heutigen Oberschwaben noch thun. Daher
schreibt Kero achustio, chind, uuerach, Werk, chuning u. s. f. Die
Franken, ein Stamm der Niedersachsen, führeten in diesen Fällen nach
und nach das k ein, weil es ihrer Aussprache gemäßer war, und die
Hochdeutschen haben das ch, bis auf einige wenige oben angeführte
Fälle, nunmehr völlig von der Verbindlichkeit los gesprochen, das k
vorzustellen. In den eigentlichen Oberdeutschen Mundarten hingegen
behielt man es noch lange bey, weil man daselbst so schrieb, wie man
sprach. Daher findet man noch bey dem Hornegk chlaine, Chunst,
Chayser, chain, Chraft, chommen, churez, Chnecht, chraczen, Chern,
chunt u. s. f. und ein heutiger Oberschwabe würde noch eben so
schreiben müssen, wenn er seiner Aussprache getreu bleiben wollte.Die
Niedersächsische Mundart gebraucht das ch zu Anfange der Sylben gar
nicht, außer in einigen Fällen in dem sch, am Ende aber sehr sparsam,
weil sie unter allen Deutschen Mundarten am wenigsten haucht. Sie
liebt dafür das k; striken, für streichen, sliken, für schleichen,
Book, für Buch, Bunk, für Bauch, söken, für suchen. Doch hat sie es in
einigen, obgleich nur wenigen Wörtern, wohin Acht, Berathschlagung,
und acht, -octo, Schecht, ein Schaft, Lucht, Luft, sacht, schichten,
achter, nach, und andere mehr gehören. S. auch Sch.
Chagrin (W3) [Adelung]
Der Chagrin, (sprich Schagräng,) des -s, plur. inus. 1) Leder von
Fischottern, Seehunden, oder auch von dem Rücken oder Kreuze eines
Esels, Maulesels oder Pferdes, welches, wenn es noch weich ist,
zwischen Senfkörner gepreßt wird, da es denn dieEindrücke von
denselben annimmt, und hernach so wohl zu Bücherbänden, als auch zu
Degenscheiden, Futteralen u. s. f. verarbeitet wird. 2) Auch ein
leichter seidener Zeug mit erhabenen Tüpfelchen auf der rechten Seite.
Anm. Aus dem Franz. Chagrin, welches nach einigen auch der Nahme
eines Fisches seyn soll, aus dessen Haut man den ersten Chagrin
verfertiget habe. Allein der Ritter Arvieux versichert, daß Sagri im
Persischen nicht nur das Kreuz eines Pferdes oder Maulesels bedeute,
sondern auch die mit gewissen Körpern zubereitete Haut davon, woraus
die Europäer das Wort Chagrin gemacht. So viel ist wohl gewiß, daß die
Sache selbst eine morgenländische Erfindung ist. In Österreich heißt
der Chagrin Zapp.
Chaise (W3) [Adelung]
Die Chaise, (sprich Schäse,) plur. die -n, aus dem Franz. Chaise,
eine halbe Kutsche, ein zweysitziger Wagen ohne Thüren und
Vorderwände, welchen man an einigen Orten auch Halb-Chaise oder halbe
Chaise zu nennen pflegt, obgleich Chaise wohl nicht leicht von einem
ganz zugemachten Wagen üblich seyn wird.
Chalcedon (W3) [Adelung]
Der Chalcedon, des -s, plur. die -e, seltener der Chalcedonier, des
-s, plur. ut nom. sing. ein Halbedelstein, der halb durchsichtig ist,
dessen Grundfarbe aber milchbläulich ist, wobey er in die dunkelgraue,
bräunliche, orangegelbe u. s. f. zu spielen pflegt. Man rechnet ihn
unter die Achatarten; allein er ist doch härter und durchsichtiger,
springt auch, wenn er zerschlagen wird, nicht in Stücke, die eine halb
kugelige Gestalt haben, wie der Achat, daher ihn andere unter die
Krystall-Achate rechnen; Latein. Chalcedonius. Die Aussprache des ch
in diesem Worte ist getheilt; die meisten sprechen es wie ein k;
wenigere lassen demselben seinen eigenthümlichen Laut.
Chaluppe (W3) [Adelung]
Die Chaluppe, (sprich Schaluppe,) plur. die -n, ein kleines hinten
und vorn spitziges Fahrzeug, welches die großen Schiffe bey sich
führen, Personen und Sachen an Bort oder an Land zu führen, die Anker
zu lichten u. s. f. Daher der Chaluppen-Meister, ein Schiffsbedienter,
welcher die Chaluppe führet und alles, was zu derselben gehöret, in
seiner Verwahrung hat.
Anm. Aus dem Franz. Chalouppe, von welchem Worte
die Französischen Sprachforscher wunderliche Ableitungen angeben. Im
Engl. heißt dieses Fahrzeug Shallop, im Holländ. Sloep, im Nieders.
Sluup, Slupe. Wenn dieses nicht aus dem Französischen verderbt ist, so
kann es füglich von schlupfen, Nieders. slupen, abstammen. Im Pohln.
ist Chalupa ein Bauerhaus.
Chamäleon (W3) [Adelung]
Das Chamäleon, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art Eidechsen, welche
sich auf den Bäumen aufhält, und eine lange Zunge hat, mit welcher sie
die Insecten fänget; Chamaeleon, L. und Kl. Das merkwürdigste an
diesem Thiere ist, daß es seine Farbe nach der Beschaffenheit seiner
Leidenschaften und Empfindungen verändert. Wenn es schläferig und
träge ist, wird es über den ganzen Leib weiß; wenn es von der Sonne
beschienen wird, ist es kohlschwarz, zuweilen auch purpurroth mit
weißen Flecken; reitzet man es zum Zorne, so zeiget es sich mit
schwarzen Flecken auf einem weißen Grunde; zur andern Zeit ist es
gelbgrünlich u. s. f. Um dieses Umstandes willen ist es schon seit
langen Zeiten her das Sinnbild eines unbeständigen Menschen gewesen,
der seine Gesinnungen alle Augenblicke verändert. Auch in diesem Worte
wird das ch von vielen wie ein k, von andern aber mit dem ihm
eigentümlichen Laute gesprochen.
Chamille (W3) [Adelung]
"Chamille", S. "Kamille".
Chamit (W3) [Adelung]
Der Chamit, des -en, plur. die -en, aus dem Latein. und Griech.
Chamites, eine versteinerte zweyschalige Muschel, welche in ihrem
natürlichen Zustande Gienmuschel oder Riesenmuschel genannt wird. S.
diese Wörter.
Champignon (W3) [Adelung]
Der Champignon, (sprich Schampinjon,) des -s, plur. die -s, eine aus
dem Französischen entlehnte Benennung eines eßbaren Schwammes mit
einem Stiele und einem gewölbten, schuppigen, weißlichen Hute, dessen
Blätter braunroth sind; Agaricus campestris, L. Wir könnten diesen
Französischen Nahmen gar wohl entbehren, indem die einheimischen,
Feldschwamm, Herrenschwamm, Drüschling, Heiderling, Brachmännlein,
Ehegürtel, schon vorhanden sind. Indessen habe die Slavonischen
Mundarten ihr Zampion auch daher entlehnet; vermuthlich weil die
Franzosen diesen Schwamm zuerst haben essen gelehrt. das Franz.
Champignon ist von dem Latein. Campinio, und bedeutet Feldschwamm. In
Österreich nennt man sie Kuckenmucken.
Charakter (W3) [Adelung]
Der Charakter, (sprich Karakter,) des -s, plur. die Charaktere, aus
dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - . 1. Eine
Figur, welche auf Papier, Erz, Steine u. s. f. gemacht wird, von -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, eingraben. In dieser
Bedeutung werden nicht nur abergläubige magische Zeichen noch
Charaktere genannt, sondern diesen Nahmen führen auch die Zeichen,
womit Fabrikanten, Kaufleute u. s. f. ihre Waaren zu bezeichnen
pflegen. Ja in der weitesten Bedeutung werden oft alle Schriftzeichen
und Buchstaben mit dieser Benennung beleget. 2. Figürlich, ein jedes
Merkmahl, welches eine Sache von der andern ihrer Art unterscheidet,
und der ganze Umfang dieser Merkmahle, in welchem letztern Falle es
nur allein im Singular üblich ist. Ein Mahler muß eine jede Sache
ihrem Charakter gemäß behandeln. Alle seine Handlungen haben einen
rührenden Charakter, zeichnen sich durch etwas Rührendes von andern
aus. Das ist wider den Charakter eines ehrlichen Mannes. Besonders, 1)
der ganze Umfang aller derjenigen Gemüthseigenschaften, welche einen
Menschen von dem andern unterscheiden; die Gemüthsart. Die Denkungsart
hängt von der Verschiedenheit der Begriffe ab, der Charakter von der
Verschiedenheit der Neigungen. Das ist ein Zeichen eines schlechten
Charakters. Brüyere hat Charaktere geschildert. Auch dasjenige in den
Handlungen und der Art der selben, was eine Person von der andern
unterscheidet. Der Charakter der Hand eines Mahlers, ist das
Mechanische in der Behandlung, derjenige Ton des Colorites, wodurch er
sich von andern Künstlern seiner Art unterscheidet. 2) Äußerliche
Würde, Ehrentitel, wodurch man von andern unterschieden wird; in
welchem Verstande dieses Wort nur im gemeinen Leben üblich ist, und
alsdann, nach dem Muster des Französischen Caractere, den Ton auf der
letzten Sylbe hat. Einen Charakter bekommen, d. i. einen Titel. 3) Bey
den Kupferstechern bezeichnet dieses Wort die Deutlichkeit, oder
Kenntlichkeit so wohl in den Muskeln, als auch in dem Umrisse. Einer
Sache einen mehrern Charakter geben.
Charakterisiren (W3) [Adelung]
Charakterisiren, verb. reg. act. 1) Den Charakter, oder den ganzen
Umfang aller Merkmahle einer Sache bestimmen. 2) Mit einem Charakter,
d. i. einem Ehrentitel, begaben; in welchem Verstande aber nur das
Mittelwort im gemeinen Leben üblich ist. Ein charakterisirter Mann,
welcher eine ansehnliche Würde bekleidet, oder auch nur einen
Ehrentitel hat.
Charakteristik (W3) [Adelung]
Die Charakteristik, plur. inus. die Wissenschaft, den Charakter der
Menschen und ihre Handlungen richtig zu beurtheilen.
Charakteristisch (W3) [Adelung]
Charakteristisch, adj. et adv. genau bezeichnend, was eine Sache von
allen andern unterscheidet. Ein Gemählde, ein Ausdruck, ein Bild ist
nicht charakteristisch genug, wenn es die Sache, die es vorstellen
oder ausdrucken soll, nicht genug von allen andern unterscheidet. Viel
Charakteristisches in seinem Gesichte haben.
Charfreytag (W3) [Adelung]
Der Charfreytag, (sprich Karfreytag,) des -es, plur. die -e, der
Freytag in der Charwoche, der Freytag vor Ostern, der Todestag
Christi.
Anm. In diesem alten Deutschen Worte ist das ch auch in den
neuern Zeiten beybehalten worden, obgleich die Aussprache ein k
erfordert. Man glaubt, daß die erste Hälfte dieses Wortes das alte
Gara, Zubereitung, ist, und daß diese Woche nach den Gebräuchen der
Juden die Zubereitungswoche, dieser Tag aber besonders der
Zubereitungstag genannt worden, weil sie sich an demselben auf das
Osterfest zuzubereiten pflegten; daher der Charfreytag im Griechis.
auch dies parasceves genannt wird, von welchem Worte Gartag, oder
Garfreytag eine bloße Übersetzung seyn würde, so wie das von Luthern
mehrmahls gebrauchte Rüsttag, den Tag vor dem Sabbathe, oder den
Freytag zu bezeichnen. Tatian Kap. 198. nennt den Freytag vor Ostern
schon Garotag fora Ostrun, und wenn Notker sagen will, mein Herz ist
bereitet, so heißt es bey ihm: karo ist min herza. S. Gar, und Gärben.
Indessen hat Schilters Meinung, daß Char, Kar, hier Trauer, Klage,
Leiden, bedeutet, mehr Wahrscheinlichkeit; denn daß Car ehedem auch
Leiden bedeutet habe, erhellet aus einigen einer Handschrift der
Predigten des heil. Burchard zu Würzburg beygeschriebenen Glossen. S.
Eckards Franciam orient. Th. 1, S. 846. Im Schwedischen ist diese
Bedeutung noch gangbar, wo kaera wirklich klagen bedeutet, womit unser
Harm und sich härmen nahe verwandt sind. Im Engl. ist Care oder
Carrsunday der Palmsonntag, im Schwed. aber bedeutete Kaerusunnudag
den fünften Sonntag in der Fasten, von welchem Ihre Gloss. nachgesehen
werden kann. Ehedem wurde der Charfreytag auch der gute Freytag
genannt, und im Dän. heißt er Langfredag.
Charlotte (W3) [Adelung]
Charlotte, (sprich Scharlotte,) ein aus dem Franz. Charlotte
entlehnter Nahme des weiblichen Geschlechtes, welcher so viel als
Carolina bedeutet; verkürzt Lotte, Lottchen.
Charnier (W3) [Adelung]
Das Charnier, (sprich Scharnier,) des -es, plur. die -e, aus dem
Franz. Charniere, ein Gewinde, eine einfache oder
doppelte Spalte an den äußersten Theilen vieler Werkzeuge, diese
Theile dadurch beweglich zu machen.
Charte (W3) [Adelung]
Charte, S. Karte.
Charwoche (W3) [Adelung]
Die Charwoche, (sprich Karwoche,) plur. die -n, die Woche vor Ostern,
die stille Woche. S. Charfreytag.
Chatulle (W3) [Adelung]
Die Chatulle, S. Schatulle.
Chaussee (W3) [Adelung]
Die Chaussee, (sprich Schosseh, zweysylbig,) plur. die -n,
(dreysylbig,) ein durch Kunst gemachter erhöhter Weg von Kieß oder
zerschlagenen Steinen, wodurch sich ein solcher Weg von einem Damme
unterscheidet, weicher mit Steinen gepflastert wird. Da wir diese Art
der Wegebesserung aus Frankreich bekommen, so haben wir auch den
Nahmen mit annehmen müssen. Einige neuere Schriftsteller haben dafür
Deutsche Benennungen vorgeschlagen. Straßendamm ist unschicklich, wil
es eigentlich eine gepflas=terte Straße bedeutet, dergleichen doch eine
Chaussee nicht ist. Kunststraße und Hochweg, letzteres nach dem Engl.
Highway, erschöpfen den Begriff auch nicht, und lassen sich auf jede
andere Art künstlicher Wege anwenden.
Chavot (W3) [Adelung]
Das Chavot, S. Schaffott.
Chemie (W3) [Adelung]
Die Chemie, S. Chymie.
Chen (W3) [Adelung]
Chen, eine Endsylbe, vermittelst welcher aus Hauptwörter
verkleinernde Wörter gebildet werden. Zuweilen kann diese Sylbe dem
Hauptworte ohne alle Veränderung angehänget werden, wie in Becherchen,
Bretchen, Beetchen, Beinchen, Bettchen, Beutelchen, Bildchen, Bißchen
u. s. f. von Becher, Bret u. s. f. Wenn aber die nächst vorher gehende
Sylbe ein a, o, u oder au ist, so werden solche in ä, ö, ü oder äu
verwandelt: Ämtchen, Altärchen, Äpfelchen, Ästchen, Bällchen von Ball,
Bänkchen, Bärtchen, Bäumchen, Öchschen, Blöckchen, Böckchen,
Mütterchen, Hündchen, Küßchen von Kuß, Häuschen u. s. f. Doch gibt es
einige, obgleich wenige Wörter, wo diese Vocale unverändert bleiben,
dahin z. B. Alraunchen und einige andere gehören. Diese Veränderung
findet auch in der zweyten Sylbe vor dem chen Statt: Kämmerchen,
Füderchen, Klösterchen, Müsterchen, Mäuerchen, Schächtelchen,
Täfelchen u. s. f. Ankerchen, Papierchen, und vielleicht noch einige
andere machen auch hier eine Ausnahme.Wenn sich das Hauptwort, welches
auf diese Art verkleinert werden soll, auf ein e oder en endiget, so
werden diese Sylben weggeworfen. So wird aus Ähre, Backe, Affe, Bube,
Änte, Base, Beere, Ballen, Küssen, Leisten, Balken u. s. f. Ährchen,
Bäckchen, Äffchen, Bübchen, Äntchen, Bäschen, Beerchen, Bällchen,
Küßchen, Leistchen, Bälkchen u. s. f.Wenn aber der letzte Consonant
des zu verkleinernden Wortes bereits ein Hauchlaut ist, so pflegten
die Hochdeutschen alsdann dem Worte noch ein el anzuhängen, um die
Zusammenkunst zweyer Hochlaute zu vermeiden; da denn die
Verkleinerungsendung -elchen lautet. So wird auch Blech, Sache, Ding
u. s. f. ein Blechelchen, Sächelchen, Dingelchen, Buchelchen,
Sprüchelchen, Löchelchen, Gängelchen, Strichelchen, Stängelchen,
Ängelchen u. s. f. Man findet Diminutiva zwar auch im Oberdeutschen,
aber vorzüglich sind sie doch den Hochdeutschen eigen; dagegen die
Niedersachsen in solchen Fällen ihrem ken noch ein s vorsetzen,
Dingsken, Gängsken, Böksken u. s. f. Gemeiniglich behauptet man, daß
solche Wörter doppelte Diminutiva sind, weil die Oberdeutsche
verkleinernde Endung lein, im gemeinen Leben oft nur el lautet; Bübel,
Närrel, Sächel, für Büblein, Närrlein, Sächlein. Allein die Sylbe el
scheinet in dem oben angeführten Falle so wenig ein eigenes
Diminutivum zu seyn, als es das s in dem Niedersächsischen sken ist,
sondern bloß um des Wohlklanges willen zu stehen.Hierher gehören aber
diejenigen Wörter nicht, an welchen -el die gewöhnliche
Ableitungssylbe ist, welche ein Werkzeug, Ding, Subject u. s. f.
bedeutet: Achsel, Beutel, Ärmel, Winkel, Schachtel, Schüssel, Büschel,
und andere mehr, welche der gewöhnlichen Analogie folgen: Ächselchen,
Beutelchen, Ärmelchen, Winkelchen, Schächtelchen, Schüsselchen,
Büschelchen.Alle Diminutiva, wenn sie es zugleich der Form nach sind,
sind im Deutschen ungewissen Geschlechtes, auch wenn sie von
weiblichen Nahmen gemacht sind. Liebstes Lorchen. Bestes Dorchen.Alle
eigentliche Diminutiva, folglich auch die auf - chen, haben in der
zweyten Endung des Singulars ein s, und die erste Endung im Plural ist
der ersten Endung im Singular gleich. Das Hündchen, des -s, plur. die
Hündchen. Aber es gibt im Hochdeutschen auch einige Diminutiva, welche
von dem Plural des Hauptwortes, welches verkleinert werden soll,
gebildet werden. Kleine Lichterchen, artige Bücherchen, liebe
Kinderchen, närrische Dingerchen, possierliche Männerchen, niedliche
Wörterchen. So auch Häuserchen, Weiberchen, Geisterchen u. s. f. Diese
Diminutiva finden nur bey solchen Wörter Statt, die sich im Plural auf
- er endigen; über dieß sind sie nur in der vertraulichen oder
scherzhaften Sprechart üblich.Überhaupt sind alle Diminutiva auf chen
nur der Hochdeutschen Mundart eigen, die dadurch die Nieders. Diminut.
auf - ken auszudrucken suchet; denn die Verkleinerungswörter der
eigentlichen Oberdeutschen endigen sich insgesamt auf lein. Freylich
finden sich auch im Oberdeutschen Verkleinerungswörter auf - chen;
aber alsdann sind sie entweder von den Niedersachsen angenommen, oder
es sind noch Überreste einer ältern allgemeinern Mundart; denn eine
nur flüchtige Betrachtung der fremden Sprachen lehret uns, das die
verkleinernde Form auf - chen gewiß so alt und allgemein ist, als die
auf - lein. Die Niedersachsen und Dänen machen ihre Diminutiva auf
ken, einige Oberdeutsche auf ger, z. B. Würmger, Eyerger, Thierger,
Zähnger u. s. f. die Engländer und Holländer auf kin, die Slavonischen
und Wendischen Mundarten auf ka und ko, wenigstens in einigen Fällen,
die Perser auf ke, anderer zu geschweigen. Die eigentliche Bedeutung
dieses Wörtchens ist noch unbekannt, weil es sich in dem höchsten
Alterthume der Sprache verlieret.Es ist nur noch die Frage übrig, ob
die Ableitungssylbe chen oder gen geschrieben werden muß. Diese Frage
ist nicht schwer zu beantworten; denn alle Gründe sind für das chen,
nicht so wohl, weil diese Schreibart dem Niedersächsischen ken am
nächsten kommt, sondern weil die Aussprache aller Hochdeutschen das ch
unentbehrlich macht. Manche Mitteldeutsche lassen zwar gern ein g
hören; allein das ist ein Fehler ihrer Mundart, der für die übrigen
kein Gesetz seyn kann. Wippel gibt in der von ihm besorgten Ausgabe
von Bödickers Sprachkunst die Regel, man sollte nach einem gelinden
Endbuchstab gen, und nach einem adspirirten chen schreiben. folglich
Mündgen, Leibgen, Seelgen, Drähtgen, und Döckchen, Glöckchen u. s. f.
Allein alsdann müßten die allermeisten Wörter das g bekommen, welches
wider die Aussprache seyn würde. Da nun das ch in der allgemeinen
Aussprache aller Hochdeutschen gegründet ist, so muß man es billig in
dem Besitze seines so wohl hergebrachten Rechten lassen.Die
verkleinernde Form -chen ist, wie schon gesagt worden, vorzüglich der
Hochdeutschen Mundart eigen. Allein da sie doch zunächst aus der
Niedersächsischen Mundart herstammet, so hat sie auch mit allen
übrigen daher entlehnten Formen und Wörtern das gemein, daß sie in der
höhern und erhabenen Schreibart für niedrig gehalten wird. In dieser
vermeidet man die Diminutiva ohnehin so sehr als möglich; wenn man sie
aber ja gebrauchen muß, so werden die mit dem Oberdeutschen lein ihrer
Würde allemahl angemessener seyn, als die auf chen. Um deßwillen gab
auch Luther in seiner Übersetzung der Bibel den Verkleinerungswörtern
auf lein fast überall den Vorzug, ungeachtet sie der Mundart, in
welcher er geboren war, und in welcher er schrieb, gleich fremd war.
Die vertrauliche Schreibart hingegen darf sich der Wörter auf chen im
geringsten nicht schämen. S. Lein.
Cherub (W3) [Adelung]
Der Cherub, plur. die Cherubim, aus dem Hebr. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, stark, seyn, ein Nahme,
welcher in der heil. Schrift einer der obersten Ordnung der Engel
beygeleget wird. Cherubim ist der Hebr. Plural; aber gemeiniglich
gebraucht man es im Singular, der Cherubim, welches selbst in der
Deutschen Bibel geschehen ist. Einen Cherubim für den Garten lagern. 1
Mos. 3, 34, wo es billig heißen sollte, einen Cherub. Von den auf der
Bundeslade befindlichen, aber uns jetzt unbekannten Gestalten dieser
Cherubim, pflegten die Bildhauer und Baumeister eine Figur, die einen
Kindeskopf mit zwey Flügeln vorstellet, einen Cherubim zu nennen.
Chicane (W3) [Adelung]
Die Chicane, (sprich Schikane,) plur. die -n, ein künstliches
Hinderniß, unerhebliche Einwendung u. s. f. eine Handlung oder Sache
zu hindern, oder wenigstens aufzuhalten. Ingleichen die Kunst, eine
Sache, besonders einen Rechtshandel, durch dergleichen Mittel
aufzuhalten. Die Chicane ist fast eben so furchtbar, als die
Ungerechtigkeit. Daher der Chicaneur, (sprich Schikanör,) des -s,
plur. die -s, der sich solcher Kunstgriffe bedienet, und chicaniren,
solche Kunstgriffe anwenden. Es ist aus dem Franz. Chicane, welches
ursprünglich ein Ballspiel zu Pferde war, welches auch die spätern
Griechen unter dem Nahmen - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -
kannten. Wir haben im Hochdeutschen keinen schicklichern Ausdruck für
diesen Begriff, und müssen uns daher mit dem Französischen behelfen.
Aber auf dem Hundsrücke nennt man die Chicane Wicklerey, und einen
Chicaneur einen Wickler; in andern Gegenden hat man die Ausdrücke
Flausen und Flausenmacher u. s. f.
Chiliast (W3) [Adelung]
Der Chiliast, des -en, plur. die -en, aus dem Griech. und Lat.
Chiliasta, ein Verfechter des tausendjährigen Reiches Christi auf
Erden vor dem Ende der Welt. Daher chiliastisch, in dieser Lehre
gegründet.
Chimere (W3) [Adelung]
Die Chimere, (sprich Schimere,) plur. die -n, eine neue von der
Einbildungskraft ohne Wahrscheinlichkeit zusammen gesetzte Idee; ein
Hirngespinst. Daher chimerisch, demselben ähnlich, darin gegründet.
Aus dem Franz. Chimere und chimerique, und diese aus dem Griech. und
Lat. Chimaera, ein erdichtetes Ungeheuer, welches den Kopf eines
Löwen, den Leib einer Ziege und den Schwanz eines Drachen hatte.
China (W3) [Adelung]
China, der eigenthümliche Nahme eines großen Reiches in Südosten von
Asien, welcher eigentlich Tschina oder Tsina lauten sollte, aber im
Deutschen doch nur mit der bloßen Aspiration geschrieben und
gesprochen wird. Daher, der China-Apfel, S. Apfelsine; die China-Wurz,
plur. inus. die mehlige röthliche Wurzel eines Strauches gleiches
Nahmens, Smilax China, L.
China (W3) [Adelung]
Die China, oder China-Chinä, plur. car. die Rinde eines Baumes,
welcher auch der China-Baum genannt wird, in dem Königreiche Peru in
Süd-Amerika wächset, und durch die kräftige Wirkung seiner Rinde in
dem kalten Fieber bekannt geworden ist, die daher auch Fieberrinde,
und der Baum der Fieberrindenbaum genannt wird; Cinchona, L. Der Nahme
China ist eine Verstümmelung des Amerikanischen Nahmens dieses Baumes.
Chiromant (W3) [Adelung]
Der Chiromant, des -en, plur. die -en, derjenige, welcher die
Afterkunst verstehet, aus dem Linien in der Hand wahrzusagen.Daher die
Chiromantie, diese Afterkunst; chiromantisch, darin gegründet. Aus dem
Griech. und Lat. Chiromanta, Chiromantia.
Chirurgie (W3) [Adelung]
Die Chirurgie, plur. car. die Wundarzeneykunst; aus dem Griech. -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image - . Daher der Chirurgus, der
Wundarzt, und das Bey- und Nebenwort chirurgisch, zur Chirurgie
gehörig, derselben gemäß.
Chocolate (W3) [Adelung]
Die Chocolate, (sprich Schockolate,) plur. inus. ein trockener harter
braunröthlicher Teig, unter dessen Bestandtheilen Cacao der vornehmste
ist, und aus welchem dasjenige Getränke bereitet wird, welches
gleichfalls unter dem Nahmen der Chocolate bekannt ist. Franz.
Chocolat, Chocolate, Ital. Cioccolata. Der Nahme ist so wie die Sache
selbst eine Mexikanische Erfindung, die erst durch die Spanier in
Europa bekannt geworden. Das Wort soll im Mexikanischen so viel als
Eingemachtes bedeuten. Daher der Chocolaten-Topf, worin die Chocolate gekocht und aufgesetzt wird, die Chocolaten-Tasse, woraus sie
getrunken wird, u. s. f.
Chor (W3) [Adelung]
Der oder das Chor, (sprich Kohr,) des -es, plur. die Chöre, aus dem
Griech. und Latein. Chorus. 1. Überhaupt mehrere nach einer gewissen
Ordnung zugleich singende Person. Besonders die singenden Geistlichen
in der Römischen Kirche. In den evangelischen Schulen, mehrere
Schüler, welche einen symphonischen Gesang aufführen; in welchem
Verstande das Wort, wenigstens in ganz Obersachsen, ungewissen
Geschlechtes ist. Das erste Chor, das zweyte Chor u. s. f. wenn sie in
mehrere Chöre getheilet sind. Daher, der Chor-Schüler, die Chor-Büchse
u. s. f. Auch in andern Musiken, werden viele, welche nach einer
gewissen Ordnung zugleich singen, das Chor genannt. Figürlich, das
Chor der Musen, der Grazien, der Wissenschaften u. s. f. so fern sie
in Verbindung mit einander vorgestellet oder gedacht werden.2. Ein
Gesang, der von mehrern zugleich gesungen wird. Das himmlische
Geflügel Stimmt an den süßen Chor, Opitz. 3. Der Ort in den Kirchen,
wo das Chor der Geistlichen singt, in welchem Verstande das Wort am
häufigsten ungewissen Geschlechtes ist; und zwar, 1) der Haupttheil
einer Kirche, worin sich der Altar, oder in der Römischen Kirche der
Hauptaltar befindet, und in welchem die Priester sitzen, und in der
Römischen Kirche die Geistlichen singen; im Gegensatze des Schiffes.
In das Chor gehen. 2) Ein erhabener Ort so wohl in den Kirchen, als
auch in andern Gebäuden, von welchem gesungen oder musiciret wird. Im
Oberdeutschen ist es hier männlichen Geschlechtes, welches auch Luther
1 Kön. 6, 5 gebraucht; daß er beyde um den Tempel und Chor hergieng;
und V. 16. und bauete daselbst inwendig den Chor und das
Allerheiligste. In dem Tempel Salomonis war es in dem Innern des
Tempels befindlicher erhöheter Ort, wo die Chöre der Priester sangen.
Die unter den Psalmen, befindlichen Lieder im höhern Chor, find solche
Psalmen, die von gewissen dazu bestimmten erhabenen Orten in dem
Tempel abgesungen wurden. In den Klosterkirchen sind die Chöre der
eigentliche Ort, wo die Mönche und Nonnen den Gottesdienst abwarten.
Daher die im gemeinen Leben übliche figürliche Redensarten, jemanden
zu Chore treiben, welche R. A. aus dem Klöstern ihren Ursprung
genommen hat. In weiterer Bedeutung wird auch eine jede Emporkirche
oder Porkirche, wenn sie gleich nicht unmittelbar zur Musik bestimmt
ist, ein Chor genannt.
Anm. In dem Geschlechte dieses Wortes sind die
Mundarten sehr unbeständig; doch wird es in der dritten Bedeutung,
wenn
es von dem Orte genommen wird, noch am häufigsten im ungewissen
Geschlechte gebraucht. Billig wäre es freylich, daß es überall
männlichen Geschlechtes wäre, wie es das Latein. und Griech. Chorus
ist.
Choral (W3) [Adelung]
Der Choral, (sprich Korahl,) des -es, plur. die -äle, von dem
mittlern Latein. choralis, nehmlich Cantus. 1) Der Ton der
Kirchenlieder, die Art und Weise, wie die Kirchenlieder von der
anwesenden Menge mit einer anständigen Einfalt gesungen werden, im
Gegensatze der künstlichern Gesänge. 2) Ein Kirchengesang selbst.
Daher das Choral-Buch, des -es, plur. die -Bücher, ein Buch in den
Kirchen, in welchem die Melodie der Kirchengesänge ist.
Choralist (W3) [Adelung]
Der Choralist, (sprich Koralist,) des -en, plur. die -en, der den
Choral in den Kirchen zu besorgen hat, und denselben verstehet.
Chor-Altar (W3) [Adelung]
Der Chor-Altar, des -es, plur. die -Altäre, in den Römischen Kirchen,
derjenige Altar, welcher in dem Chore einer Kirche stehet; der
Haupt-Altar, im Gegensatze der Neben-Altäre.
Chor-Amt (W3) [Adelung]
Das Chor-Amt, des -es, plur. inus. bey den Kathedral- und
Stiftskirchen, das Amt, d. i. der Gottesdienst, welcher von den
Chorherren in dem Chore der Kirche verrichtet wird; die Horae
canonicae.
Chor-Bischof (W3) [Adelung]
Der Chor-Bischof, des -es, plur. die -Bischöfe, in der Römischen
Kirche, welcher ein Vicarius eines andern Bischofes ist, und dessen
Amt auf dem Lande und in dem Chore seiner Stiftskirche zu vertreten
hat, der Weihbischof; nach dem Lat. Chorepiscopus. Oder vielmehr ein
Bischof, welcher eines andern Bischofes Amt auf dem Lande verstehet
von - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, regio, Episcopus
regionarius, ein Landbischof.
Chor-Buch (W3) [Adelung]
Das Chor-Buch, des -es, plur. die -Bücher, ein Buch, in welches die
Einkünste eines symphonischen Chores in den Schulen verzeichnet
werden.
Chor-Frau (W3) [Adelung]
Die Chor-Frau, plur. die -en, eine Augustiner-Nonne vornehmen
Standes. In den adeligen weiblichen Augustiner-Klöstern werden die
Nonnen Chorfrauen, in bürgerlichen aber nur Chorjungfern genannt, so
wie man in den männlichen Augustiner-Klöstern die Mönche aus Achtung
auch wohl Chorherren zu nennen pflegt. In weiterm Verstande werden oft
eigentliche Nonnen Chorjungfern genannt, weil sie in Chore dienen.
Chor-Geld (W3) [Adelung]
Das Chor-Geld, des -es, plur. inus. 1) Dasjenige Geld, welches ein
symphonisches Chor in den Schulen durch Singen erwirbt. 2) Bey einigen
Stiftskirchen, dasjenige Geld, welches die Chorherren jährlich zu den
Seemessen geben.
Chor-Gericht (W3) [Adelung]
Das Chor-Gericht, des -s, plur. die -e, in einigen protestantischen
Gegenden, besonders in der Schweiz, ein Gericht, welches an andern
Orten das Consistorium, der Kirchenrath, das geistliche Gericht
genannt wird.
Chor-Hemd (W3) [Adelung]
Das Chor-Hemd, des -es, plur. die -en, in der Römischen Kirche, ein
weißes leinenes Oberkleid, welches die Geistlichen bey dem
Gottesdienste im Chore tragen, und von dem Meßgewande noch verschieden
ist. Zuweilen bedeutet Chorhemd auch so viel wie ein Chorrock, w. s.
Chor-Herr (W3) [Adelung]
Der Chor-Herr, des -en, plur. die -en. 1) Bey den Collegiat-Kirchen,
ein Geistlicher, der den Gottesdienst in dem Chore abzuwarten hat; ein
Canonicus, Stiftsherr, der bey den Kathedral-Kirchen Domherr genannt
wird. 2) Regulierte Chorherren, werden die Augustiner-Mönche genannt,
nach dem Lat. Canonici regulares.
Chorist (W3) [Adelung]
Der Chorist, (sprich Korist,) des -en, plur. die -en, ein Schüler
welcher in dem Chore singet; ein Chor-Schüler.
Chor-Jungfer (W3) [Adelung]
Die Chor-Jungfer, S. Chor-Frau.
Chor-Rock (W3) [Adelung]
Der Chor-Rock, des -es, plur. die -Röcke, in der Römischen Kirche,
ein langes weites oft sehr prächtiges Oberkleid, welches die
Geistlichen bey dem Gottesdienste in dem Chore tragen. Bey den
evangelischen Geistlichen, wird der lange weite schwarze Priesterrock,
der statt des Mantels an einigen Orten üblich ist, gleichfalls der
Chor-Rock genannt.
Chor-Schüler (W3) [Adelung]
Der Chor-Schüler, des -s, plur. ut nom. sing. S. Chorist.
Chor-Ton (W3) [Adelung]
Der Chor-Ton, des -es, plur. inus. in der Musik, derjenige Ton der
Orgeln und andern Instrumente, welcher in den Kirchen gebräuchlich
ist, und einen Ton tiefer gehet, als der Kammerton.
Chrisam (W3) [Adelung]
Das Chrisam, des -s, plur. inus. in der Römischen Kirche, geweihtes
Öhl, welches am grünen Donnerstage von einem Bischofe mit vielen
Ceremonien zubereitet wird, und welches man bey der Taufe, der
Firmelung, der Priesterweihe, und der letzten Öhlung gebraucht; aus
dem Latein. Chrisma, oder vielmehr Griech. - hier nichtlateinischer
Text, siehe Image - . In den gemeinen Mundarten lautet dieses Wort
auch Kresem, und wird zuweilen auch im männlichen Geschlechte
gebraucht, der Chrisam.
Christ (W3) [Adelung]
1. Christ, (sprich Krist,) gen. Christs oder Christes, plur. car. 1) Der
eigenthümliche Nahme des Erlösers der Welt, der aus dem Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - gebildet ist, und einen
Gesalbten bedeutet. Dieser abgekürzte Nahme ist im Deutschen nicht
mehr üblich, indem derselbe jetzt überall vollständig Christus
geschrieben und gesprochen, und am häufigsten nach Lateinischer Art
decliniret wird, Christi, Christo, Christum. Indessen kommt derselbe
noch in einigen alten Kirchengesängen vor. Ehedem war derselbe
üblicher. Thaz ist ther heilige Krist Ther thurch unsih gemarteret
ist, in dem alten Fragmente eines Gedichtes auf Carls des Großen
Feldzug, bey dem Schilter, V. 3842. Thes heiligen Kristes ere, ebend.
V. 2727.Nu si Krist din geleite, Graf Friedrich von Leiningen unter
dem Schwäb. Dichtern. In den Zusammensetzungen Christ-Abend,
Christ-Kindlein, Christ-Nacht u. s. f. ist dieser abgekürzte Nahme
auch noch beybehalten worden; wie auch, 2) in der noch im gemeinen
Leben üblicher Benennung des Weihnachtsgeschenkes, der heil. Christ;
weil man die Kinder zu bereden pflegte, daß dieses Geschenk von dem
Christ-Kindlein herrühre. Den heiligen Christ bekommen, bescheren
lassen.
Christ (W3) [Adelung]
2. Der Christ, (sprich Krist, und so in allen folgenden
Zusammensetzungen,) des -en, plur. die -en, Fämin. die Christinn,
plur. die -en, ein jeder, der auf den Nahmen Christi getaufet ist, und
sich zu der von ihm gelehrten Religion bekennet; im Gegensatze eines
Unchristen. Ein Christ seyn, werden. In engerer Bedeutung, der der
Religion Christi gemäß lebet. Ein rechter Christ, ein wahrer Christ;
im Gegensatze der Schein-Christen, oder Nahmen-Christen, und in den
niedrigen Sprecharten der Maul-Christen. Schon zu der Apostel Zeiten
wurden die Nachfolger Christi nach seinen Nahmen Christen genannt. Im
Deutschen kommt diese Benennung zuerst bey dem Kero vor, wo er im
Dativo Christunemu, dem Christen, lautet. Bey dem Willeram lautet er
im Singular Christa, bey dem Notker im Plural Christana, im
Schwabenspiegel aber schon Cristen. Weil man ehedem so wohl im Ober-
als Niederdeutschen, als auch im mittlern Lateine und in andern
Sprachen das Zeitwort christen, Nieders. karsten, Latein. christianare
im Alt-Französ. chretienner, hatte, welches zum Christen machen, und
in engerer Bedeutung taufen bedeutete, so kommt Christ, noch mehr aber
Christenheit in den mittlern Zeiten zuweilen
auch für die Taufe vor. Im Böhmischen bedeutet krest und krtjti, und
im Engl. to christen noch jetzt taufen.
Christ-Abend (W3) [Adelung]
Der Christ-Abend, des -es, plur. die -e, der Abend vor dem
Christ-Tage, der Weihnachts-Abend, der heilige Abend vor dem ersten
Weihnachtstage. Im Dithmarsischen Kaßabend, von Kaß, Christ.
Christ-Auge (W3) [Adelung]
Das Christ-Auge, des -s, plur. inus. eine Pflanze, welche Linne zu
dem Geschlechte des Alantes rechnet, und die in Österreich wild
wächset; Inula oculus Christi, L.
Christ-Beere (W3) [Adelung]
Die Christ-Beere, plur. die -n, ein Nahme, welchen man auch der
glatten Stachelbeere gibt; S. dieses Wort.
Christ-Bescherung (W3) [Adelung]
Die Christ-Bescherung, plur. die -en, das Geschenk, welches man
andern am ersten Weihnachtstage macht; in den niedrigen Sprecharten
der heil. Christ. S. 1 Christ.
Christ-Dorn (W3) [Adelung]
Der Christ-Dorn, des -es, plur. die -en. 1) Eine Art des Wegedornes
mit doppelten geraden Dörnern und eyförmigen Blättern; Rhamnus
Christi, L. Er wächst in Palästina und Äthiopien, und führet diesen
Nahmen deswegen, weil Christus, einer alten Überlieferung zu Folge,
mit Zweigen von diesem Strauche soll seyn gekrönet worden. 2) Eine Art
des Kreuzdornes, welche im Herzogthume Krain angetroffen wird, und bey
dem Linne Rhamnus Paliurus, sonst aber auch Stechdorn heißt, führet
gleichfalls diesen Nahmen. Ingleichen, 3) die gemeine Stechpalme, mit
eyförmigen stacheligen spitzigen Blättern, Ilex Aquifolium, L. welche
im mittägigen Europa, in Japan und in Virginien wächset.
Christenheit (W3) [Adelung]
Die Christenheit, plur. car. ein Collectivum, alle Christen, als ein
Ganzes betrachtet, oder vielmehr alle von Christen bewohnte Länder
auszudrucken. Das ist in der Christenheit noch nicht erhöret worden.
Die Türken haben von jeher gesucht, die Ruhe der Christenheit zu
stören.
Anm. Die Hauptwörter auf heit bedeuten sonst alle Mahl
Abstracta, und man wird wenige aufweisen können, die wie dieses, eine
concrete Bedeutung haben. Doch, sie ist auch nur eine Figur der ersten
eigentlichen Bedeutung, denn in dem alten Gedichte auf Carls des
Großen Feldzug bey dem Schilter kommt dieses Wort noch von der
christlichen Religion vor, wofür wir jetzt Christenthum gebrauchen.
Aber in eben diesem Gedichte bedeutet Christenhaid schon die
christliche Nation. Notker und Willeram gebrauchen es mehrmahls auch
für die christliche Kirche. Daß Christenheit ehedem auch von der Taufe
gebraucht worden, haben schon Schilter und Frisch bemerket. S. auch
des du Fresne Glossar. v. Christianitas.
Christenthum (W3) [Adelung]
Das Christenthum, des -es, plur. car. die christliche Religion. Nach
den Lehren des Christenthumes sind wir verbunden, unsere Feinde zu
lieben. Ingleichen die Ausübung derselben. Dein Christenthum ist nicht
rechter Art. Das thätige Christenthum.
Christ-Fest (W3) [Adelung]
Das Christ-Fest, des -es, plur. die -e, das Weihnachts-Fest.
Christ-Geschenk (W3) [Adelung]
Das Christ-Geschenk, des -es, plur. die -e, Geschenke, die man
einander am Christ-Tage macht.
Christian (W3) [Adelung]
Christian, ein Mannsnahme, aus dem Lat. Christianus, welches
eigentlich einen Christen bedeutet; im Nieders. Karsten, Kasten. Das
Diminut. lautet davon im gemeinen Leben Christel, das Fämin.
Christiana, Christina, und das Diminut. gleichfalls Christel,
Christchen, und im Nieders. Stiene, Stienchen.
Christisch (W3) [Adelung]
Christisch, S. Christlich, Anm.
Christ-Kindlein (W3) [Adelung]
Das Christ-Kindlein, oder Christ-Kindchen, des -s, plur. inus. im
gemeinen Leben, Christus in seiner zarten Kindheit gleich nach seiner
Geburt, besonders so fern er den Kindern als der Urheber des
Christgeschenkes vorgebildet wird.
Christlich (W3) [Adelung]
Christlich, -er, -ste, adj. et adv. 1) Von Christo herkommend; doch
nur in den Ausdrücken, die christliche Religion, die christliche
Lehre, der christliche Glaube. 2) Den Lehren Christi gemäß. Ein
christliche Gesinnung. Ein christliches Gemüth. Die christliche Moral.
Die Demuth ist der Grund aller christlichen Tugenden. 3) Christum
bekennend, an Christum glaubend. Europa wird größten Theils von
christlichen Nationen bewohnt. Die christlichen Staaten. 4) Nach Art
der Christen. Christliche Gebräuche. Christliche Sitten.
Anm.
Christenleich findet sich schon in dem alten Gedichte auf Carls des
Großen Feldzug und bey dem Stryker. In noch ältern Zeiten kommt auch
cristena und cristan vor Luther gebraucht 1 Cor. 1, 12 das Wort
christlich für Christo angehörig, welches aber ungebräuchlich ist.
Christ-Messe (W3) [Adelung]
Die Christ-Messe, oder Christ-Mette, plur. die -n, in der Römischen
Kirche, der Gottesdienst, der am frühen Morgen des Christtages
gehalten wird, welche Benennung auch an einigen protestantischen Orten
üblich geblieben ist, zuweilen aber auch nur den Christabend bedeutet.
S. Messe und Mette. Im Westphälischen heißt die Christmette Kassucht,
von Kaß, Kast, Christ, und Acht, die Dämmerung.
Christ-Monath (W3) [Adelung]
Der Christ-Monath, des -es, plur. die -e, der letzte Monath im Jahre,
in welchen das Christ- oder Weihnachtsfest fällt; mit einem Römischen
Nahmen der December. S. dieses Wort.
Christ-Nacht (W3) [Adelung]
Die Christ-Nacht, plur. die -Nächte, die Nacht unmittelbar vor dem
Christ-Tage.
Christoph (W3) [Adelung]
Christoph, gen -s, dat. -en, ein Mannsnahme, welcher aus dem Griech.
- hier nichtlateinischer Text, siehe Image - abgekürzet ist, und
jemanden bedeutet, der Christentum im Herzen träget. In den gemeinen
Mundarten lautet dieser Nahme Christoffel, Töffel, im Nieders. Stoffer
und Stoffel, im Engl. aber Keter und Kit. In der Reichsstadt Aachen
bedeutet dieses Wort so viel als Constabler. Diese Stadt ist in neun
Grafschaften getheilet, deren jeder ein Christoffel, oder wie er auch
ehedem hieß, ein Kerstoffel vorgesetzet ist, der die Aufsicht in
weltlichen Sachen über seine Grafschaft führet. S. Constabler.
Christ-Schein (W3) [Adelung]
Der Christ-Schein, des -es, plur. die -e, in den Kalendern, der
Neumond im Christmonathe, oder December. S. Schein.
Christ-Stolle (W3) [Adelung]
Die Christ-Stolle, plur. die -n, eine gewöhnliche Butterstolle, so
fern sie vornehmlich zum Weihnachtsfeste gebacken wird; ein
Christ-Weck.
Christ-Tag (W3) [Adelung]
Der Christ-Tag, des -es, plur. die -e, der Tag, da in der
christlichen Kirche das Gedächtniß der Geburt Christi gefeyert wird,
der Weihnachtstag; besonders der erste Tag des Weihnachtsfestes.
Christus (W3) [Adelung]
Christus, S. Christ.
Chronik (W3) [Adelung]
Die Chronik, (sprich Kronik,) plur. die -en, aus dem Lat. und Griech.
Chronicon, ein Geschichtsbuch, welches die Begebenheiten eines Landes
oder eines Ortes nach der Folge der Jahre ordnet. Die Bücher der
Chronik, ein Nahme zweyer biblischen Bücher des alten Testamentes.
Chronologie (W3) [Adelung]
Die Chronologie, (sprich Kronologie,) plur. die -en. 1) Die
Wissenschaft die Zeit auszumessen und ihre Theile von einander zu
unterscheiden; ohne Plural. In engerer Bedeutung, die Wis-
senschaft, die Begebenheiten so zu ordnen, wie sie der Zeit nach auf
einander gefolget sind. 2) Ein Buch, welches diese Wissenschaft
lehret, oder auch die Zeitfolge der Begebenheiten bestimmet. Zuweilen,
3) auch die Zeitfolge selbst. Das ist wider die Chronologie, das ist
wider die Ordnung, in welcher die Begebenheiten auf einander gefolget
sind. Daher der Chronologe, des -n, plur. die -n, der diese
Wissenschaft verstehet. Chronologisch, adj. et adv. der Zeitordnung
gemäß und dazu gehörig. Chronologische Tabellen, welche die
Begebenheiten der Geschichte nach ihrer Zeitfolge darstellen.
Chrysoberyll (W3) [Adelung]
Der Chrysoberyll, des -es, plur. die -e, ein Beryll, welcher bey
seiner meergrünen Farbe in das Goldgelbe spielet; aus dem Griech. -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, Gold. Einige rechnen ihn
zu den Chrysolithen.
Chrysolith (W3) [Adelung]
Der Chrysolith, des -en, plur. die -en, ein Edelstein, welcher eine
grüngelbe oder pomeranzenartige Farbe hat, die etwas in das Grüne
schielet. Von dieser goldgelben Farbe hat er auch den Nahmen, von dem
Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, Gold, und -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ein Stein, daher er im
Deutschen ehedem auch Goldstein genannt wurde. Er ist der weichste
unter allen Edelsteinen, der der Feile nicht widerstehen kann.
Chrysopras (W3) [Adelung]
Der Chrysopras, des -es, plur. die -e, ein Abänderung der
Chrysolithen, die sich bloß durch ihre gelbliche Farbe unterscheidet,
welche gemeiniglich weiße, rothe oder schwarze Flecken hat, und selten
recht durchsichtig ist; aus dem Griech. - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image - - hier nichtlateinischer Text, siehe Image - . S.
Praser.
Chrystall (W3) [Adelung]
Chrystall, S. Krystall.
Chur (W3) [Adelung]
Die Chur, (sprich Kur, und so in den Zusammensetzungen,) plur. die
-en, ein in dem gemeinen Gebrauche der Hochdeutschen veraltetes Wort,
welches ehedem theils die freye Wahl bedeutete, oder die Gewalt
zwischen zwey oder mehrern Dingen wählen zu können, die Chur haben,
die freye Wahl habe; theils die Wahl oder Erwählung selbst; theils
aber auch die durch freye Wahl und Entschließung der Obrigkeit und
Unterthanen bestimmten Gesetze und fest gesetzten Strafen auf die
Übertretung derselben, S. Willkühr. Diese Bedeutungen hat nicht nur
das Nieders. Köhre noch jetzt, sondern sie sind auch noch in
verschiedenen Zusammensetzungen üblich, die an manchen Orten noch
völlig gangbar sind, und wovon einige im folgenden vorkommen werden.Am
häufigsten wurde dieses Wort im Hochdeutschen noch gebraucht, von der
freyen Wahl eines Hauptes des Deutschen Reiches, und da bedeutet es
nicht so wohl diese selbst, als vielmehr, 1) das Recht, das Oberhaupt
des Reiches wählen zu dürfen, nebst allen dazu gehörigen Vorrechten,
Würden und Ländern, in welchem Falle es im Plural nicht gebräuchlich
ist. Mit der Chur beliehen werden, d. i. mit der churfürstlichen Würde
und Ländern. Die Chur haftet auf das Herzogthum Baiern. 2) Dasjenige
Land, mit welchem Besitze dieses Recht verbunden ist, auf welches
dieses Recht haftet. Mit der Chur Brandenburg beliehen werden. Noch
mehr aber in den Zusammensetzungen, Chur-Brandenburg, Chur-Sachsen,
Chur-Mainz, Chur-Trier u. s. f. das Churfürstenthum Brandenburg u. s.
f. in welchen Zusammensetzungen das Wort Chur als ein eigenthümlicher
Nahme angesehen und ohne Artikel gebraucht wird. Oft bezeichnen diese
Ausdrücke auch den Fürsten, der ein solches Churland besitzet, oder
dessen Gesandten. Chur-Mainz hatte das Directorium auf dem Reichstage
zu Regensburg, d. i. der Churfürst zu Mainz. Chur-Baiern erklärete u.
s. f. das ist, der Gesandte der Churfürsten von Baiern.
Anm. Dieses
Wort stammet von dem Verbo köhren, wählen, her, welches in den
ältesten Zeiten nur choren geschrieben und gesprochen wurde. S. Köhren
und Kiesen. In demHauptworte hat sich das ch, Trotz aller Versuche der
Sprachlehrer und Kunstrichter, beständig erhalten; vermuthlich, weil
es in der Bedeutung der Deutschen Königswahl in der Alemannischen
Mundart jederzeit am häufigsten gebraucht worden. In vielen Städten
heißt die Rathswahl noch jetzt die Chur oder Kühr, und in manchen
Obersächsischen Dörfern ist die Kühr eine kleine Geldstrafe, die
derjenige erlegen muß, der auf Erfordern des Richters bey der
Zusammenkunst der Gemeine ausbleibet.
Churbrief (W3) [Adelung]
Der Churbrief, des -es, plur. die -e, an einigen Orten, die
Innungsbriefe der Handwerker, vermuthlich weil sie durch eine freye
Chur oder Kühr, d. i. Entschließung der theilhabenden Personen
abgefasset werden.
Churerbe (W3) [Adelung]
Der Churerbe, des -n, plur. die -n, 1) Der Erbe eines
Churfürstenthums, der älteste Prinz oder nächste Erbe eines
Churfürsten; der Churprinz. 2) In manchen Gegenden ist der Churerbe
der jüngste Erbe unter mehrern, weil er die Chur hat, d. i. das Recht,
unter den Theilen der Erbschaft zu wählen.
Churfürst (W3) [Adelung]
Der Churfürst, des -en, plur. die -en, in dem Deutschen Staatskörper,
ein Reichsfürst, welcher das Recht hatte, das Oberhaupt des Deutschen
Reiches zu wählen. Es waren dieser Churfürsten neun, wovon drey
geistliche, sechs aber weltliche Churfürsten waren. S. Chur.
Churfürstentag (W3) [Adelung]
Der Churfürstentag, des -es, plur. die -e, eine Versammlung der
Churfürsten, über ihre und des Reiches Angelegenheiten zu
berathschlagen; S. Tag.
Churfürstenthum (W3) [Adelung]
Das Churfürstenthum, des -es, plur. die -thümer, dasjenige Land,
welches ein Churfürst besitzet. Das Churfürstenthum Hannover, Baiern
u. s. f.
Churfürstenverein (W3) [Adelung]
Der Churfürstenverein, plur. die -e, in dem Deutschen Staatsrechte,
einer Verein, oder Verbindung der Churfürsten unter einander.
Churfürstlich (W3) [Adelung]
Churfürstlich, adj. et adv. die Person eines Churfürsten betreffend,
demselben gehörig. Die churfürstliche Tafel, die churfürstlichen
Länder, die churfürstliche Würde. Ferner, der Würde eines Churfürsten
gemäß, anständig. Einen churfürstlichen Staat machen.
Churgericht (W3) [Adelung]
Das Churgericht, des -es, plur. die -e, an einigen Orten, noch der
Nahme eines besondern Gerichtes, dessen Richter und Beysitzer von dazu
berechtigten Personen gekoren oder erwählet werden. So heißt zu Aachen
noch dasjenige Gericht, welches über Todtschlag und Verwundungen
richtet, das Churgericht, und die Beysitzer in demselben, Churscheffen
oder Churschöppen. Durch das Urtheil dieses Gerichtes an seiner Ehre
verletzet werden, wird daselbst verkühret werden genannt.
Churhaus (W3) [Adelung]
Das Churhaus, des -es, plur. die -häuser, ein fürstliches Haus,
welches mit der churfürstlichen Würde bekleidet ist. Das Churhaus
Sachsen, Brandenburg, Baiern u. s. f.
Churherr (W3) [Adelung]
Der Churherr, des -en, plur. die -en, an einigen Orten, Personen aus
dem Rathe oder der Bürgerschaft, welche die übrigen Mitglieder des
Rathes wählen, und durch den Churherreneid verpflichtet sind.
Churhut (W3) [Adelung]
Der Churhut, des -es, plur. die -hüte, ein mit Hermelin
ausgeschlagener rother Hut, welcher ein Merkmahl der churfürstlichen
Würde war.
Churland (W3) [Adelung]
Das Churland, des -es, plur. die -e, ein Land, auf welchem die
churfürstliche Würde haftet. In weiterer Bedeutung wurden auch wohl
alle Länder, welche ein Churfürst als Churfürst besaß, im Plural die
Churlande genannt.
Churmantel (W3) [Adelung]
Der Churmantel, des -s, plur. die -mäntel, ein mit Hermelin
gefütterter rother Mantel der Churfürsten.
Churmede (W3) [Adelung]
Die Churmede, S. Kurmede.
Churmeister (W3) [Adelung]
Der Churmeister, des -s, plur. ut nom. sing. zur Polizey gehörige
obrigkeitliche Personen in der Reichsstadt Aachen, welche über das
Bier, Leder u. s. f. gesetzet sind, so wie die Marktmeister die
Aufsicht über das Brot, Fleisch, Korn, Fische u. s. f. haben.
Churnacht (W3) [Adelung]
Die Churnacht, plur. die -nächte, in einigen Städten, z. B. zu
Straßburg, diejenige Nacht, in welcher die neuen Rathsherren gewählet
werden.
Churprinz (W3) [Adelung]
Der Churprinz, des -en, plur. die -en, der älteste Prinz eines
Churfürsten, welcher der nächste Erbe der Churwürde ist. In weiterer
Bedeutung wurden zuweilen auch alle Prinzen eines Churfürsten
Churprinzen, so wie dessen Prinzessinnen, Churprinzessinnen genannt.
Churscheffe (W3) [Adelung]
Der Churscheffe, oder Churschöppe, des -n, plur. die -n, S.
Churgericht.
Churschwert (W3) [Adelung]
Das Churschwert, des -es, plur. die -er, dasjenige Schwert, welches
das Ehrenzeichen der Chur Sachsen ist, wegen des Erzmarschallamtes,
womit dieselbe beliehen ist. In dem Chursächsischen Wapen bestehet
dieses Ehrenzeichen aus zwey kreuzweise gelegten Schwertern, welche
alsdann die Churschwerter genannt werden.
Churwürde (W3) [Adelung]
Die Churwürde, plur. inus. die Würde eines Churfürsten, die
churfürstliche Würde. Mit der Churwürde bekleidet werden.
Chymie (W3) [Adelung]
Die Chymie, plur. die -en. 1) Die Kunst oder Wissenschaft, natürliche
Körper vermittelst des Feuers oder anderer Auflösungsmittel in ihre
Bestandtheile aufzulösen, und diese zu neuen Producten zusammen zu
setzen, ohne Plural; die Scheidekunst, welcher Ausdruck aber nur die
eine Hälfte der chymischen Arbeiten ausdruckt. 2) Ein Lehrbuch, worin
diese Wissenschaft vorgetragen wird, mit dem Plurale. Daher chymisch,
adj. et adv. in dieser Wissenschaft gegründet; der Chymist, des -en,
plur. die -en, der sie verstehet und ausübt; bey einigen ein
Scheidekünstler.
Anm. Aus dem Lat. Chymia. Man hat dieses von je her
von dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, ich
gieße, schmelze, abgeleitet, wovon nach dem in allen Sprachen
gewöhnlichen Übergange eines Vocales in den andern - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, was gegossen oder geschmolzen
ist, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, Saft,
Feuchtigkeit, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
Vermischung, und - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, die
Kunst, Säfte auszudrucken und zu bereiten, kommen, und wovon die
spätern Griechen ihr - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -,
und noch spätere, wie z. B. Suidas, - hier nichtlateinischer Text,
siehe Image -, - hier nichtlateinischer Text, siehe Image -, die
Chymie, und die Araber durch Vorsetzung ihres Artikels Alchymia
gemacht haben; bis es dem Bochart einfiel, dieses Wort von dem
Arabischen chema, verbergen, abzuleiten, so daß Chemia und Alchemia
eine verborgene Kunst bedeuten sollen. So unerwiesen und gewagt diese
Ableitung auch ist, so ist sie doch veschiedenen Neuern hinlänglich
gewesen; eine Veränderung in der allgemein üblichen Schreibart dieses
Wortes vorzunehmen und Chemie zu schreiben und zu sprechen; mit wie
vielen Gründen wird jeder aus dem eben gesagten leicht selbst
bestimmen können.
Cibebe (W3) [Adelung]
Die Cibebe, S. Cubebe.
Cichorie (W3) [Adelung]
Die "Cichorie", plur. inus. oder ohne Artikel "Cichorien", ein Nahme, unter welchem auch die "Wegewart" nebst ihrer Unterart der "Endivie" bekannt sind. S. diese Wörter. Aus dem Griech. und Latein. "Cichorium".
Cider (W3) [Adelung]
Der Cider, des -s, plur. inus. ein Nahme, womit man am häufigsten in
Frankreich und England dasjenige Getränk zu belegen pfleget, welches
durch die Gährung aus ausgepreßten Äpfeln und Birnen bereitet wird,
Obstwein, Birnwein, Äpfelwein; aus dem Franz. Cidre; und Engl. Cyder.
Indessen ist es ein altes Deutsches Wort, welches sich schon bey dem
Tatian, wenigstens einigen Lesearten nach, befindet, und noch in
einigen Ober-deutschen Gegenden Zitter lautet. Daher Cider-Essig, ein
aus Birn- und Äpfelsaft bereiteter Essig.
Ciffer (W3) [Adelung]
Ciffer, S. Ziffer.
Cinnamet (W3) [Adelung]
Cinnamet, S. Zimmet.
Circular-Schreiben (W3) [Adelung]
Das Circular-Schreiben, des -s, plur. ut nom. sing. ein oder mehrere
Schreiben einerley Inhaltes, welche an verschiedene Personen entlassen
werden, sie von einerley Sache zu unterrichten, besonders wenn sie von
einem Höhern erlassen werden; das Circulare, der Umlauf. Aus dem
Latein. circularis.
Circuliren (W3) [Adelung]
Circuliren, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, sich im
Kreise bewegen, umlaufen, doch nur in der figürlichen Bedeutung dieser
Ausdrücke. So circuliret das Blut in dem menschlichen Körper, wenn es
sich beständig von den innern Theilen nach den äußern, und von diesen
wieder nach den innern beweget. Das Geld circuliret, wenn es auch
einer Hand in die andere gehet. Daher die Circulation, der Kreislauf.
Aus dem mittlern Latein. circulare.
Cirkel (W3) [Adelung]
Cirkel, S. Zirkel.
Cisalien (W3) [Adelung]
Die Cisalien, singul. inus. in den Münzen, die abgeschnittenen Stücke
von den Münzen, das Gekrätz; ingleichen verdorbene Gepräge, welche
noch ein Mahl geschmelzet werden. Von dem Latein. caedo, caesum, weil
die Münzen vor dem Prägen rund geschnitten werden. Das Franz.
Cisailles bedeutet gleichfalls solche Abschnittlinge von dem Bleche.
Cise (W3) [Adelung]
Die Cise, plur. die -n, in den Münzen, der Münzstock, oder diejenige
Maschine, mit welcher man ehedem aus freyer Hand prägete, und der Ort,
wo sich dieselbe befindet. S. Cisalien.
Ciseliren (W3) [Adelung]
Ciseliren, verb. reg. act. aus dem Französ. ciseler, bey den Gold-
und Silberarbeitern, erhabene Figuren in dem Silberbleche vermittelst
des Bunzens und Hammers schlagen, treiben. Ciselirte Arbeit,
getriebene.
Cisten-Rose (W3) [Adelung]
Die Cisten-Rose, plur. die -n, Diminut. das Cisten-Röschen, eine den
Rosen ähnliche Pflanze, welche in Italien und Spanien wächset; Cistus,
L. die Felsenrose.
Cisterne (W3) [Adelung]
Die Cisterne, plur. die -n, aus dem Latein. Cisterna, ein steinernes
oder ausgemauertes Behältniß, worin das Regenwasser gesammelt und
aufbehalten wird, vergleichen in den warmen Ländern sehr gewöhnlich
sind. Cisternen-Wasser, welches in Cisternen gesammelt worden. In der
Anatomie wird auch das gemeinschaftliche Behältniß des Nahrungssaftes
und Aderwassers, die Cisterne, oder der Sammelkasten, Cisterna,
genannt. Im Schwabenspiegel lautet dieses Wort Zinstern, und ist
daselbst zugleich männlichen Geschlechtes.
Cisterzienser (W3) [Adelung]
Der Cisterzienser, des -s, plur. ut nom. sing. in der Römischen
Kirche, ein Mönch von dem Cisterzienser-Orden, oder von dem Orden des
heil. Bernhard, ein Bernhardiner, oder Bernhardiner-Mönch. Sie haben
den Nahmen von ihrem vornehmsten Kloster, Cistertium in Burgund.
Cither (W3) [Adelung]
Cither, S. Zither.
Citiren (W3) [Adelung]
Citiren, verb. reg. act. aus dem Lat. citare und Franz. citer. 1)
Kraft habender Gewalt, oder auf eine verbindliche Art, vorladen. So
läßt der Richter die Parteyen citiren, vorladen, ihnen vor Gericht zu
erscheinen befehlen. Geister citiren, durch Beschwörungsformeln zu
erscheinen nöthigen. 2) + Anführen. Eine Stelle aus einem Buche
citiren, anführen. Daher die Citation, plur. die -en, in beyden
Bedeutungen, die Vorladung, Anführung.
Citronat (W3) [Adelung]
Der Citronat, des -es, plur. inus. eingemachte unreife
Citronenschalen; aus dem Ital. Citronata. Zuweilen wird auch eine Art
reifer Citronen, welche eine Grüne Farbe haben, nach
dem Muster des Italiänischen, mit diesem Nahmen beleget; allein
alsdann ist das Wort zugleich weiblichen Geschlechtes, die Citronate,
plur. die -n.
Citrone (W3) [Adelung]
Die Citrone, plur. die -n, die Goldgelbe Frucht des Citronen-Baumes,
besonders, wenn sie frisch zu uns gebracht wird, dagegen man die
eingesalzenen Früchte dieser Art im Deutschen Limonien zu nennen
pfleget. Der Citronen-Baum, Citrus, ist in den ehemaligen Medien zu
Hause, daher die Alten dessen Früchte auch Mala Medica nannten. Er
wurde durch die Perser nach Athen, und von da nach Italien gebracht,
wo er jetzt sehr häufig wächset. Zu Virgils Zeiten war es noch ein
sehr rarer Baum, und zu des Plinii Zeiten wußte man ihn noch nicht aus
dem Samen zu ziehen, sondern man mußte die Stämme aus fremden Ländern
hohlen. Der Nahme ist vermuthlich morgenländisch, denn in Malabar wird
eine gewisse Art Citronen noch jetzt Kidharen und Kitaraen genannt. S.
Limonie und Pomeranze.
Citronen-Brot (W3) [Adelung]
Das Citronen-Brot, des -es, plur. inus. eine Art Zuckergebackenes, zu
welchem die äußern Schalen der Citronen auf Zucker abgerieben werden.
Citronengelb (W3) [Adelung]
Citronengelb, adj. et adv. den Citronen an Farbe gleich.
Citronen-Muß (W3) [Adelung]
Das Citronen-Muß, des -es, plur. inus. in den Küchen, ein Muß,
welches aus Zucker, Wein, Eyerdottern und Citronen bereitet wird.
Citronen-Wein (W3) [Adelung]
Der Citronen-Wein, des -es, plur. inus. Wein der mit Citronensaft und
Zucker vermengt worden.
Citrulle (W3) [Adelung]
Die Citrulle, plur. die -n, ein Nahme der Wasser-Melonen, aus dem
Ital. Cedriuolo, und Franz. Citrouilles, S. Wassermelone.
Civil (W3) [Adelung]
Civil, adj. et adv. welches nur in verschiedenen Zusammensetzungen
üblich ist, und alsdann so viel als bürgerlich bedeutet. Die
Civil-Obrigkeit, die bürgerliche Obrigkeit, im Gegensatze der
Militär-Obrigkeit; der Civil-Bediente, eine obrigkeitliche Person in
Civil-Sachen, im Gegensatze der Militär-Bedienten u. s. f.
Civilisiren (W3) [Adelung]
+ Civilisiren, verb. reg. act. aus dem Franz. civiliser, gesittet
machen. Civilisirte Völker, gesittete.
Ck (W3) [Adelung]
Ck, ein doppelter Buchstab, welcher die Stelle des kk vertritt, und
daher auch nur alsdann gesetzt wird, wenn die Aussprache das k
wirklich doppelt hören lässet. Dieses geschiehet aber alle Mahl nach
einem geschärften Vocal, wenn vor dem k kein anderer Mitlauter vorher
gehet. Decke, Backe, drücken, lecken, strecken, hacken, Sack, Schluck,
Speck, erfordern so wohl in der Aussprache als Schreibart ein
doppeltes k, folglich ein ck. Dagegen nach einem gedehnten Vocal; oder
wenn ein Mitlauter vor dem k hergehet, dieses auch nur einfach
gesprochen und geschrieben wird, wie in Haken, Laken, Zank, zanken,
Volk, trinken u. s. f.Es fragt sich nur, wie diejenigen Sylben
getheilet werden müssen, in welchen ein ck vorkommt. Da dieses ein
wirklicher doppelter Buchstab ist, so müßte so wohl der grammatischen
Regel, als auch der Aussprache zu Folge, die eine Hälfte zur vorher
gehenden, die andere aber zur folgenden Sylbe gezogen werden.Man müßte
also theilen Dec-ke, lec-ken. Allein, da das c am Ende einer Sylbe im
Deutschen ungewöhnlich ist, so behält man es am liebsten ungetheilt
zur ersten Sylbe; Deck-e S. die Orthographie, wo auch die Ursache
angegeben ist, warum alle bisherige Versuche, statt des ck ein kk
einzuführen, keinen Beyfall gefunden haben.
Clarett (W3) [Adelung]
Der Clarett, des -es, plur. inus. 1) Ein noch am häufigsten in
Niedersachsen übliches Wort, einen gemachten oder gewürzten Wein
anzudeuten, dergleichen Kirschwein, Schleenwein u. s. f. ist; in
welcher Bedeutung Claratum und Claretum schon in dem Lateine der
mittlern Zeiten vorkommt. S. Hippokras. 2) Ein blaßrother, besonders
Französischer Wein; aus dem Franz. Clairet, ein Bleicher.
Classe (W3) [Adelung]
Die Classe, plur. die -n, aus dem Latein. Classis, die Ordnung, nach
welcher die Dinge, in Ansehung gewisser gemeinschaftlicher
Eigenschaften eingetheilet werden, und diese Dinge einer Art selbst.
So theilen die neuern Schriftsteller des Pflanzenreiches die Pflanzen
in Classen, die Classen in Ordnung, und diese in Geschlechter. Ein
Ungeheuer ist er, würdig zu der niedrigsten Classe der Bösewichter
verstoßen zu werden. Besonders ist dieses Wort in den Schulen
gebräuchlich, die Ordnung der Schüler nach ihren Fähigkeiten zu
benennen, da denn auch wohl das Zimmer, in welchem sich jede Ordnung
versammelt, eine Classe genannt wird. Die erste, die zweyte Classe u.
s. f.
Classisch (W3) [Adelung]
Classisch, adj. et adv. 1) In seiner Art vortrefflich, so daß es
andern zum Muster und zur Richtschnur dienen kann; am häufigsten von
den Producten des Geistes. Ein classischer Schriftsteller, der in
seiner Wissenschaft der vornehmste ist, darin andern zur Richtschnur
dienet. 2) In engerer Bedeutung sind classische Schriftsteller, welche
die Regeln des Schönen, so wohl in Rücksicht auf die Gedanken, als auf
den Ausdruck auf das genaueste befolgen, und in so fern andern zum
Muster dienen, dergleichen Schriftsteller man auch wohl Classiker zu
nennen pflegt. Ein classischer Geschmack, der den möglichsten Grad der
Richtigkeit und Feinheit hat.
Anm. Aus dem Lat. classicus, nicht so
fern als dergleichen Schriftsteller in den Schul-Classen gelesen
werden, sondern weil in dem alten Rom die obern Classen der Einwohner
vorzugsweise classici hießen, zum Unterschiede von den proletariis,
oder den Gliedern des gemeinen Volkes.
Claus (W3) [Adelung]
Claus, Clause, S. Klaus, Klause.
Clausel (W3) [Adelung]
Die Clausel, plur. die -n, aus dem Lat. clausula, ein kurzer Satz,
wodurch etwas erkläret, erweitert, und besonders eingeschränket wird.
Daher clausuliren, mit solchen Einschränkungen versehen.
Clausur (W3) [Adelung]
Die Clausur, plur. die -en, aus dem mittlern Latein. Clausura von
claudere. 1) In der Römischen Kirche bey einigen Mönchsorden, die
Verbindlichkeit, in ihrem Kloster und Zellen eingeschlossen zu bleiben
und alle menschliche Gesellschaft zu fliehen. Die Clausur beobachten,
halten, dergleichen die Carthäuser und noch einige andere strenge
Orden thun müssen. 2) Das Gesperre oder das Beschläge an den Büchern.
Daher der Clausur-Macher, des -s, plur. ut nom. sing. eine Art
Gürtler, die die Clausuren zu den Büchern verfertigen. 3) Ein Ohr in
einem Buche; welches im verächtlichen Verstande ein Eselsohr genannt
wird.
Clavicymbel (W3) [Adelung]
Das Clavicymbel, des -s, plur. ut nom. sing. ein musikalisches
Saiten-Instrument, eine Art des Claviers, wo die Saiten von
Rabenkielen berühret werden; Ital. Clavicembalo, Franz. Clavecin.
Clavier (W3) [Adelung]
Das Clavier, des -es, plur. die -e, aus dem Franz. Clavier, und dieß
von dem Latein. clavus, ein Nagel. 1) Bey den Tuchmachern und
Tuchscherern, die eisernen Häkchen an den Tuchrahmen, woran die Tücher
eingehenket werden, um sie zu einer gleichen Breite zu ziehen. 2) Ein
musikalisches Saiten-Instrument, welches durch Claves, worin sich
eiserne oder messingene Stifte befinden, geschlagen wird. Die ähnliche
Theil an den Orgeln, vermittelst dessen die Orgel gespielet wird,
führet gleichfalls den Nahmen eines Clavieres, und in dieser Bedeutung
kommt das Latein. Clavile bey dem Carpentier schon im funfzehnten
Jahrhunderte vor.
Clerisey (W3) [Adelung]
Die Clerisey, plur. inus. ein Collectivum, die sämmtlichen
Geistlichen eines Ortes oder eines Landes auszudrucken, besonders in
der Römischen Kirche; die Geistlichkeit. Der Bischof empfing den König
an der Spitze seiner Clerisey, seiner Geistlichen. Die regulirte
Clerisey, die sämmtlichen Mönche, im Gegensatze der weltlichen
Clerisey, die außer den Klöstern labt. Aus dem Latein. Clerus, Franz.
Clerge.
Client (W3) [Adelung]
Der Client, (zweysylbig,) des -en, plur. die -en, Fäminin. die
Clientinn, aus dem Lat. cliens. 1) Derjenige, dessen Sache ein Advokat
führet, der sich der Fürsprache eines Advocaten überläßt. 2) In
weiterer Bedeutung, ein jeder, welcher eines Höhern Schutz oder
Fürsprache sucht.
Cloak (W3) [Adelung]
Die Cloak, plur. die -en, aus dem Lat. Cloaca, ein Ort, wo sich die
Unreinigkeiten aus den Häusern sammeln, ingleichen der verdeckte
Canal, durch welchen sie abgeleitet werden; oft auch das heimliche
Gemach selbst. Unsere Deutschen Mundarten sind reich genug an
einheimischen Wörtern diesen Begriff auszudrucken, daher man dieses
ausländischen Wortes nicht bedarf. So fern durch Cloak ein Canal zur
Ableitung der Unreinigkeiten verstanden wird, heißt sie in Wien eine
Mehrung, in Obersachsen eine Schleuße, in Schwaben eine Dohle, oder
Dolle, bey dem Pictorius ein Ehgraben, in Straßburg die Lache, in dem
1514 gedruckten Deutschen Livius Tobel, in einem Oberdeutschen
Vocabulario von 1482 die Burgstraße, u. s. f. So fern es aber nur eine
Grube zur Sammlung der Unreinigkeiten ist, heißt sie eine
Schwindgrube, in der niedrigen Mundart eine Schundgrube, im Nieders.
eine Göringe. In einem 1477 gedruckten Deutsch-latein. Vocabular. Wird
tristiga durch eyn volger oder schande, vel cloaca, übersetzt.
Clubb (W3) [Adelung]
Der Clubb, des -s, plur. die -s, eine Gesellschaft mehrerer Personen
zu einer gewissen Absicht; ein erst in den neuesten Zeiten ohne alle
Roth aus dem Engl. Club erborgtes Wort.
Clystier (W3) [Adelung]
Clystier, S. Klystier.
Cochenille (W3) [Adelung]
Die Cochenille, (sprich Coschenille,) plur. die -n, ein Insect,
welches zu dem Geschlechte der Schildläuse, Coccus, L. gehöret, und
wenn es gedörret worden, die theure Farbe gibt, womit die Färber
Carmesin und Scharlach färben. Wenn von diesem gedörreten Insecte die
Rede ist, wird das Wort als ein Collectivum ohne Plural gebraucht. Die
echten Cochenillen kommen aus Mexiko, wo sie sich aus einem Gewächs
Cactus cochenillifer, L. aushalten. Man findet deren aber auch in
Pohlen und Deutschland an andern Gewächsen, da sie denn Pohlnischer
Kermes und Johannisblut genannt werden; S. diese Wörter. Der Nahme ist
Franz. Cochenille, welches das Diminut. von dem Latein. Coccus ist,
gleichsam Coccinula. In den gemeinen Deutschen Mundarten lautet dieses
Wort oft nur Gutzenellen.
Cocos-Baum (W3) [Adelung]
Der Cocos-Baum, des -es, plur. die -Bäume, eine Art Palmbäume, welche
in Ostindien in großer Menge wächset, und dessen Frucht die
Cocos-Nüsse sind, welche den Einwohnern, so wie alle Theile des
Baumes, überaus nützliche Dienste leisten. Das Cocos-Öhl, ein
durchsichtiges und süßes Öhl, welches manerhält, wenn man die Schale
dieser Nuß in Wasser kocht, und das Wasser abdunsten lässet, oder die
reifen Kerne presset.
Cofent (W3) [Adelung]
Der Cofent, S. Kofent.
Coffee (W3) [Adelung]
Coffee, S. Kaffeh.
Cölestiner (W3) [Adelung]
Der Cölestiner, des -s, plur. ut nom. sing. ein Mönch aus dem
Cölestiner-Orden. Diese Mönche sind weiter nichts als reformirte
Bernhardiner, welche der Papst Cölestin der Fünfte im Jahre 1244
reformirte, daher sie auch nach ihm benannt worden.
Colibrit (W3) [Adelung]
Der Colibrit, des -en, plur. die -en, oder das Colibritchen, des -s,
plur. ut nom. sing. ein Amerikanischer Vogel, welcher der kleinste
unter allen Vögeln, und wegen seiner schönen bunten Federn ein kleines
Wunder der Natur ist. Er ist zuweilen kaum einen Zoll lang, und hat
seine Nahrung von dem in den Blumen befindlichen Honige, welchen er,
in der Luft schwebend, an sich saugt, daher er auch Honigsauger
genannt wird; Mellisuga, Kl. Einige Arten dieses Vogels werden von dem
klein zu dem Baumklettern gerechnet.
Colik (W3) [Adelung]
Colik, S. Kolik.
Collationiren (W3) [Adelung]
Collationiren, verb. reg. act. aus dem mittlern Latein. collationare,
vergleichen, gegen einander halten. Eine Abschrift mit dem Originale
collationiren. Besonders bey den Buchdruckern, Buchhändlern und
Buchbindern, die Bogen eines ungebundenen Buches nach der Signatur
untersuchen, um zu erfahren, ob es vollständig ist, und die Bogen in
der gehörigen Ordnung liegen.
Collecte (W3) [Adelung]
Die Collecte, plur. die -n, aus dem Latein. colligere, und dem
mittlern Latein. Collecta. 1) Die Einsammlung der freywilligen oder
befohlnen Gaben, und diese Gaben selbst. Besonders die Einsammlung
freywilliger Gaben, und dasjenige was gegeben wird. Eine Collecte
sammeln. Daher das im gemeinen Leben übliche Zeitwort collectiren, so
wohl eine Collecte sammeln, als auch active, die Unterthanen
collectiren, d. i. sie besteuern, ihnen eine Abgabe anbefehlen. Eine
Collecten-Leiche, an einigen Orten, eine Leiche, bey welcher die
Leichenbegleiter nur in die Kirche gehen, einige Gebethe thun, und
etwas für die Armen opfern. 2) In der Römischen Kirche, ein Gebeth,
welches bey der Messe nach der Opferung gesprochen wird. Daher auch in
einigen protestantischen Kirchen, ein Gebeth, welches bey der
Austheilung des Abendmahles gesprochen wird. S. des du Fresne Glossar.
v. Collecta.
College (W3) [Adelung]
Der College, des -n, plur. die -n, aus dem Latein. Collega, ein
Amtsgenoß, Amtsbruder, Berufsgefährte.
Collegial (W3) [Adelung]
Collegial, adj. et adv. welches aus dem mittlern Latein. collegialis
entlehnet, und nur in einigen Zusammensetzungen üblich ist. Die
Collegial-Kirche, ecclasia collegialis, welche von Canonicis bedienet
wird, an welcher sich ein Collegium von Canonicis befindet, die aber
keinen Bischof, sondern nur einen Propst oder Dechanten zum Haupte
haben, wodurch sie sich von einer Kathedral-Kirche unterscheiden,
deren Haupt alle Mahl ein Bischof ist; eine Stiftskirche, ehedem auch
ein niederes Stift, oder Niederstift. Durch die Canonicos wird sie von
den gemeinen Pfarrkirchen unterschieden. Die Collegial-Kirchen heißen
auch Collegial-Kirchen, nach dem Latein. Ecclesia collegiata.
Collegium (W3) [Adelung]
Das Collegium, des -gii, plur. die -gia, eine jede Versammlung oder
Gesellschaft gleicher Personen, diese Personen selbst als ein Ganzes
betrachtet, und der Ort, wo sich dieselben versammeln. Das
churfürstliche, das fürstliche Collegium, auf dem Reichstage zu
Regensburg. Das Cabinetts-Collegium, Kammer-Collegium,
Justiz-Collegium u. s. f. an den Höfen, die Cabinetts-Räthe,
Kammer-Räthe, Justiz-Räthe u. s. f. als
ein Ganzes betrachtet, deren Versammlung und der Ort wo sie zusammen
kommen. Das Schul-Collegium, das Kirchen-Collegium, die sämmtlichen an
einer Schule oder Kirche befindlichen Lehrer, Geistlichen und
Aufseher. Das Raths-Collegium u. s. f. Auf Universitäten ist
Collegium, nicht nur die Zusammenkunft der Studirenden, den Unterricht
eines Lehrers zu hören, sondern auch ein mit Einkünsten versehenes
Gebäude, worin die lehrenden und lernenden wohnen, und worin
Unterricht in den Künsten und Wissenschaften ertheilet wird. In diesem
Verstande heißen die Jesuiten ihre Schulen Collegia. Ja der Vortrag
des Lehrers selbst bekommt sehr oft diesen Nahmen. Daher, ein
Collegium lesen, nachschreiben, u. s. f. Latein. Collegium.
Collett (W3) [Adelung]
Das Collett, des -es, plur. die -e, aus dem Franz. Collet, und Ital.
Colletto, und dieß von Collum, der Hals. 1) Derjenige Theil der
Kleidung, der um den Hals gehet; das Koller. In dieser Bedeutung sagt
man nur noch im gemeinen Leben, jemanden bey der Collette fassen. 2)
Eine enge kurze lederne Weste der Reiter, eigentlich ohne, oft aber
auch mit Ärmeln; vermuthlich, weil sie anfänglich nur zur Bedeckung
des Halses dienete; S. Koller.
Colochinte (W3) [Adelung]
Colochinte, S. Coloquinthe.
Colon (W3) [Adelung]
Colon, S. Kolon.
Colonie (W3) [Adelung]
Die Colonie, (dreysylbig,) plur. die -n, (viersylbig,) ein Ort, der
von Ausländern angebauet worden; eine Pflanzstadt, Pflanzung,
dergleichen die Engländischen Colonien in Amerika sind. Ingleichen
diejenigen Einwohner, welche sich an einem fremden Orte niederlassen,
als ein Ganzes betrachtet; das Pflanzvolk. Eine Colonie in ein Land
schicken. Die Französische Colonie zu Leipzig, zu Berlin u. s. f. die
Franzosen, welche sich an diesen Orten niederlassen haben. Daher der
Colonist, des -en, plur. die -en, das Mitglied einer Colonie, ein
fremder Anbauer; im Oberdeutschen ein Ansiedler. Aus dem Latein.
Colonia, welches anfänglich bloß eine Meierey, einen Bauerhof
bedeutete.
Colophonium (W3) [Adelung]
Das Colophonium, des -nii, plur. car. ein Harz, welches aus dem
Terpenthin durch Kochen erhalten wird; Spiegelharz, Griechisches Pech,
weil es zuerst aus Griechenland kam, Geigenharz, weil die Bogen der
Geigen damit bestrichen werden. Dem Plinius zu Folge hat es seinen
Nahmen von der Stadt Colophone in Jonien, woher es anfänglich gebracht
wurde. In den Ungarischen Bergwerken nennet man auch die Blende wegen
einiger Ähnlichkeit Colfon.
Coloquinthe (W3) [Adelung]
Die Coloquinthe, plur. die -n, eine Art ausländischer Gurken, wovon
man in den Apotheken nur die geschälte und getrocknete Frucht mit
ihren Kernen bekommt. Das Mark der Frucht hat einen überaus bittern
Geschmack, und verursacht ein heftiges Erbrechen und Purgiren;
Colocynthis, L. Ital. Coloquintida. Da ging einer aufs Feld und fand
wilde Ranken und las davon Colochinten u. s. f. 2 Kön. 4, 39.
Colorit (W3) [Adelung]
Das Colorit, S. Farbengebung.
Coloß (W3) [Adelung]
Der Coloß, S. Koloß.
Columne (W3) [Adelung]
Die Columne, plur. die -n, aus dem Latein. Columna, eine Säule, bey
den Buchdruckern, die Seite eines gedruckten Blattes. Gespaltene
Columnen, die in zwey oder mehr Spalten von oben herunter getheilet
sind.
Comet (W3) [Adelung]
Comet, Comisch, Comma, S. in K.
Commando (W3) [Adelung]
Das Commando, des -s, plur. -s, aus dem Italiän. 1) Das Recht andern
zu befehlen, besonders im Kriege, und ohne Plural. Das Commando haben,
unter jemandes Commando stehen. 2) Ein zu einer gewissen Verrichtung
abgeschickter kleiner Haufen Soldaten. Ingleichen die Bestimmung
einessolchen Haufen. Auf Commando gehen. Daher commandiren, befehlen,
besonders bey den Soldaten.
Commendant (W3) [Adelung]
Der Commendant, des -en, plur. die -en, von dem Franz. Commendant,
der oberste Befehlshaber in einer Festung, der alles, was den Dienst
einer Besatzung, die Unterhaltung der Festungswerke, und die
Vertheidigung des Ortes betrifft, anzuordnen hat.
Commende (W3) [Adelung]
Die Commende, plur. die -n, aus dem mittlern Lat. Commenda, von
commendare, anvertrauen, leihen, in eines. Schutz geben. In der
Römischen Kirche: 1) eine geistliche Pfründe, so fern der Genuß
derselben; und auch die Pfründe selbst, einem Weltlichen auf
Lebenszeit übertragen wird, oder auch eine reguläre Pfründe, wenn sie
einem Weltgeistlichen anvertrauet wird. 2) Die Pfründe eines
Ordensritters oder Ritterordens, S. Commenthurey. 3) Zuweilen auch ein
Leben oder eine Stiftung zur Unterhaltung des Gottesdienstes auf einem
Altare.
Commentchen (W3) [Adelung]
Das Commentchen, des -s, plur. ut nom. sing. in einigen Gegenden,
eine kleine flache Schüssel, Saußen darin aufzutragen, ingleichen ein
kleiner flacher unter halb runder Becher, auf reisen daraus zu
trinken. Vermuthlich ist dieß Wort aus irgend einer fremden Sprache
hergenommen worden; aber im Grunde ist es doch Deutsch. das Nieders.
Kumm, Kump, und Holländ. Komme, bedeutet eine tiefe Suppenschüssel,
und Spülkumpf den tiefen Spülnapf zu den Theeschalen. Das Diminut.
Kumpken, Holländ. Kommeken, und das Hochdeutsche Commentchen bedeuten
also einen kleinen Kump. S. Kump.
Commenthur (W3) [Adelung]
Der Commenthur, des -s, plur. die -e, in den geistlichen Ritterorden,
ein Ritter, welcher eine Ordenspfründe verwaltet, ein Befehlshaber,
der die Güter des Ordens verwaltet; ein Gebiethiger, in mittlern
Lateine Commendarius, Commendator. Daher das Haus-Commenthur, ein
solcher Ritter, der einem Ordenshause vorgesetzet ist; der
Land-Commenthur, der den Commenden einer ganzen Provinz vorstehet, und
einer von den Capitularibus ist, welche den Großmeister wählen. S.
Balley. Im gemeinen Leben wird dieses Wort oft in Comter und Comthur
zusammen gezogen, älterer Verstümmelungen zu geschweigen.
Commenthurey (W3) [Adelung]
Die Commenthurey, plur. die -en, die Pfründe oder Commende eines
geistlichen Ordensritters, das Gebieth, worüber derselbe bestellet
ist.
Commercium (W3) [Adelung]
Das Commercium, des -cii, plur. die -cia, oder Commerzien, ein sehr
ohne Roth aus dem Latein. Commercium entlehntes Wort, die Handlung und
das Handlungswesen auszudrucken. Daher der Commerzien-Rath, des -es,
plur. die -Räthe, ein fürstlicher Rath, der für die Aufnahme des
Handlungswesens zu sorgen hat, oft aber auch weiter nichts ist, als
ein Hof-Factor, der für die Anschaffung der Bedürfnisse des Hofes
Sorge träget, und alsdann zuweilen auch Commerzien-Commissarius heißt;
Commerzien-Collegium, oder Commerz-Collegium, ein Collegium, welches
aus Commerzien-Räthen bestehet, und auch wohl collective der
Commerzien-Rath genannt wird, u. s. f. Die Abkürzung, das Commerz, ist
hart und widrig.
Commiß (W3) [Adelung]
Commiß, ein nur in Zusammensetzung übliches Wort, von solchen Dingen,
deren Lieferung oder Verfestigung in Menge andern aufgetragen oder in
Commission gegeben wird, besonders für die Truppen. Commiß-Hemden.
Commiß-Schuhe, Commiß-Strümpfe, Commiß-Band u. s. f. für die Soldaten.
Commiß-Brot, Commiß-Mehl, grobes Brot und Mehl für die Soldaten.
Commissär (W3) [Adelung]
Der Commissär, des -s, plur. die -e, nach dem Französ. Commissaire,
oder der Commissarius, des -rii, plur. die -rii, oder Commissarien,
nach dem Lateinischen, überhaupt ein jeder,
dem ein Geschäft von dem andern aufgetragen ist. Besonders, jemand,
den ein Oberherr an seine Unterthanen schickt, ein Geschäft bey
denselben auszurichten. Oft sind es auch beständige Würden, die die
Besorgung eines gewissen Geschäftes mit sich führen, welches in der
Zusammensetzung näher bestimmt wird. Daher Gränz-Commissarius,
Marsch-Commissarius, Kriegs-Commissarius, Kammer-Commissarius,
Post-Commissarius, Proviant-Commissarius u. s. f. In einigen Gegenden,
z. B. in dem ehemaligen Pohlnischen Preußen ist Commissarius ein
Unterrichter in Rechtssachen.
Commissariat (W3) [Adelung]
Das Commissariat, des -es, plur. die -e, aus dem mittlern
Lateinischen, die sämmtlichen Commissarii einer Armee, welche die
Lebensmittel und Lieferung 0anderer Bedürfnisse zu besorgen haben;
ingleichen der Ort, wo sie sich nebst den Lebensmitteln u. s. f.
befinden. Daher das Commissariat-Wesen, der Commissariat-Medicus, der
Commissariat-Wagen u. s. f.
Commiß-Fahrer (W3) [Adelung]
Der Commiß-Fahrer, des -s, plur. ut nom. sing. im Seekriege, ein
Seefahrer, der Commission, d. i. Auftrag, Vollmacht hat, auf
feindliche Schiffe zu kreuzen; ein Caper, Armateur.
Commission (W3) [Adelung]
Die Commission, plur. die -en, aus dem Franz. Commission, und
mittlern Latein. Commissio. 1) Die Vollmacht, Gewalt, die man jemanden
gibt, ein Geschäft auszurichten, der Auftrag, ohne Plural. Jemanden
Commission geben, etwas zu verrichten. 2) Das aufgetragene Geschäft
selbst. Viele Commissionen auf sich haben. 3) Diejenigen Personen,
welche von einem Höhern zur Ausrichtung eines Geschäftes abgeschickt
worden, oder auch mehrere solcher Personen, als ein Ganzes betrachtet.
Sich eine Commission ausbitten.
Commissionär (W3) [Adelung]
Der Commissionär, des -s, plur. die -e, oder -s, aus dem Franz.
Commissionaire, wie Commissarius, nur daß Commissionär, mehr unter
Privatpersonen, unter Personen gleiches Standes üblich ist.
Commode (W3) [Adelung]
Die Commode, plur. die -n, ein Hausrath, welcher zugleich die Stelle
eines Tisches und eines Schrankes mit Schubladen vertritt; aus dem
Franz. Commode, wegen der Bequemlichkeit dieser Französischen
Erfindung.
Communicant (W3) [Adelung]
Der Communicant, des -en, plur. die -en, Fämin. die Communicantinn,
eine Person, welche das Abendmahl empfängt. S. das folgende.
Communiciren (W3) [Adelung]
Communiciren, verb. reg. aus dem mittlern Latein. communicare. 1) Ein
Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, das Abendmahl empfangen. 2) Ein
Activum, das Abendmahl reichen. Jemanden communiciren. S. des du
Fresne Glossar.
Communion (W3) [Adelung]
Die Communion, plur. inus. aus dem mittlern Lateine Communion. 1) Die
Gemeinschaft, gemeinschaftlicher Besitz, im gemeinen Leben. 2) Das
Abendmahl und dessen Austheilung. Communion halten, dasselbe
austheilen. Zur Communion gehen, dasselbe zu empfangen.
Comödiant (W3) [Adelung]
Comödiant, Comödie, S. in K.
Compagnie (W3) [Adelung]
Die Compagnie, (sprich Companie, dreysylbig,) plur. die -n,
(viersylbig) aus dem Franz. Compagnie. 1) die Zusammenkunft zweyer
oder mehrerer, sich zu unterhalten, und zu belustigen, und dergleichen
Personen selbst; in beyden Fällen nur im gemeinen Leben. In Compagnie
gehen. Eine lustige Compagnie, Gesellschaft. 2) Die Gemeinschaft der
Absichten, Handlungen, Güter, und die daraus entstehende Verbindungen;
ohne Plural, und auch nur in gemeinen Leben. Mit jemanden Compagnie
machen, einerley Verrichtung mit ihm unternehmen, einerley Weg mit ihm
antreten, mit zu einer gewissen Absicht in Verbindung treten. Ich will
ihnen Compagnie leisten, sagt man, wenn man einerley Weg mit dem
andern zurück zu legen hat. Ingleichen diejenigen Personen, welche
sich zu einer-ley Absicht verbinden, besonders in Handlungssachen.
Eine Handlungs-Compagnie. Die Ostindische Compagnie u. s. f. 3) Im
Kriegswesen, eine gewisse Anzahl Fußvolk, welcher ein Capitän
vorgesetzet ist. Bey der Reiterey heißt im Deutschen eine Compagnie
gemeiniglich eine Escadron oder Schwadron. Daher die Compagnie-Gasse,
in einem Lager, die Gasse zwischen zwey Reihen Zelter der gemeinen;
der Compagnie-Zimmermann, Compagnie-Feldscherer u. s. f. die bey einer
Compagnie Soldaten Dienste leisten. Compagnia und - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image -, kommen schon in den mittlern
Lat. und Griech. von einem kleinen Haufen Soldaten von hundert Mann
vor. S. des du Fresne Glossar. In dem Salischen Gesetze bedeutet
Companium so viel als Contubernium.
Anm. Dieses Wort hat einerley
Schicksal mit so vielen andern gehabt, welche die Franzosen von uns
bekommen, und sie uns nachmahls, auf ihre Art zugestutzt, wieder
zurück gegeben haben. Kompan, Kumpan, ist ein altes deutsches Wort,
welches einen Gefährten, einen Amts- oder Arbeitsgenossen, einen
Gesellschafter andeutet, und noch nicht ganz veraltet ist. Die
Raths-Kumpane, oder Mitglieder des Rathes, kommen in den mittlern
Zeiten häufig vor. Bey einigen Handwerkern heißt ein Innungsglied,
oder zünftiger Meister noch jetzt ein Kompe oder Kumpe. Im Nieders.
bedeutet Kumpaan, Kump, im Engl. Chum, im Schwed. und Isländ. Kompan,
einen jeden Camerad, Collegen, und Kumpanschaft consortium. In den
Bergwerken, besonders auf dem Harze ist Kombe oder Kompe ein
Bergknappe, der mit einem andern zugleich auf einer Grube arbeitet,
und in Thüringen nennet eine Magd ihre Mitmagd, ihre Kumpersche,
dagegen im Schwed. Komperska ein Schimpfwort auf ein zänkisches
Weibesbild ist. Da nun wohl nicht glaublich ist, daß unsere gemeinen
Mundarten dieses Wort aus dem Franz. Compagnon, oder wie es ehedem
lautete, Compain, entlehnet haben sollten: so ist auch leicht zu
sehen, was von den Ableitungen dieses Wortes zu halten ist, die dabey
keine andere als fremde Sprachen zu Hülfe nehmen. Henricus Stephanus
leitete es von Benna, eine Art Gallischer Wagen, her, S. Benne, und
erklärete es durch Reisegefährten; Nicot und Menage von Panis, Franz.
Pain, die einerley Brot essen; Lipsius von combinare; Acarisius von
Compages; du Fresne von pagus, Leute die aus einerley pago sind,
Compagani, welches Wort in einer alten Aufschrift bey dem Gruter
vorkommt; anderer zu geschweigen. Mehrern Beyfall verdient Frisch, der
das veraltete Kume, Hülfe, Beystand, für das Stammwort hält.
Compaß (W3) [Adelung]
Der Compaß, des -sses, plur. die -sse, eine Magnetnadel mit ihrer
Einfassung. Aus dem Ital. Compasso. Ein See-Compaß, wie er auf den
Schiffen gebraucht wird. Frisch leitet dieses Wort von dem lat.
Compassus her, weil der Compaß zuerst die sichere Fahrt zur See
gelehret habe. Aus dem Carpentier erhellet, daß Compasso im Ital.
ehedem auch von einer Seekarte gebraucht worden. Wenn im mittlern
Lateine Compassus, im Franz. Compas, im Span. Compas, im Engl.
Compass, und im Ital. Compasso, einen Zirkel bedeuten, so wird mit
dieser Benennung wohl zunächst auf die Gleichheit der Füße gesehen.
Compaß-Häuschen (W3) [Adelung]
Das Compaß-Häuschen, des -s, plur. ut nom. sing. auf den Schiffen,
der kleine Schrank vor der Kajüte, gegen den Besansmast, in welchem
sich der Compaß befindet.
Compaß-Rose (W3) [Adelung]
Die Compaß-Rose, plur. die -n, eine runde Zeichnung, auf welcher die
32 Compaß- oder Windstriche vorgestellet sind, welche aus einem
gemeinschaftlichen Puncte heraus gehen, wodurch sie denn einige
Ähnlichkeit mit einer Rose verursachen; die Windrose.
Compaß-Strich (W3) [Adelung]
Der Compaß-Strich, des -es, plur. die -e, einer von den 32
Windstrichen, die auf dem Compasse bemerket sind. Jeder Hauptstrich
hält vier Compaßstriche, ein Halbstrich zwey, und ein Viertelstrich
einen. S. Strich.
Compliment (W3) [Adelung]
Das Compliment, des -es, plur. die -e, aus dem Franz. Compliment,
eigentlich eine Verbeugung aus Ehrfurcht oder Hochachtung. Ein
Compliment machen. In weiterer Bedeutung, ein Gruß mit einer
Verbeugung. Ich habe ihnen noch nicht mein Compliment gemacht. In noch
weiterem Sinne, ein jeder Gruß. Mein Bruder Läßt ihnen fein Compliment
machen. Ferner, eine kurze Anrede bey feyerlichen Gelegenheiten, zur
Bezeigung seines Antheiles. Einem Feldherren wegen einer gewonnenen
Schlacht ein Compliment machen. Ein Compliment-Brief, ein
Glückwünschungs-Compliment u. s. f. In noch weiterer Bedeutung werden
alle äußerliche Bezeigungen der Hochachtung und Höflichkeit im
Gesellschaftlicher Leben Complimente genannt; da denn das Wort
zuweilen auch in einem nachtheiligen Verstande von dem Überflusse
solcher Bezeigungen gebraucht wird. Alle Complimente bey Seite setzen.
Ohne Complimente. Ja oft im Gegensatz der thätigen Erweisung seiner
Achtung. Es war nur ein Compliment.
Anm. Es ist bekannt, daß dieses
Wort erst mit den Französischen Sitten in unsere Sprache gekommen ist,
welche bey der einfältigen Redlichkeit und Ausrichtigkeit unserer
Vorfahren nicht einmahl ein gleich bedeutendes Wort aufzuweisen hat.
Kaisersberg nennet die Complimente Hofworte. Daß der Französische
Ausdruck schon vor der Mitte des vorletzten Jahrhundertes im Deutschen
müsse eingeführet gewesen seyn, erhellet aus dem 1643 gedruckten
unartigen Sprachverderber.
Complott (W3) [Adelung]
Das Complott, des -es, plur. die -e, eine geheime Verbindung zu
Begehung eines Verbrechens, und diejenigen Personen, welche sich auf
solche Art verbinden; aus dem Franz. Complot.
Compost (W3) [Adelung]
Compost, S. Komst.
Concept (W3) [Adelung]
Das Concept, des -es, plur. die -e, der erste schriftliche Entwurf
einer Sache, ein schriftlicher Aufsatz. Das Concept von einer Predigt.
Ein Concept von etwas machen. Aus dem Concepte kommen, in der Rede
stecken bleiben. Einem das Concept verrücken, die Ordnung seiner
Gedanken stören, seine Absicht, sein Vorhaben vereiteln. Daher, das
Concept-Papier, eine Art geringern Schreibepapieres, Concepte oder die
ersten Entwürfe darauf zu schreiben. Von dem Lat. concipere,
conceptum. Wenn der Concept, Im männlichen Geschlechte, zuweilen von
einem Begriffe, Gedanken gebraucht wird, so stammet es zunächst von
Conceptus her.
Concert (W3) [Adelung]
Das Concert, des -es, plur. die -e, aus dem Franz. Concert, und Ital.
Concerto, überhaupt eine jede Musik von mehrern, wo mehrere zugleich
singen oder spielen. Dann würde eine sanfte Morgenluft mich wecken und
die frohen Concerte der Vögel, Geßn. Besonders wird eine Musik, die
von mehrern zum Vergnügen oder zur Übung aufgeführet wird, und welche
mit seinem Tanze verbunden ist, so wohl an Höfen, als auch im
Privatleben, ein Concert genannt. Daher der Concert-Meister, ein
Tonkünstler, der die Aufsicht über die Concerte und die dazu
bestimmten Musicos hat, und der an einigen Höfen noch von dem
Capellmeister verschieden ist. Auch eine besondere Art musikalischer
Aufsätze führet den Nahmen eines Concertes.
Concilium (W3) [Adelung]
Das Concilium, des -lii, plur. die -lia, oder die Concilien, aus dem
Latein. Concilium, eine jede Versammlung mehrerer. Besonders, 1) die
Versammlung der vornehmsten Geistlichen und Gottesgelehrten einer
Kirche, in Kirchen und Glaubenssachen, deren Schlüsse, und der Ort, wo
sie sich versammeln.Das Tridentinische Concilium u. s. f. 2) Auf
Universitäten, die Versammlung der zur Rechtspflege bestimmten
Personen, das akademische Gericht, und der Ort, wo dasselbe gehalten
wird. Vor das Concilium gefordert Werden. In das Concilium gehen.
Concordanz (W3) [Adelung]
Die Concordanz, plur. die -en, aus dem mittlern Latein. concordantia,
ein Buch, worin alle Wörter der Bibel nach den Stellen, worin sie
stehen, aufgeführet sind, um durch ihre Vergleichung den Sinn
derselben zu erforschen; da man denn so wohl Verbal- als
Real-Concordanzen hat.
Concordat (W3) [Adelung]
Das Concordat, des -es, plur. die -e, aus dem mittlern Lat.
Concordatum, überhaupt ein jeder Vertrag oder Vergleich. Besonders
sind in der Geschichte verschiedene Verträge weltlicher Mächte mit dem
Papste über die Vergebung der geistlichen Pfründen unter dem Nahmen
der Concordate bekannt. Dahin gehöret das Concordat, welches 1447 und
1448 von dem Kaiser Friedrich III. mit den Päpsten Eugenio IV. und
Nicolao V. geschlossen wurde; das Concordat in Frankreich, zwischen
Francisco I. und dem Papste Leo X. von 1516, und andere mehr.
Concubinat (W3) [Adelung]
Der Concubinat, des -es, plur. die -e, der Zustand, da man mit einer
Person ehelich lebet, ohne mit derselben ehelich verbunden zu seyn; in
der Straßburgischen Polizeyordnung, die Unehe.
Concubine (W3) [Adelung]
Die Concubine, plur. die -n, aus dem mittlern Lat. Concubina, eine
Person weiblichen Geschlechtes, mit welcher man ehelich lebet, ohne
nach den Gebräuchen der Kirche ehelich mit derselben verbunden zu
seyn; eine Beyschläferinn, mit einem Französischen Worte, eine
Maitresse.
Concurs (W3) [Adelung]
Der Concurs, des -es, plur. die -e, aus dem mittlern Lat. Concursus,
eine Zusammenkunft, in den Rechten, die Vereinigung mehrerer
Gläubiger, ihre Forderungen von einem Schuldner gerichtlich
beyzutreiben. Es wird mit ihm wohl zu einem Concurse kommen. Es sind
dieß Mahl viele Concurse ausgebrochen, viele solche Fälle. Einen
Concurs machen, von dem gemeinschaftlichen Schuldner, wenn er
denselben veranlasset. Daher der Concurs-Prozeß, das in solchen Fällen
übliche gerichtliche Verfahren; die Concurs-Masse, das noch übrige
Vermögen des gemeinschaftlichen Schuldners.
Conditor (W3) [Adelung]
Der Conditor, des -s, plur. die -s, aus dem Latein. und Ital.
condire, würzen, einmachen, der ein Geschäft daraus macht, allerley
Sachen in Zucker einzumachen; ein Zuckerbäcker, Canditer. Daher die
Conditorey, an den Höfen, die Werkstatt eines Conditors, und die dazu
gehörigen Personen. S. Candiren.
Confect (W3) [Adelung]
Das Confect, des -es, plur. inus. als ein Collectivum, aus Zucker
gebackene Speisen, Zuckergebackenes; ingleichen mit Zucker eingemachte
eßbare Dinge, mit einem Französischen Worte Confitüren, und in
weiterer Bedeutung auch wohl der ganze Nachtisch, mit Einschluß des
Obstes u. s. f. Aus dem Lat. conficere, bedeutete im mittlern Lateine
Confectio eine durch die Kunst zubereitete Arzeney. Doch kommt um das
Jahr 1333 Confectae bey dem zu Fresne schon von Früchten vor, die mit
Zucker eingemacht worden.
Conferenz (W3) [Adelung]
Die Conferenz, plur. die -en, aus dem Franz. Conference, und mittlern
Latein. Conferentia, eigentlich eine jede Zusammenkunft zur
gemeinschaftlichen Berathschlagung oder Unterhandlung, und diese
Berathschlagung selbst. Conferenz halten, berathschlagen,
unterhandeln. Mit jemanden in Conferenz treten. Die Conferenz
eröffnen. An einigen Höfen wird die Versammlung der Staats- oder
Cabinets-Minister über Landesangelegenheiten gleichfalls eine
Conferenz genannt. Daher der Con-
ferenz-Rath, der Conferenz-Minister, ein Rath oder Minister, der bey
dergleichen Conferenzen den Zutritt hat.
Confisciren (W3) [Adelung]
"Confisciren", verb. reg. act. aus dem Latein. "confiscare", dem "Fisco oder öffentlichen Schatze einverleiben", doch nur von den Gütern eines Verbrechers oder Straffälligen; einziehen. Eines Vermögen, "contrabande Waaren" "confisciren". Daher die "Confiscation", die "Einziehung".
Congreß (W3) [Adelung]
Der Congreß, des -sses, plur. die -sse, aus dem Latein. Congressus,
eigentlich eine jede Zusammenkunft, wie Conferenz. Besonders wird die
Zusammenkunft der Minister oder Gestanden mehrerer Fürsten oder Mächte
zu Berichtigung einer gemeinschaftlichen Angelegenheit ein Congreß
genannt. Daher ein Friedens-Congreß, Theilungs-Congreß, Gränz-Congreß
u. s. f.
Conrad (W3) [Adelung]
Conrad, ein Deutscher Mannsnahme, dessen erste Hälfte von können oder
auch von kühn abstammet, und einen mächtigen oder kühnen Rathgeber
bedeutet, wie das Griech. Thrasybulus. Kunz, Kurd, im Nieders. Koord,
in den mittlern Zeiten Cono, Cuno, Chuono, Chunzo, Conzo, Chuzo,
Cozzilo, u. s. f. sind bloße Verkürzungen dieses Nahmens. S. Frischens
Wörterbuch.
Conrads-Kraut (W3) [Adelung]
Das Conrads-Kraut, des -es, plur. inus. eine Art des
Johannis-Krautes, mit langen spitzigen Blättern, gelben Blumen und
purpurrothen Beeren, welche in England, Languedoc und Italien wächset;
Hypericum Androsaemum, L.
Consistorium (W3) [Adelung]
Das Consistorium, des -rii, plur. die -ria, aus dem mittlern Latein.
Consistorium, locus in quo consistitur, und hernach ein jeder Ort, in
welchem über öffentliche Angelegenheiten berathschlaget wird. 1) An
dem päpstlichen Hofe zu Rom, die Versammlung des Papstes und der
Cardinäle, Consistorium halten, und der Ort, wo sie sich versammeln.
Daher die Consistorial-Pfründe, eine Pfründe höherer Art, welche bey
dem Consistorio gesucht und von demselben vergeben wird. 2) In den
protestantischen Kirchen, ein geistliches Gericht, welches aus
geistlichen oder weltlichen Personen bestehet, und theils die
Besetzung der geistlichen Stellen, theils die kirchliche Polizey,
theils aber auch die für das geistliche Gericht gehörigen Streitsachen
zu besorgen und zu entscheiden hat; der Kirchenrath, (der doch an
manchen Orten, wie z. B. in Sachsen, noch von dem Consistorio
verschieden ist,) in Breslau das Kirchenamt, in der Schweiz das
Chorgericht. Daher der Consistorial-Rath, ein fürstlicher Rath, der im
Consistorio Sitz und Stimme hat.
Consonant (W3) [Adelung]
Der Consonant, des -en, plur. die -en, aus dem Latein. consonans, ein
Buchstab, welcher durch den Druck irgend eines Theiles des Mundes
hervor gebracht wird, zum Unterschiede von den Vocalen, welche durch
die bloße Öffnung des Mundes oder sanfte Niederlassung der Lunge
entstehen. Im deutschen hat man seit geraumer Zeit die ersten
Mitlauter, die letztern aber Selbstlauter genannt. Allein zu
geschweigen, daß dieses bloße buchstäbliche Übersetzungen der
Lateinischen Ausdrücke sind, so geben sie von beyden einen ganz
falschen begriff, und haben wirklich viele verleitet, die Vocale für
die wesentlichen Bestandtheile der Wörter, die Consonanten aber nur
für unbedeutende Nebenleute zu halten; da doch eine gründliche
Untersuchung gerade das Gegentheil lehret. Verlangt man daher ja
deutsche Nahmen für beyde, so kann man die Consonanten am richtigsten
Hauptlaute, die Vocale aber Hülfslaute nennen; indem jene die
wesentlichen Bestandtheile der Wörter sind, diese aber nur die Höhe
oder Tiefe des Tones ausdrucken, mit welchem jene hervor gebracht
werdensollen, daher auch mehrere alte Sprachen sie gar nicht
bezeichnen. S. mein Lehrgebäude der Deutschen Sprache.
Constabler (W3) [Adelung]
Der Constabler, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Gewisse
Artillerie-Bediente, welche den Kanoniers Pulver und Kanonen
austheilen, und die Stücke wohl selbst losfeuern. Daher die
Constabels-Kammer, auf den Schiffen, ein Ort in dem Hintertheile des
Schiffes unter der Kajüte, über das Pulverkammer, wo sich die
Artilleristen aufhalten; Franz. Sainte-Barbe, weil die Artilleristen
die heil. Barbara zur Patroninn haben. 2) In einigen Städten, ein
Bürger, dessen Gewerk unter den Classen der Bürger noch nicht
aufgenommen ist, der aber doch Rathsheer werden kann. S.
Christoph.
Anm. In beyden Bedeutungen ist dieses Wort aus dem mittlern
Latein. Constabularius. Da dieses Wort auch so viel als Comes Stabuli
oder Stallmeister bedeutet, so haben sich dadurch fast alle
Wortforscher verleiten lassen, beyde Wörter mit einander zu
verwechseln, woraus denn freylich wunderliche Auslegungen entstanden
sind. Frisch ist der erste, der beyde Wörter gehörig von einander
unterschieden hat. Ihm zu Folge kommt unser Constabler von Stabulum,
eine Stelle, Lagerstatt, her, und Stabularii hießen in den mittlern
Zeiten Soldaten, welche einerley Wohnung hatten, Stallbrüder, wie man
sie auch nannte, oder Cameraden. König Johann in Frankreich theilete
1351 das Fußvolk in solche Contubernia, oder Constabulia, Franz.
Connetablies, von 25 bis 30 Mann, deren Vorgesetzter Constabularius,
Franz. Connetable, Deutsch Constabler genannt wurde. In dieser
Bedeutung hat sich das Wort noch bey unserer Deutschen Artillerie
erhalten. S. Camerad, und Staller, ingleichen Frischens Wörterb. v.
Constabel.
Conterfät (W3) [Adelung]
* Das Conterfät, des -es, plur. die -e, aus dem Französ. Contrefait,
ein veraltetes Wort, ein Gemählde, besonders ein nach der Natur
verfertigtes Gemählde auszudrucken, welches nur noch zuweilen in
gemeinen Leben gehöret wird. Es ist sehr frühe in die Deutsche Sprache
aufgenommen worden, und kommt in den Schriften der vorigen
Jahrhunderte unter allerley seltsamen Verstellungen häufig vor, so wie
das Zeitwort conterfaiten, oder conterfeyn. Einer unserer berühmtesten
Dichter hat beyde Wörter wieder in die höhere Schreibart aufzunehmen
gesucht; allein man sollte sie immer der Vergessenheit überlassen, in
der sie schon begraben liegen. In einer andern Bedeutung bezeichnete
Conterfey ehedem auch eine Art unechtes Gold oder Silber, wie aus
einem Paar Stellen aus dem Matthesius und der Straßburgischen
Polizeyordnung bey dem Frisch erhellet. Vermuthlich spielet auf diese
Bedeutung Walther von Klingen, einer der Schwäbischen Dichter, an,
wenn es bey ihm heißt: Al min froeide ist gunterfeit, d. i. unecht,
verstellt.
Conto (W3) [Adelung]
Das Conto, plur. ut nom. sing. ein aus dem Ital. Conto entlehntes und
bey den Kaufleuten eingeführtes Wort, eine Rechnung auszudrucken.
Daher das Conto-Buch, das Rechnungsbuch, u. s. f.
Contor (W3) [Adelung]
Das Contor, des -es, plur. die -e, gleichfalls aus dem Italiän.
Contoro, bey den Kaufleuten, die Schreibstube. In Ostindien führen
auch die Niederlagen und Handlungshäuser der Europäer in fremden
Gebiethe diesen Nahmen. Nach dem Franz. Comptoir, lautet dieses Wort
auch zuweilen im Deutschen Comptor oder Comtor.
Contract (W3) [Adelung]
Contract, adj. et adv. aus dem Lat. contractus, widernatürlich
zusammen gezogene Glieder habend, durch lange anhaltende Verkürzung
der Sehen und Muskeln an den obern und untern Gliedern unbeweglich.
Contract seyn. Ein contracter Mensch. Daher die Contractur, diese
widernatürliche Beschaffenheit der Glieder.
Contract (W3) [Adelung]
Der Contract, des -es, plur. die -e, aus dem Latein, Contractus, ein
Vertrag, eine freywillige Verbindung zu gegenseitigen Pflichten, im
gemeinen Leben. Ein schriftlicher, ein mündlicher Contract. Einen
Contract mit jemanden machen. Der Kauf-Contract, Mieth-Contract,
Zins-Contract, Pacht-Contract u. s. f.
Contrast (W3) [Adelung]
Der Contrast, des -es, plur. die -e, in den schönen Künsten, die
Mannigfaltigkeit in den Bildern und Vorstellungen, in Beziehung auf
ihre Ähnlichkeit oder Unähnlichkeit, ohne Plural. Wenn z. B. von drey
Figuren in einem Gemählde, die eine von vorn, die andere von hinten,
und die dritte von der Seite vorgestellet wird, so entstehet daraus
ein Contract. In engerer Bedeutung, die Verbindung zweyer dem
Anscheine nach entgegen gesetzter Vorstellungen, und die eine durch
die andere anschaulicher zu machen. Das ist freylich ein seltsamer
Contract! Die Vernunft und die Narrheit! Zwey allerliebste
Gegenbilder! Weiße. Ingleichen solche Bilder und Vorstellungen selbst,
mit dem Plural. Daher das Verbum contrastiren, so wohl als ein
Neutrum, eine jede Figur muß mit dem andern Figuren ihrer Gruppe
contrastiren, d. i. anders gestellet, angeordnet u. s. f. seyn; als
auch ein Activum, den Contrast, d. i. Mannigfaltigkeit, und in engerer
Bedeutung, Gegenbilder hervor bringen. Aus dem Franz. und Italiän.
Contraste und Contrasto, welches wieder aus dem Latein. contrastatio
zusammen gesetzet ist, und eigentlich Entgegenstellung bedeutet.
Contribution (W3) [Adelung]
Die Contribution, plur. die -en, aus dem Latein. Contributio,
überhaupt eine jede Abgabe, welches außer den Kammereinkünften, von
den Unterthanen zu den Bedürfnissen eines Landes gegeben wird; die
Steuer. Contribution geben. Eine Contribution ausschreiben. Besonders,
die Auflage, die ein Feind in Kriegeszeiten auf ein Land oder auf eine
Stadt macht; die Kriegessteuer. Eine Stadt, ein Land in Contribution
setzen, mit Contribution belegen.
Contusche (W3) [Adelung]
Die Contusche, plur. die -n, aus dem Franz. Contouche, ein kurzer
Schlafrock der Mannspersonen, noch mehr aber, ein kurzes, weit
fliegendes Überkleid des andern Geschlechtes, welches nicht so weit
über die Hüften reicht. Frisch glaubt, daß die ehemahlige Medische
Kleidung, welche unter dem nahmen - hier nichtlateinischer Text, siehe
Image - bekannt war, zu dieser Benennung Anlaß gegeben.
Convenienz (W3) [Adelung]
Die Convenienz, S. Anständigkeit.
Convent (W3) [Adelung]
Der Convent, des -es, plur. die -e, aus dem Latein. Conventus,
überhaupt eine jede Zusammenkunft. Besonders ist diese Benennung in
den Klöstern üblich, die Versammlung der Mönche in
Klosterangelegenheiten zu bezeichnen, und den Ort, wo sie sich
versammeln. In dieser Bedeutung kommt Convent schon im Schwabenspiegel
vor; anderwärts findet man um eben diese Zeit auch das Wort Sammung.
Daher der Conventual, oder die Conventuale, ein Mönch oder Nonne,
welche in demConvente Sitz und Stimme hat, ein Convent-Bruder, oder
Convent-Schwester, im Gegensatze der gemeinen oder untern
Ordensglieder.
Convention (W3) [Adelung]
Die Convention, plur. die -en, aus dem mittlern Latein. Conventio und
Franz. Convention, überhaupt eine jede Zusammenkunft, und die auf
derselben gemachten Schlüsse. In Deutschen Reiche sind verschiedene
Zusammenkünfte und Verabredungen der Reichskreise und Reichsstände,
besonders in Münzangelegenheiten, unter diesem Nahmen bekannt. Daher
die Conventions-Münze, eine Münze, welche vermittelst geschlossener
Convention seit 1750 von verschiedenen Reichsständen nach dem neuern
Wiener Fuße ausgepräget wird. Der Conventions-Thaler,
Conventions-Gulden u. s. f. Thaler oder Gulden, welche nach diesem
Conventions-Fuße ausgepräget worden, nach welchem 8 1/3 ganze
Species-Thaler eine Cölnische Mark machen.
Copal (W3) [Adelung]
Copal, S. Kopal.
Copie (W3) [Adelung]
Die Copie, (zweysylbig,) plur. die -n, (dreysylbig,) aus dem Latein.
Copia, und Franz. Copie, eine jede Sache, welche nach einer andern
verfertiget wird, im Gegensatze des Originals. Besonders von
Schriften; eine Abschrift. Eine Copie von etwas nehmen, verfertigen.
Ingleichen von Gemählden, Zeichnungen, und andern Werken der Kunst.
Auch figürlich. Du willst ihm nachahmen, aber du bist nur eine
schlechte Copie von ihm. Die Unordnung unserer Zeiten sind bloße
Copien der vorigen Jahrhunderte. Daher copiiren, abschreiben, und in
weiterer Bedeutung, überhaupt nachahmen; der Copist, des -en, plur.
die -en, ein Abschreiber, und in weiterer Bedeutung, ein Nachahmer;
die Copir-Nadel, Zeichnungen, Risse damit zu copiiren.
Anm. Vermuthlich
wurde die Abschrift einer Urkunde oder eines Buches in den mittlern
Zeiten zuerst eine Copie genannt, weil dadurch die Sache
vervielfältiget und gleichsam in Menge hervorgebracht wurde. Copey für
Copie, und copeyen für copiiren, sind veraltete Oberdeutsche Formen.
Copuliren (W3) [Adelung]
Copuliren, verb. reg. act. aus dem Latein. copulare, verbinden. Im
Deutschen gebraucht man dieses Wort nur von der ehelichen Verbindung
verlobter Personen durch den Priester; ehelich einsegnen, im gemeinen
Leben trauen. Daher die Copulation, die eheliche Einsegnung; die
Trauung.
Coquett (W3) [Adelung]
Coquett, (sprich kokett,) -er, -este, adj. et adv. aus dem Franz.
coquet, von dem andern Geschlechte, bemühet, dem männlichen
Geschlechte zu gefallen, um bewundert zu werden. Daher die Coquette,
welche nur aus dieser Ursache zu gefallen sucht. Das Deutsche
verbuhlt, welches von einigen statt dieses Wortes gebraucht worden,
druckt mehr aus, als der franz. Ausdruck eigentlich sagt.
Coralle (W3) [Adelung]
Coralle, S. Koralle.
Corduan (W3) [Adelung]
Der Corduan, des -es, plur. inus. außer von mehrern Arten, die -e,
eine Art schwarzen Leders, welches vermittelst des Sumachs oder
Schmacks und der Galläpfel aus Bock- und Ziegenfellen bereit wird, und
von welchem man zweyerley Arten hat, den glatten oder Glanz-Corduan,
der auf der Narbenseite zugerichtet wird, und einen schönen Glanz hat,
und den rauchen oder rauchschwarzen Corduan, welcher seine Zurichtung
auf der Fleischseite bekommt, und rauch ist. Daher der Corduan-Macher,
eine Art Gärber, welche die Häute vermittelst des Sumachs gar machen,
und dadurch Corduan hervor bringen.
Anm. Corduanus, Cordewan u. s. f. kommen in dem mittlern Lateine schon
seit dem eilften und zwölften Jahrhunderte von solchem Leder vor.
Vorher nannte man es auch Cordebisus und Cordoversus. Aus diesem Worte
haben die Franzosen ihr Corduan und die Italiäner ihr Cordouano
gemacht. Weil man von den ältesten Zeiten die Schuhe aus diesem Leder
verfertigte, so wurden daher die Schuster im mittlern Lateine
Cordobanarii, Cordoanerii u. s. f. im Französ. Cordonniers, und in
Deutschen ehedem auch Kurdeweren, Kordewaner genannt. Die gemeineste
Meinung ist, daß dieses Leder von der Stadt Corduba in Spanien seinen
Nahmen hat, wo es ehedem am häufigsten und besten verfertiget wurde,
ob es man gleich jetzt überall nachmacht, daher die Schuhe von solchem
Lader ehedem auch calcei de Corduba genannt wurden. Allein, da die
ganze Gärberey, welche die übrigen Europäer aus Spanien bekommen
haben, keine Spanische Erfindung ist, sondern erst durch die Mauren
aus Afrika dahin gebracht, auch in dem Dienste schon von den ältesten
Zeiten her zu einer weit größern Vollkommenheit gebracht worden, als
in Europa, indem in der Türkey Corduane von allen Farben verfertiget
werden: so stehet es noch dahin, ob der Ursprung dieses Wortes nicht
in dem Arabischen zu suchen ist.
Coriander (W3) [Adelung]
Coriander, S. Koriander.
Corinthen (W3) [Adelung]
Corinthen, S. Korinthen.
Cornelbaum (W3) [Adelung]
Cornelbaum, Cornelkirsche, S. Kornelle.
Cornelkirsche (W3) [Adelung]
Cornelkirsche, S. Cornelbaum
Cornett (W3) [Adelung]
Der Cornett, des -es, plur. die -e, in dem Kriegeswesen, der Fähnrich
bey der Reiterey, welcher der dritte Officier bey einer Escadron ist;
aus dem Franz. le Cornette, dagegen la Cornette in eben dieser Sprache
die Standarte der leichten Reiterey bezeichnet.
Cornette (W3) [Adelung]
Die Cornette, plur. die -n, eine Art des Kopfputzes des andern
Geschlechtes; gleichfalls aus dem Franz. Cornette. Dieser Kopfputz ist
durch die Mode allerley Veränderungen ausgesetzet, gewesen, bis er
jetzt zu einem Nachtzeuge herab gesunken ist.
Cornut (W3) [Adelung]
Der Cornut, des -en, plur. -en, bey den Buchdruckern ein Lehrling,
der nach vollendeten Lehrjahren zwar los gesprochen worden, aber noch
kein Gesell ist, als welches er erst durch das so genannte Postulat
wird. Daher das Cornuten-Geld, welches ein Cornut von seinem
Verdienste wöchentlich an die Gesellen abgeben muß; der Cornuten-Hut,
ein mit Hörnern gezierter Hut, welcher ihm bey dem Postulate
aufgesetzet und in der Deposition feyerlich abgestoßen wird u. s. f.
Aus dem Latein. Cornutus, als eine Anspielung auf die schon von Alters
her eingeführten Depositions-Gebräuche. Zuweilen wird ein Cornut auch
ein Cornelius genannt, welcher Nahme aber wohl nichts weiter als ein
geschmackloses Wortspiel ist. das Nieders. Kornut, der Camerad eines
liederlichen Menschen, ein Mensch von seinem Gelichter, hat hiermit
wohl nichts gemein, sondern kommt von dem alten Köhrnote, ein
Kohrgenoß, selbst erwählter Freund, der, unter welcher Benennung unter
andern auch die Beysitzer des ehemaligen Fehmgerichtes vorkommen.
dahin gehöret auch das Latein. Cornutus, welches in Zantfliets
Chronik, von dem Afterbischofe von Lüttich, Dieterich von Perweis, und
dessen Anhängern, um das Jahr 1405 gebraucht wird, und welches du
Fresne nicht verstanden hat.
Corporal (W3) [Adelung]
Der Corporal, des -s, plur. die -e, ein Unterofficier bey einer
Compagnie zu Fuß, und bey den Schiffssoldaten, der unmittelbar unter
dem Sergeanten stehet, und zwölf bis funfzehen Mann unter seiner
Aussicht hat, die daher eine Corporalschaft genannt werden.
Anm.
Freylich sollte dieses Wort Caporal lauten, wie es auch in den
gemeinen Mundarten ganz richtig ausgesprochen wird, indem es von dem
Franz. Caporal und Ital. Caporale kommt, welches wieder von Capo, der
Kopf, das Haupt, abstammet, und mit Corpus, der Leib, nichts zu thun
hat. Indessen ist das Wort unter dieser Veränderung nicht nur im
Deutschen allgemein, sondern auch in andern Sprachen schon alt, indem
Corporalis im mittlern Lateine bey dem du Fresne auf ähnliche Art
gebraucht wird. Im Englischen lautet es gleichfalls Corporal, und im
Französischen zuweilen auch. Caporalis bedeutete ehedem auch einen
Anführer höherer Art, wie aus den vom du Fresne angeführten Stellen
erhellet.
Correct (W3) [Adelung]
Correct, -er, -este, adj. et adv. aus dem Latein. correctus, den
Regeln einer Kunst gemäß, frey von Fehlern; besonders von der Sprache
und Schrift, richtig, sprachrichtig. Daher die Correctheit, die
Richtigkeit, Sprachrichtigkeit, Abwesenheit aller Sprach- Schreib- und
Druckfehler; der Corrector, des -s, plur. die -tores, oder -toren,
derjenige, welcher die Correctheit des Druckes besorget; die
Correctur, diese Besorgung.
Correspondent (W3) [Adelung]
Der Correspondent, des -en, plur. die -en, der mit einem andern im
Briefwechsel stehet. Die Correspondenz, plur. die -en, der
Briefwechsel, ohne Plural; ingleichen gewechselte Briefe selbst.
Correspondiren, Briefe wechseln. Alles aus dem correspondere der
mittlern Lateiner.
Corsar (W3) [Adelung]
Der Corsar, des -en, plur. die -en, ein Seeräuber, und dessen Schiff,
besonders ein Seeräuber von den Barbarischen Küsten am
Mittelländischen Meere, und hernach auch ein jeder, der ohne Erlaubniß
mit seinem Schiffe aus dem Raub ausgehet, ein unprivilegirter Caper.
Man hat allerley wunderliche Ableitungen von diesem Worte versucht.
Das es in Italien von den Afrikanischen Seeräubern am frühesten
gebraucht worden, aus welcher Sprache auch die spätern Griechen ihr -
hier nichtlateinischer Text, siehe Image - entlehnet haben, so ist
wohl das natürlichste, es von dem Italiänischen Corso, ein Lauf,
Latein. Cursus, abzuleiten, zumahl da in eben dieser Sprache correr il
mare, auch das Meer in räuberischer Absicht durchstreifen, und Corso
einen solchen Streifzug selbst bedeutet, so wie man im Deutschen das
Zeitwort auslaufen auf ähnliche Art gebraucht; daher hier weder an die
Corsen, noch an die Curen oder Curländer weiter zu gedenken ist. Im
Französischen lautet dieses Wort Corsaire, im Italiänischen Corsaro,
Corsale.
Corsett (W3) [Adelung]
Das Corsett, des -es, plur. die -e, ein Stück der
Frauenzimmer-Kleidung, welche in einem nach dem Leibe gemachten
Oberkleide mit Ärmeln und kurzen Schößen bestehet. Wie schalkhaft
verräth Das knappe Corset, Das schließende Mieder Die schlankesten
Glieder! Weise. Aus dem Französ. Corset, und dieß von dem Ital.
Corsetto, welches das Diminut. von Corazza, ein Brustharnisch, ist. S.
Küraß.
Cossath (W3) [Adelung]
Cossath, S. Kossath.
Courier (W3) [Adelung]
Der Courier, oder Curier, des -s, plur. ut nom. sing. aus dem
Französ. Courier, und dieß von courir, laufen, ein geschwinder Bothe,
welcher sich zu seinem hurtigern Fortkommen der Postpferde bedienet.
Der Cabinetts-Courier, der aus dem Cabinette verschickt wird. In der
letzten Hälfte des funfzehenten Jahrhundertes druckte man einen
Courier im Oberdeutschen durch Schnellläufel aus. Der Ausdruck
eilender Bothe oder
Eilbothe, durch welchen einige Neuere das ausländische Wort verdrängen
wollen, drücket den Begriff nur halb aus.
Couvert (W3) [Adelung]
Das Couvert, des -es, plur. die -e, aus dem Französ. Couvert. 1) Der
Umschlag eines Briefes. Daher couvertiren, mit einer solchen Umschlage
versehen. 2) Das für Eine Person gehörige Speisegeräth, als Serviette,
Teller, Löffel, Messer u. s. f. das Gedeck. Eine Tafel von zwanzig
Couverten, von zwanzig Gedecken, auf zwanzig Personen. Gleichfalls aus
dem Franz. Couvert, so fern dasselbe auch ein Tischtuch bedeutet;
vermuthlich, weil ehedem ein jeder Gast seinen eigenen Tisch, und
folglich auch sein eigenes Tischtuch hatte, welchen Gebrauch Tacitus
schon von den alten Deutschen anmerket.
Covent (W3) [Adelung]
Covent, S. Kofent.
Cravate (W3) [Adelung]
Die Cravate, plur. die -n. 1) Bey den Jägern, ein Tuchlappen oder
langer Riemen, der allzu hitzigen Hunden um den Hals gehänget wird,
damit sie im Laufen darauf treten, und sich aufhalten müssen; aus dem
Franz. Cravate, und Italiän. Cravata, Caravata, ein Halstuch, eine
Halsbinde. In einer Urkunde von 1375 bey dem Carpentier bedeutet
Cravatus mit Eisen beschlagen, Vermuthlich gehöret hierher, 2) auch
der Ausdruck der Böttcher, da sie einen allzu weiten Reif einen
Crabaten nennen. Denn an die Kroaten, wie einige behaupten, ist hier
wohl nicht zu denken.
Creatur (W3) [Adelung]
Die Creatur, S. Kreatur.
Credenzen (W3) [Adelung]
Credenzen, verb. reg. act. aus dem Ital. credenzare, die Speisen und
das Getränke vorher kosten, ehe man sie einem andern zum Genusse
darreicht, welches ehedem an den Höfen üblich war, wo solches von den
Mundschenken und Vorschneidern geschahe, die daher auch Credenzer
hießen. Und bringet credenzt die aufgetragnen Speisen, Haged. Daher
der Credenz-Teller, auf welchem der Mundschenk den Wein credenzte, und
überhaupt, ein Teller, auf welchem man jemanden etwas darreicht; der
Credenz-Tisch, Ital. Credenza, Credenziera, ein Schenktisch, ein
künstlicher Schrank mit einem Tische, die Geräthschaften zum Trinken
darin aufzustellen und aufzubewahren; im mittlern Lat. Credentia, und
Credenzinus. Von einer andern Bedeutung des Wortes Credenza, im
mittlern Latein. Credentia, bedeutet Credenz-Schreiben, oder Creditiv,
so viel als das Beglaubigungsschreiben, besonders eines Gesandten oder
Ministers.
Credit (W3) [Adelung]
Der Credit, des -s, plur. car. aus dem Franz. Credit, und Ital.
Credito, und dieß von dem Lat. credere, glauben. 1) Die Überredung
anderer von unserer Glaugwürdigkeit, im gemeinen Leben. Seine
Erzählungen finden bey mir keinen Credit, keinen Glauben. Ingleichen,
die Überredung anderer von der echten Beschaffenheit einer Sache. Den
Credit einer Waare zu erhalten suchen. 2) Besonders, die Überredung
anderer von unserm Vermögen, das zu bezahlen, was wir schuldig sind.
Der Mann hat guten Credit, man hat von seinem Vermögenszustande einen
guten Begriff. Sein Credit hat sich verloren, ist gefallen. Seinen
Credit erhalten. 3) In noch engerer Bedeutung, der Borg, oder die
Handlung, da man in dieser Überredung einem andern sein Gut
anvertrauet. Jemanden Credit geben, ihm Waaren borgen. Waaren auf
Credit nehmen, geben. Er hat, oder findet überall Credit, jedermann
borgt ihm gern. 4) Ansehen, Macht, Überhaupt. Bey Hofe in großem
Credit stehen. S. auch das folgende.
Credit-Brief (W3) [Adelung]
Der Credit-Brief, des -es, plur. die -e, ein Brief, der jemanden
Credit verschaffet, in der dritten Bedeutung dieses Wortes.
Creditiren (W3) [Adelung]
Creditiren, verb. reg. act. Credit geben, in der dritten Bedeutung
dieses Wortes. Einem Geld, Waaren creditiren, sie ihm borgen. Bey den
Kaufleuten bedeutet dieses Wort auch im engern Verstande zuweilen so
viel, als auf die Rechnung des andern zu dessen Forderung schreiben,
weil das Credit (den Ton auf der ersten Sylbe, von credo, is, it,)
auch diejenige Seite eines Rechnungsbuches bedeutet, auf welcher sich
dessen Forderung befindet, im Gegensatze des Debet, so seine Schuld
enthält.
Crepon (W3) [Adelung]
Der Crepon, (sprich Crepong,) des -s, plur. inus. eine Art Zeuges,
welcher im Deutschen am häufigsten Krepp genannt wird; S. dieses Wort.
Aus dem Franz. Crepon. Daher der Crepon-Weber, der Kreppweber.
Criminal (W3) [Adelung]
Criminal, verb. reg. act. aus dem Lat. criminalis, welches aber nur
in einigen Zusammensetzungen üblich ist. Das Criminal-Gericht, ein
Gericht, welches die Verbrechen der Übelthäter untersucht, im
Gegensatze der Civil- oder bürgerlichen Gerichte, das Halsgericht; die
Criminal-Jurisdiction, diese Gerichtsbarkeit; Criminal-Sachen, welche
dahin gehören, welche Leib- und Lebensstrafen betreffen, im Gegensatze
der Civil- und bürgerlichen Sachen, peinliche Sache; S. Bürgerlich.
Wenn dieses Wort außer der Zusammensetzung gebraucht wird, so lautet
es gemeiniglich criminell. Die Sache ist criminell. Eine Sache
criminell behandeln.
Critisch (W3) [Adelung]
Critisch, Critisiren, S. in K.
Crocodill (W3) [Adelung]
Crocodill, S. Krokodill.
Crucifix (W3) [Adelung]
Das Crucifix, des -es, plur. die -e, aus dem mittlern Lat.
Crucifixum, das Bild Christi am Kreuze, das Bild des gekreuzigten
Erlösers.
Crystall (W3) [Adelung]
Crystall, S. Krystall.
Cubebe (W3) [Adelung]
Die "Cubebe", plur. die -n.
1) Die größte Art Rosinen, welche von Damascus in Syrien, am häufigsten aber von der Insel Cypern zu uns gebracht wird, und im gemeinen Leben auch "Cibeben" heißt. Da Frisch in einer alten Handschrift diese Rosinen unter dem Nahmen "Kyper-Beer" gefunden hat, so ist zu vermuthen, daß der Nahme "Cubebe" oder "Cibebe" von den Nahmen der Insel "Cypern" abstammet.
2) Eine Art Gewürz, welches dem Pfeffer gleicht, nur daß die Körner größer und von Farbe aschgrau sind. Es hat einen scharfen Geschmack, der dem Geschmacke des Pfeffers gleicht, und ist die Beere eines Baumes, der auf der Insel Java in Ostindien wächset; "Myrtus Pimenta, L." Die Frucht wird in gemeinen Leben auch "Schwanzpfeffer" genannt, weil die Körner gemeiniglich noch ihre Stiele bey sich haben; ingleichen auch "Schwindelkörner", wegen ihrer Kraft wider den Schwindel. Das Wort "Cubebe", oder "Quabebe", soll im Arabischen "Gewürz" bedeuten. Im Ital. lautet es gleichfalls "Cubebe".
Cubik (W3) [Adelung]
Cubik, Cubisch, S. in K.
Cubisch (W3) [Adelung]
Cubisch, S. Cubik
Cucumer (W3) [Adelung]
Cucumer, S. Gurke.
Cultur (W3) [Adelung]
Die Cultur, plur. inus. die Veredlung oder Verfeinerung der gesammten
Geistes- und Leibeskräfte eines Menschen oder eines Volkes, so daß
dieses Wort so wohl die Aufklärung, die Veredelung des Verstandes
durch Befreyung von Vorurtheilen, als sich die Politur, die Veredlung
und Verfeinerung der Sitten, unter
sich begreift. Aus dem Latein. Cultura und Französ. Culture, welche
zunächst den Feldbau bedeuten.
Cupelle (W3) [Adelung]
Cupelle, S. 2 Capelle.
Cupola (W3) [Adelung]
Cupola, S. Kuppel.
Cupresse (W3) [Adelung]
Cupresse, S. Cypresse.
Cur (W3) [Adelung]
Die Cur, plur. die -en, aus dem Latein. Cura. 1) Die
Wiederherstellung, die Heilung eines Kranken, ohne Plural. Jemanden in
die Cur nehmen. Sich zu einem Arzte in die Cur begeben. Einen Kranken
in der Cur haben. 2) Der Fall, da ein Kranker wieder zu seiner
Gesundheit gebracht worden. Außerordentliche Curen thun, von einem
Arzte. 3) Der Gebrauch solchen Mittel, die zur Wiederherstellung der
Gesundheit dienen, ohne Plural. Eine Cur gebrauchen. Die Cur schlägt
wohl an. Die Brunnen-Cur, Bade-Cur u. s. f.
Cüraß (W3) [Adelung]
Cüraß, S. Küraß.
Curator (W3) [Adelung]
Curator, S. Vormund.
Curcuma (W3) [Adelung]
Die Curcuma, oder Curcumey, plur. car. die gelbe Wurzel eines
Ostindischen Gewächses, welche sowohl in der Färberey, gelb damit zu
färben, als auch in der Arzeney gebraucht wird. Die Pflanze, Curcuma,
L. wird im Deutschen auch Gurkumey, Gelbwurz und Schwalbenwurz in
Ostindien aber Caha oder Kua genannt. Crucum, wovon auch das Latein.
Crocus, Safran, abstammet, soll im Arabischen eine Benennung mehrerer
gelben Wurzeln seyn.
Curd (W3) [Adelung]
Curd, S. Conrad.
Cüre (W3) [Adelung]
Cüre, S. Kireh.
Curiren (W3) [Adelung]
Curiren, verb. reg. act. im gemeinen Leben, heilen, die verlorne
Gesundheit wieder herstellen; bey dem Willeram arzenen, und im
Oßnabrückischen noch jetzt assen, von Asse, ein Arzt. S. Cur.
Currende (W3) [Adelung]
Die Currende, plur. die -n, aus dem Lat. currere. 1) Auf dem Lande in
einigen Gegenden, der Umlauf in Kirchensachen, welcher von den Küstern
und Schulmeistern von einem Dorfe zudem andern getragen wird;
ingleichen die blecherne Schachtel oder Büchse, worin derselbe
verwahret wird. 2) Als ein Collectivum, arme Schüler, welche auf den
Gassen um ein Almosen singen, und deren ganze Anstalt. In die Currende
gehen, einer dieser Schüler seyn. Daher ein Currendaner, oder
Currende-Schüler, der in die Currende gehet.
Current (W3) [Adelung]
Current, adj. et adv. gleichfalls aus dem Lat. currere, oder Ital.
corrente. Currente Waare, welche im Gebrauche gänge und gebe ist. Noch
mehr aber in einigen Zusammensetzungen. Current-Geld, eine gemeine
gangbare Münze, welche im täglichen Handel und Wandel üblich ist, im
Gegensatze des Wechsel- und harten oder Species-Geldes. Scheidemünze,
oder Münzsorten, die noch keinen Groschen gelten, werden gleichfalls
nicht mit unter dem Nahmen des Current-Geldes begriffen. Die
Current-Schuld, plur. die -en, in den Rechten, eine Schuld, die nicht
verbriest ist, sondern von täglichen Ausgaben herrühret, und daher bey
einem Concurs-Prozesse in der letzten Ordnung stehet. Der
Current-Gläubiger, der Gläubiger solcher Schulden. Die
Current-Schrift, die laufende Schrift, so wie man sie schreibt, Im
Gegensatze der Kanzelleyschrift und Fractur. Im gemeinen Leben lautet
dieses Beywort oft Currant, als wenn es von dem Französ. courir wäre;
aber alsdann müßte es courant geschrieben werden.
Curschmid (W3) [Adelung]
Der Curschmid, S. Fahnenschmid.
Cursiv-Schrift (W3) [Adelung]
Die Cursiv-Schrift, plur. inus. aus dem mittlern Lat. Cursiva
Scriptura, eine geschobene Lateinische Schrift, die der geschriebenen,
welche man in Deutschen Current-Schrift nennet, gleich kommt. Aldus
Manutius soll diese Schrift zuerst in die Druckerey eingeführet haben,
daher sie von dem Orte seines Aufenthaltes anfänglich auch die
Venetianische Schrift hieß. Wenn das Wort Schrift in dieser
Zusammensetzung gegossene Buchstaben bedeutet so ist auch der Plural
üblich. Cursiv wird auch allen als ein Nebenwort gebraucht. Das ist
cursiv.
Custos (W3) [Adelung]
Der Custos, plur. ut nom. sing. oder die Custodes, bey den
Buchdruckern, die Sylbe oder das Wort welches bey dem Schlusse einer
Seite am Ende der Zeile besonders gesetzt wird, und den Anfang der
folgenden Seite zeiget; der Blatthüther, Franz. le Reclame. Aus dem
Lat. Custos.
Cylinder (W3) [Adelung]
Der Cylinder, des -s, plur. ut nom. sing. ein gleich runder Körper,
der zwey Zirkel von gleicher Größe zu seinen Grundflächen hat; eine
Walze, in gemeinen Leben eine Welle, bey I. C. Sturm eine Rundsäule,
in den Florentinischen Glossen Wellibloc. In den Naturreiche ist der
Cylinder eine gewundene einschälige Schnecke, mit sichtbaren
Windungen, niedrigen Spitzen, und einem gespaltenen Hintertheile, die
Walzenschnecke, Rolle. Versteinert wird sie die Cylindrit, des -en,
plur. die -en, genannt. Das Wort ist aus dem Latein Cylindrus, und
dieß wieder aus dem Griech. - hier nichtlateinischer Text, siehe Image
- . Daher cylindrisch, diese Gestalt habend.
Cymbel (W3) [Adelung]
Die Cymbel, plur. die -n, eigentlich eine kleine Glocke, oder
Schelle, in welcher Bedeutung dieses Wort mehrmahls in der Deutschen
Bibel vorkommt, wie 1 Chron. 16, 16, 19, 28, Kap. 17, 5. Ps. 150, 5.
Ingleichen ein musikalisches Instrument, welches aus kleinen Glöckchen
bestehet, daher unsere Orgeln noch das Cymbel-Register haben. Das
Cymbel-Säckchen, an einigen Orten, der Klingelbeutel in den Kirchen.
Aus dem Lat. Cymbalum, und dieß von dem Griech. - hier
nichtlateinischer Text, siehe Image - . Zymbo kommt schon bey dem
Notker für eine Schelle vor.
Cyper (W3) [Adelung]
Der Cyper, des -s, plur. ut nom. sing. 1) Eine Benennung der besten
Art Baumseide, oder baumseidenen Zeuges, ohne Plural; wo dieses Wort vermuthlich so viel als super fin bedeuten soll. 2) Eine Cyper-Katze,
S. dieses Wort.
Cyper (W3) [Adelung]
Die Cyper, plur. die -n, bei einigen, eine Art kleiner Pflaumen,
welche rund wie die Schlehen, schwärzlich, zum Theil aber auch grün
von Farbe sind, und von der Insel Cypern herstammen, Prunus Juliana,
L.
Cyper-Gras (W3) [Adelung]
Das Cyper-Gras, des -es, plur. inus. eine Art Gras, dessen Kelch aus
zwey Reihen Bälglein bestehet, die wie Dachziegeln auf einander
liegen, ohne Blüthenkrone; Cyperus, L. Vermuthlich, weil wir es von
der Insel Cypern bekommen haben. S. auch Cyper-Wurz. Verschiedene
Arten des Riedgrases, Carex, L. wie der Pseudo-Cyperus Carex acuta und
vesicaria, ingleichen eine Art Binde, Juncus campestris, L. wie auch
eine Art Schilf, Scirpus silvaticus, L. werden gleichfalls Cyper-Gras
genannt.
Cyper-Katze (W3) [Adelung]
Die Cyper-Katze, plur. die -n, eine graue Katze, mit schwarzen Linien
und Flecken, ein Cyper; weil diese Art Katzen mit der Venus ein
gemeinschaftliches Vaterland, nehmlich die Insel Cypern, haben.
Cyper-Wurz (W3) [Adelung]
Die Cyper-Wurz, plur. inus. eine Art Cyper-Grases mit knolligen
Wurzeln. Die eine Art wächset in Ostindien, Cyperus rotundus, L. Die
andere Art wird in den Sümpfen Italiens
und Frankreichs angetroffen. Die Wurzeln beyder Pflanzen gleichen an
Kräften dem Galganthe, und werden daher zuweilen auch Galganth
genannt.
Cypresse (W3) [Adelung]
Die Cypresse, plur. die -n, ein Baum; der Cypressen-Baum, Cupressus,
L. Die eine Art bleibet das Jahr über grün, das Holz aller Arten aber
widerstehet der Fäulniß, und dauert etliche Jahrhunderte unversehrt.
Dieses Gewächs ist dem übrigen Europa von der Insel Cypern bekannt
geworden; der Nahme scheint aber doch älter und morgenländisch zu
seyn, weil er schon in der Hebräischen Bibel vorkommt, wo dieses Holz
wegen seines guten Geruches gerühmet wird. Die Alten gebrauchen diesen
Baum und dessen Zweige bey ihrer Trauer, daher ist er noch bey den
neuern Dichtern als ein Trauer bekannt.Auch die Venus, und ihr Ideal
die Liebe, werden oft in der Gesellschaft von Cypressen gedacht,
theils wegen des gemeinschaftlichen Vaterlandes, theils aber auch
wegen der immer grünen Beschaffenheit der Blätter dieses Baumes, als
ein Sinnbild der Treue und Beständigkeit. Im Deutschen lautet dieses
Wort zuweilen Cupreß, und alsdann wird es oft im männlichen
Geschlechte gebraucht.
Cypressen-Kraut (W3) [Adelung]
Das Cypressen-Kraut, des -es, plur. inus. eine Pflanze, welche in dem
mittägigen Europa wächset, und deren Blätter einen durchdringenden
Geruch, wie die Cypresse haben; Santolina, L.
Czar (W3) [Adelung]
Czar, S. Zar.
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z