Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, (esper.) Britujo
Zahlen, Número, Nombre, Numero, Number, (esper.) nombroj
Zahl 00002 in Alltag und Sprache
zwei, dos, deux, due, two, duo

2

2 mit a (W3)

Wie aus "d" (wie in ide. "*dwou") ein "t" (wie in engl. "two") und ein "z" (wie in dt. "zwei") wurde, läßt sich auf die "Erste Lautverschiebung" (auch "Germanische Lautverschiebung", ab etwa -500) und die "Zweite Lautverschiebung" (auch "Hochdeutsche Lautverschiebung", ab etwa +500) zurückführen.

Dass es auch "Zweier-Worte" mit "a" gibt, wie in "Amphore" = dt. "Zweiträger", ist der Nutzung von "Präfixen" anzulasten.

Dass es auch "Zweier-Worte" mit "b" gibt, wie in "Bigamie" = dt. "Doppelehe", wird auf phonetische Ähnlichkeit (lat. "bi- zu altlat. "dui-") zurückgeführt.

Die "Zweier-Worte" mit "v" lassen sich auf lat. "vice" = dt. "anstelle von", Ablativ von "vicis" = dt. "Wechsel", "Wechselseitigkeit", "Platz", "Stelle", zurückführen.

Die "Zweier-Worte" mit "a" erhält man mit einer kleinen Vorsilbe "-am-", die man grob mit dt. "um", "umherum" übersetzen könnte. Damit kommt man zu lat. "ambi-" und dann auch zu griech. "amphi-" = dt. "zu beiden Seiten", "rings umher", "alle zwei zusammen".

Damit kommt man zu dt. "ambivalent" = dt. "zweiwertig", "Amphitheater" = "das aus zwei halbkreisförmigen Theatern bestehende Theater", "Umherumtheater", und "Amphibie", dem in zwei Lebensbereichen existierenden Lebewesen oder Fahrzeug, oder "Amphore" = dt. "Zweiträger".

Und völlig unerwartet findet man in dieser Wortfamilie auch frz. "aller" = dt. "gehen", das auf lat. "ambulare" = dt. "umherstreunen", "umherschlendern" "daherschreiten", "wandern", "reisen" zurück geht.

Und dann muß man auch noch dt. "Amt" erwähnen, das auf einem langen Weg über mhdt. "ambet", "ambt", "ambahte", ahdt. "ambaht", "ambahti", got. "andbahti", altengl. "ambeht", schwed. "ämbete" = dt. "Dienst", und ahdt. "ambaht", got. "andbahts", altengl. "ambeht" = dt. "Diener", "Bote", zurück geht auf kelt. "*ambaktos", "*ambiaktos" = dt. "Diener", "Bote", und gallolat. "ambactus" = dt. "Herumgeschickter", "Herum-Agierender", zurück geht.

Als weitere Abkömmlinge findet man:



Erstellt: 2023-09

2 mit b (W3)

Wie aus "d" (wie in ide. "*dwou") ein "t" (wie in engl. "two") und ein "z" (wie in dt. "zwei") wurde, läßt sich auf die "Erste Lautverschiebung" (auch "Germanische Lautverschiebung", ab etwa -500) und die "Zweite Lautverschiebung" (auch "Hochdeutsche Lautverschiebung", ab etwa +500) zurückführen.

Dass es auch "Zweier-Worte" mit "a" gibt, wie in "Amphore" = dt. "Zweiträger", ist der Nutzung von "Präfixen" anzulasten.

Dass es auch "Zweier-Worte" mit "b" gibt, wie in "Bigamie" = dt. "Doppelehe", wird auf phonetische Ähnlichkeit (lat. "bi- zu altlat. "dui-") zurückgeführt.

Die "Zweier-Worte" mit "v" lassen sich auf lat. "vice" = dt. "anstelle von", Ablativ von "vicis" = dt. "Wechsel", "Wechselseitigkeit", "Platz", "Stelle", zurückführen.

Die "Zweier-Worte" mit "a" erhält man mit einer kleinen Vorsilbe "-am-", die man grob mit dt. "um", "umherum" übersetzen könnte. Damit kommt man zu lat. "ambi-" und dann auch zu griech. "amphi-" = dt. "zu beiden Seiten", "rings umher", "alle zwei zusammen".

Die Zahl "zwei" mit "b" findet man als bask. "bi", lat. "bis", lat. "bi"

Schreitet man weiter zurück so steckt hinter lat. "dubitare" und dt. "zweifeln" die Wurzel ide. "*dwi-", "*duwo-", "*dow-o" = dt. "zwei". Daraus machten die Römer sowohl lat. "bi-", wie etwa in engl. "biannual" = dt. "zweimal jährlich", "halbjährlich" oder frz. "bicyclette" = dt. "Zweirad", dt. "Kombination" = dt. "Zweiervereinigung", dt. "Bilanz" zu lat. "bilanx" = dt. "zwei Waagschalen habend".

Als weitere Abkömmlinge findet man:



Erstellt: 2023-09

2 mit d (W3)

Wie aus "d" (wie in ide. "*dwou") ein "t" (wie in engl. "two") und ein "z" (wie in dt. "zwei") wurde, läßt sich auf die "Erste Lautverschiebung" (auch "Germanische Lautverschiebung", ab etwa -500) und die "Zweite Lautverschiebung" (auch "Hochdeutsche Lautverschiebung", ab etwa +500) zurückführen.

Aus ide. "*dwou" gingen fast direkt (ohne Lautverschiebung) hervor.

Als weitere Abkömmlinge findet man:



(E?)(L?) http://wordquests.info/cgi/ice2-for.cgi?file=/hsphere/local/home/scribejo/wordquests.info/htm/d0000639.htm&HIGHLIGHT=dilemma

"di-", "dicho-", "dich-" (Greek: number "two"; "twice", "divided", "double"; "unalike"; a number used as a prefix).

diadelphous | diarchy | dibrachia | dicephalous | dicephaly | dicheilia | dicheria | dichogamous | dichogamy | dichogeny | dichotic | dichotomy | dichroism | dichromatic | dichromatism | dichromic | dichromophil | dichromophilism | dicyclic | didactylism | didactylous | digametic | digamous | digamy | digastric | digenetic | diglossia | diglot | diglyph | digram | digraph | dihedral | dihysteria | dilemma | dimeter | dimorphic | dimorphism | dimorphobiotic | dimorphous | dioxide | diphonia | diphthong | diphyllous | diploid | diploma | dipodia | dipolar | Diptera | dipteral | Dipterocarpus | dipterous | dipteryx | dipus | disyllable | ditheism | dittograph | diurnal | divide | dizygotic |


Erstellt: 2023-09

2 mit p (W3)

Dt. "Paar" bezeichnet zunächst nicht dt. "zwei" sondern geht über mhdt., ahdt. "par" = "zwei Dinge von gleicher Beschaffenheit" zurück auf lat. "par" ("paris") = "gleichkommend", "gleich". Aber als "Paar" treten immer nur zwei Dinge gleichzeitig auf: das "Hochzeitspaar", das "Paar Schuhe", das "Paar Strümpfe", das "ungleiche Paar", das "Ehepaar", das "Liebespaar", das "Tanzpaar", die "Paarläufer" und das "Paar Ohrringe", in der Mathematik treten auch "Zahlenpaare" auf.

Dt. "Paar" ist die Bezeichnung für "zwei zusammengehörende oder als zusammengehörig empfundene Dinge von gleicher oder ähnlicher Beschaffenheit".

Das im 16. Jh. aufkommende Verb spätmhdt. "paren" = dt. "gesellen" findet man auch als dt. "paaren" in der Bedeutung "zu Paaren zusammenfügen", "Tiere zur Fortpflanzung zusammenbringen", reflexiv gebraucht, "sich paaren" bezeichnet es auch "sich begatten".

Als weitere Abkömmlinge von lat. "par" = dt. "gleich" findet man:



Erstellt: 2023-09

2 mit s (W3)

Dt. "sekundär", span. "secundario", frz. "secondaire", ital. "secondario", engl. "secondary", bezeichnet zunächst nicht dt. "zwei" sondern dt. "an zweiter Stelle stehend", "in zweiter Linie in Betracht kommend", "nachgeordnet", "nachträglich hinzukommend", "neben-" "nebensächlich", "nicht ursprünglich", "untergeordnet", "unwichtig", "zweiter (nach Rang u. Art)", "zweitrangig" (vgl. "primär", "tertiär"). In vielen Fällen nimmt "sekundär" aber die Bedeutung "zwei" an.

Das Adjektiv dt. "sekundär" geht zurück auf lat. "secundarius" = dt. "zur zweiten Ordnung gehörend", "in zweiter Linie in Betracht kommend", "nachträglich hinzukommend", "neben-". Dt. "sekundär" wurde im 18. Jh. über frz. "secondaire" aus lat. "secundarius" entlehnt. Zugrunde liegt lat. "secundus" = dt. "der Zeit nach folgend", "der Reihe nach folgend"), aber auch dt. "Zweiter". Ausgangspunkt ist ein altes Partizip ("*sequondos") von lat. "sequi" = dt. "folgen", "nachfolgen" - gehört zu lat. "socius" = dt. "gemeinsam", "Genosse", "Gefährte", "Teilnehmer" - ursprünglich wohl "mitgehend", "Gefolgsmann" - (s. "sozial") - lat. "secta" = dt. "befolgter Grundsatz", "Richtlinie", "Partei", "philosophische Lehre", "Sekte" - zu dt. "sehen" (eigentlich "mit den Augen verfolgen") - siehe auch "Exekution".

In der Chemie wird "sekundär" noch in spezieller bedeutung verwendet - aber dabei ist ebenfalls auch die Deutung "zwei-", "zweit-" zulässig.

Als weitere Abkömmlinge findet man:



Erstellt: 2023-09

2 mit t (W3)

Wie aus "d" (wie in ide. "*dwou") ein "t" (wie in engl. "two") und ein "z" (wie in dt. "zwei") wurde, läßt sich auf die "Erste Lautverschiebung" ("b" -> "p" | "d" -> "t" | "g" -> "k" | "gw" -> "kw") (auch "Germanische Lautverschiebung", ab etwa -500) und die "Zweite Lautverschiebung" ("p" -> "f", "v" | "t" -> "s", "z" | "k" -> "ch", "h") (auch "Hochdeutsche Lautverschiebung", ab etwa +500) zurückführen.

Dass es auch "Zweier-Worte" mit "a" gibt, wie in "Amphore" = dt. "Zweiträger", ist der Nutzung von "Präfixen" anzulasten.

Dass es auch "Zweier-Worte" mit "b" gibt, wie in "Bigamie" = dt. "Doppelehe", wird auf phonetische Ähnlichkeit (lat. "bi- zu altlat. "dui-") zurückgeführt.

Die "Zweier-Worte" mit "v" lassen sich auf lat. "vice" = dt. "anstelle von", Ablativ von "vicis" = dt. "Wechsel", "Wechselseitigkeit", "Platz", "Stelle", zurückführen.

Die "Zweier-Worte" mit "a" erhält man mit einer kleinen Vorsilbe "-am-", die man grob mit dt. "um", "umherum" übersetzen könnte. Damit kommt man zu lat. "ambi-" und dann auch zu griech. "amphi-" = dt. "zu beiden Seiten", "rings umher", "alle zwei zusammen".

Die "Erste Lautverschiebung" bewirkte, dass aus ide. "*dwou" in den germanischen Sprachen afrikaans "twee", dän. "to", engl. "two", fries. "twa", isländ. "tveir", ndl. "twee", norw. "to", schwed. "twa", hervorgingen.

engl. "between", mengl. "bitwene", aengl. "betweonum", angsächs. "betwinum" = engl. "in the space which separates", "midway", "in the midst", "among", "by turns", mit "bi-" = engl. "by" und "tweonum", Dative Plural von "*tweon" = "two each" (got. "tweih-nai" = "two each", zu ide. "*dwo-" = engl. "two". engl. "twilight", altengl. "twi-", dt. "Zwielicht"

Als weitere Abkömmlinge findet man:



(E?)(L?) https://blog.oup.com/2013/03/twerk-twerp-tw-etymology-word-origin/

...
However, the most common English words beginning with "tw–" are of course those akin to the numeral "two". In Modern English, only the spelling reminds us that centuries ago "two" was pronounced with "tw-". (Despite my steady aversion to etymological spelling, I would perhaps retain "w" in "two", to preserve it affinity with "twelve", "twenty", "twin", "twilight", "twine", "twice", and "twain" ~ "Twain".)

"Twist" belongs here too. The noun designates a rope made of two threads, a "twirl", and refers to various distortions. Hence the verb "twist" = "to intertwine"; "curve"; "wring". Especially characteristic are the Germanic congeners of "twist": German "Zwist" ~ Low German "twist" = "quarrel", "discord"; Norwegian, Swedish, and Danish also have "tvist" (the same meaning). "Twig" = "a small shoot of a tree" seems to be akin to some words for "fork". If this is true, then a "twig" once denoted a forked branch, an object with two prongs. How it acquired its modern meaning remains unclear. German "Zweig" does not conjure up a picture of a tiny branch, though it is smaller than an Ast "bough". (Did Dickens hint to the vicissitudes in the fate of his hero when he called him "Twist"? After all, it was he, rather than Mr. Bumble, who invented the name.)
...


Erstellt: 2023-09

2 mit v (W3)

Wie aus "d" (wie in ide. "*dwou") ein "t" (wie in engl. "two") und ein "z" (wie in dt. "zwei") wurde, läßt sich auf die "Erste Lautverschiebung" ("b" -> "p" | "d" -> "t" | "g" -> "k" | "gw" -> "kw") (auch "Germanische Lautverschiebung", ab etwa -500) und die "Zweite Lautverschiebung" ("p" -> "f", "v" | "t" -> "s", "z" | "k" -> "ch", "h") (auch "Hochdeutsche Lautverschiebung", ab etwa +500) zurückführen.

Die "Erste Lautverschiebung" bewirkte, dass aus ide. "*dwou" in den germanischen Sprachen afrikaans "twee", dän. "to", engl. "two", fries. "twa", isländ. "tveir", ndl. "twee", norw. "to", schwed. "twa", hervorgingen.

Als weitere Abkömmlinge findet man:



Erstellt: 2023-09

2 mit z (W3)

Wie aus "d" (wie in ide. "*dwou") ein "t" (wie in engl. "two") und ein "z" (wie in dt. "zwei") wurde, läßt sich auf die "Erste Lautverschiebung" (auch "Germanische Lautverschiebung", ab etwa -500) und die "Zweite Lautverschiebung" (auch "Hochdeutsche Lautverschiebung", ab etwa +500) zurückführen.

Als weitere Abkömmlinge findet man:



Erstellt: 2023-09

A

B

bi- (W3)

(E?)(L?) https://www.etymonline.com/word/bi-

"bi-"

word-forming element meaning "two", "having two", "twice", "double", "doubly", "twofold", "once every two", etc., from Latin "bi-" = "twice", "double", from Old Latin "dvi-" (cognate with Sanskrit "dvi-", Greek "di-", "dis-", Old English "twi-", German "zwei-" = "twice", "double"), from PIE root "*dwo-" = "two".

Nativized from 16c. Occasionally "bin-" before vowels; this form originated in French, not Latin, and might be partly based on or influenced by Latin "bini" = "twofold" (see "binary"). In chemical terms, it denotes two parts or equivalents of the substance referred to. Cognate with "twi-" and "di-" (1).


Erstellt: 2023-09

bicycle (W3)

Engl. "Bicycle" (1868) = dt. "Zweirad", geht zurück auf frz. "bicycle" und setzt sich zusammen aus lat. "bi" = dt. "zwei" und griech. "kyklos" = dt. "Kreis", "Rad". Das Fahrrad erblickte Mitte des 19. Jh. das Licht der Welt und bald darauf auch das Wort engl. "bicycle" das Licht der Illustrierten und löste das engl. "velocipede" ab. Heute findet man es auch umgangssprachlich verkürzt zu engl. "bike".

Frz. "bicycle" (1870) wurde vermutlich nach dem Vorbild frz. "tricycle" gebildet.

(Die Zeitangaben zu frz. "bicycle" und engl. "bicycle" passen jedoch nicht ganz zur angeblichen Übernahme der französischen Bezeichnung ins Englische.)

(E?)(L1) http://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/exploreraltflash/?tag=&page=1

Replica of the world's first bicycle A wooden hobby horse with metal rimmed wheels. Pedal operated cranks drive the rear wheel. Contributed by Museum


(E?)(L1) http://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/exploreraltflash/?tag=&page=3

EG Bates - Racing/Touring Bicycle The racing bicycle is designed for speed and efficicency. The drop handlebars provide the rider with an aerodynamic ... Contributed by Individual


(E?)(L1) http://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/exploreraltflash/?tag=&page=5

Collapsible Bicycle This collapsible bicycle was used by soldiers serving in France during the Second World War. The bike is still fully ... Contributed by Museum


(E?)(L1) http://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/exploreraltflash/?tag=&page=6

Mark I Raleigh Chopper Bicycle A Mark I Raleigh Chopper with classic long seat, gear stick and U-shaped handlebars, a design classic of the 1970s. Contributed by Museum


(E?)(L1) http://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/exploreraltflash/?tag=&page=38

Penny Farthing A penny farthing is a nickname for an old fashioned bicycle which had a large wheel at the front and a much smaller one ... Contributed by Museum


(E?)(L1) http://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/exploreraltflash/?tag=&page=50

BICYCLE PROBABLY ONE OF THE GREATEST TRANSPORTING MACHINE EVER INVENTED BY MAN IN THE EARLY EIGHTEEN HUNDREDS AND IS NOW USED ... Contributed by Individual


(E?)(L1) http://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/exploreraltflash/?tag=&page=57

Penny Farthing high wheel bicycle The Penny Farthing bicycle obtained its name from the penny and farthing coins of the time. The bike was made entirely ... Contributed by Museum


(E?)(L1) http://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/exploreraltflash/?tag=&page=73

Knutsford bicycle siren The dawn of cycling provoked alarm among many small villages. Locals demanded that the courts impose restrictions on ... Contributed by Individual


(E?)(L1) http://www.bbc.co.uk/ahistoryoftheworld/exploreraltflash/?tag=&page=89

Rover Safety Bicycle A two wheeled bicycle with a diamond shaped frame made of tubular steel. Contributed by Museum


(E?)(L?) https://www.etymonline.com/word/bicycle

"bicycle" (n.)

1868, from "bi-" = "two" + a Latinized form of Greek "kyklos" = "circle", "wheel" (see "cycle" (n.)), on the pattern of "tricycle"; both the word and the vehicle superseding earlier "velocipede".

The English word is said in some dictionaries to be probably not from French, but the 1868 citations are in a French context:

The velocipedes, about which the Parisians have run mad at the present moment, are of various kinds. ... The two wheel velocipedes, the "bicycles" as they are styled, are intended for the male sex only, and are by far the swiftest machines. ["Supplement to the Courant," Hartford, Conn., Dec. 16, 1868].

Pierre Lallement, employee of a French carriage works, improved Macmillan's 1839 pedal velocipede in 1865 and took the invention to America. See also pennyfarthing. As a verb, from 1869.

The "velocipede" of 1869 was worked by treadles operating cranks on the axle oi the front wheel. This was modified in the earliest form of the "bicycle" by greatly increasing the relative size of the driving-wheel and bringing the rider directly over it. Later the "safety" bicycle was introduced, in which the wheels were made of equal or nearly equal size, and for the direct action upon the front wheel was substituted indirect action upon the rear wheel, by means of a chain and sprocket-wheels .... [Century Dictionary]

also from 1868


(E?)(L?) http://h2g2.com/dna/h2g2/Search?searchstring=Bicycle+Gearing&searchtype=goosearch&showapproved=1&go.x=10&go.y=9




(E?)(L?) http://h2g2.com/dna/h2g2/Search?searchstring=How+to+Fix+a+Bicycle+Flat+Tyre&searchtype=goosearch&showapproved=1&go.x=25&go.y=10




(E?)(L?) http://www.sex-lexis.com/B
bicycle | bicycle rider | carry a bicycle seat | local camp bicycle | rides a bicycle | riding the cotton bicycle | village bicycle

(E?)(L?) http://www.symbols.net/pictobabble/bicycle/


(E?)(L?) http://www.thewheelmen.com/

Dedicated To The Enjoyment And Preservation Of Our Bicycling Heritage


(E?)(L?) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_standards
ISO 5775 Bicycle tyres and rims

(E?)(L?) http://www.worldmapper.org/atozindex.html

Bicycles


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=bicycle
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "bicycle" taucht in der Literatur um das Jahr 1710 / 1850 auf.

Erstellt: 2023-09

bilateral (W3)

Engl. "bilateral" (1775) = dt. "zweiseitig" setzt sich zusammen aus lat. "bi" = "zweifach" und lat. "latus", "lateris" = "Seite".

(E?)(L?) http://www.artcyclopedia.com/scripts/glossary-art-b.html


(E?)(L?) http://web.archive.org/web/20080718023146/https://www.bartleby.com/68/
bilateral, multilateral, unilateral

(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?search=bilateral


(E?)(L?) http://ec.europa.eu/trade/creating-opportunities/bilateral-relations/index_en.htm

Bilateral Trade Relations


(E?)(L?) http://www.investopedia.com/terms/b/
Bilateral Credit Limit | Bilateral Monopoly | Bilateral Netting

(E?)(L?) http://www.investopedia.com/categories/optionsandfutures.asp
Bilateral Netting

(E?)(L?) http://lcweb2.loc.gov/frd/cs/soviet_union/su_glos.html
bilateral clearing agreements

(E?)(L?) http://www.medfriendly.com/letterb.html
Bilateral | Bilateralism

(E1)(L1) http://www.medterms.com/script/main/alphaidx.asp?p=b_dict
Bilateral | Bilateral pneumonia | Congenital bilateral absence of vas deferens | Neurofibromatosis, bilateral acoustic | Pneumonia, bilateral

(E?)(L?) http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/encyclopedia.html
| Acute bilateral obstructive uropathy | Bilateral hydronephrosis | Chronic bilateral obstructive uropathy

(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=ambilateral
Limericks on ambilateral

(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=bilateral
Limericks on bilateral

(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=bilateral descent
Limericks on bilateral descent

(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=bilateralism
Limericks on bilateralism

(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=bilateral symmetry
Limericks on bilateral symmetry

(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=bilateral treaty
Limericks on bilateral treaty

(E2)(L1) https://www.dictionary.com/browse/bilateral


(E2)(L1) https://www.dictionary.com/browse/bilateral-symmetry


(E?)(L?) http://digitalcommons.unl.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1015&context=onlinedictinvertzoology
ambilateral | bilateral | Bilateralia | isobilateral | symmmetry bilateral

(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=bilateral
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "bilateral" taucht in der Literatur um das Jahr 1770 auf.

Erstellt: 2011-12

binary (W3)

Engl. "binary" = dt. "binär", setzt sich zusammen aus lat. "bis", "bi-", "bin-" = dt. "doppel", "doppelt", "zwei", "zweimal" und einem Adjektiv-Suffix.

Mit der Computerei erlebte das Prinzip von "0 - 1", "an - aus", "ja - nein" einen ungeahnten Aufschwung. Während der Mensch sich mit seiner Zählweise an seinen zehn Fingern orientiert, stehen dem Computer nur zwei Zustände zur Verfügung, mit denen er im Stellenwertverfahren, also im "Binärsystem" oder "Dualsystem" alle Informationen darstellt. Erstaunlich ist, dass man mit nur zwei Zustandswerten dabei nicht nur alle Zahlen sondern auch Texte darstellen kann. Und darüber hinaus sind auch alle Anwendungsprogramme und das Betriebssystem mit diesen zwei Zuständen kodiert.

Während für den Menschen eine lange Zeile mit 0en und 1en vor große Wiedererkennungsproblem bzw. Interpretationsprobleme stellt. kann ein Computer damit am besten umgehen. Auch wenn die dezimale 10 dann als 1010 im Dualsystem erscheint (1*10 + 0*1 (dezimal) = 1*8 + 0*4 + 1*2 + 0*1 (binär)).

Um dem menschlichen Gehirn den Umgang mit Dualzahlen etwas zu erleichtern fasst man gerne 8 Bits zu einem Byte (00000000 bis 11111111) zusammen.

Bei der Farbkodierung greift man gerne auf Doppelbytes zurück. Verwirrend ist dass man für die Darstellung dann wieder auf das Hexadezimalsystem zurück greift. Somit kann man mit 000000 bis FFFFFF insgesamt 15*16^5 + 15*16^4 + 15*16^3 + 15*16^2 + 15*16^1 + 15*16^0 + 1 (für "0000"), also 16^6 = 16.777.215 Farbstufen definieren.

Somit ergibt sich folgende Zuordnung: (Die Blanks dienen nur der besseren Lesbarkeit.)

Dezimalsystem	Dualsystem		Hexadezimalsystem
0000001		00000000 00000000 00000001	00 00 01
0000002		00000000 00000000 00000010	00 00 02
0000003		00000000 00000000 00000011	00 00 03
0000004		00000000 00000000 00000100	00 00 04
0000005		00000000 00000000 00000101	00 00 05
0000006		00000000 00000000 00000110	00 00 06
0000007		00000000 00000000 00000111	00 00 07
0000008		00000000 00000000 00001000	00 00 08
0000009		00000000 00000000 00001001	00 00 09
0000010		00000000 00000000 00001010	00 00 0A
0000011		00000000 00000000 00001011	00 00 0B
0000012		00000000 00000000 00001100	00 00 0C
0000013		00000000 00000000 00001101	00 00 0D
0000014		00000000 00000000 00001110	00 00 0E
0000015		00000000 00000000 00001111	00 00 0F
0000016		00000000 00000000 00010000	00 00 10
...
0000255		00000000 00000000 11111111	00 00 FF
...
65536		00000000 11111111 11111111	00 FF FF
...
16777215		11111111 11111111 11111111	FF FF FF

mit

255 	= 2*10^2 + 5*10^1 + 5*10^0
11111111 = 1*2^7 + 1*2^6 + 1*2^5 + 1*2^4 + 1*2^3 + 1*2^2 + 1*2^1 + 1*2^^0
FF	= 15*16^1 + 15*16^0


(E?)(L?) https://www.webopedia.com/TERM/B/binary.html


(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=8&content=binary
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "binary" taucht in der Literatur um das Jahr 1860 / 1950 auf.

Erstellt: 2011-10

C

D

dilemma
lemma
false dilemma
horns of a dilemma (W3)

Dt. "Dilemma" (16. Jh.) = dt. "Zwangslage", span. "dilema ", frz. le "dilemme", ital. "dilemma", ndl. "dilemma", engl. "dilemma" (1500s, 1523), geht zurück auf lat. "dilemma" und weiter auf griech. "di-lemma" = dt. "Doppelsatz", eigentlich "Doppelfang", "Zwiegriff". Zunächst wurde es in der Logik für eine Art "Fangschluss" (der eine Entscheidung nur innerhalb von zwei gleich unangenehmen Möglichkeiten eines Alternativsatzes (entweder - oder) zulässt) verwendet. Das Substantiv wurde zu griech. "lambánein" = dt. "nehmen", "ergreifen" gebildet.

In der Mathematik wird mit dt. "Lemma" ein Hilfssatz bezeichnet, der im Verlauf einer Beweisführungzu einem mathematischen "Satz" meist vor dem eigentlichen "Satz" bewiesen wird. (Definition - n*(Lemma - Beweis) - Satz - Beweis).

Dieses "Lemma" ist das lat. lemma, das ansonsten auch für "Titel", "Überschrift", "Sinngedicht", "Stichwort" (in einem Wörterbuch), "Motto" stehen kann geht zurück auf griech. "lemma", (Gen. griech. "lemmatos" = eigentlich "alles, was man (an)nimmt") zurück, und gehört ebenfalls zu dem Verb griech. "lambánein" = dt. "nehmen".

Dilemma is from a Greek for "double proposition". It was originally a technical term of logic, but we use it now for any time you have a problem with no satisfactory solution. If you're at the mall choosing between red or blue socks, that's not really a dilemma. But if you have to choose whether to save your cat or your dog from a burning building, that's an awful dilemma.

"Between a rock and a hard place" - Meaning: To have no good alternatives.

Origin: A reference to Odysseus' dilemma of passing between Scylla and Charybdis (figuratively a rock and a hard place). Scylla was a monster on the cliffs and Charydbis was a dangerous whirlpool. Neither fate was more attractive as both were difficult to overcome.

"DILEMMA": This does not mean simply a "problem" or a "danger". It means a situation where one is confronted with "two" courses of action both of which carry danger or disadvantage.

(E?)(L?) https://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2002-March/subject.html




(E?)(L?) https://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2001-April/subject.html




(E?)(L?) https://listserv.linguistlist.org/pipermail/ads-l/2000-June/subject.html




(E?)(L?) https://www.allwords.com/word-dilemma.html

dilemma Tweet Definition of dilemma Like Definition of dilemma on Facebook noun A circumstance in which a choice must be made between two alternatives that seem equally undesirable. (disputed) A difficult circumstance or problem. (logic) A type of syllogism of the form "if A is true then B is true; if C is true then D is true; either A or C is true; therefore either B or D is true". Translations: Etymology:

First attested 1523, from "dilemma" Late Latin, "dilemma", from Ancient ("dilémma"), "double proposition", from ("di") + ("lémma"), "premise", "proposition"


(E?)(L?) https://www.alphadictionary.com/goodword/word/dilemma

"dilemma"

Meaning: Notes: Since the original meaning limited the choices to two, a common phrase in which today's Good Word appears is 'horns of a dilemma'. Someone suggested "trilemma" for situations with three difficult choices, and it seems to have caught on. The adjective for this word is "dilemmatic". This word may also be used as a verb meaning "to place in a dilemmatic position". Notice the double M in this word. It does not contain an N: "dilemna".
...
Word History: Today's Good Word was taken from letter-for-letter from Late Latin "dilemma", that was borrowed from Greek "dilemma" = "double proposition". The Greek word is made up of "di-" = "two", "twice" + "lemma" (plural "lemmata") = "premise", "anything taken or construed". "Lemma" is a noun based on the verb "lambanein" = "to take", "to understand", as in an argument. This sense of take can be seen in the expression "I take it that you want something" or "to take something for granted". This sense of "take" is the origin of "mistake", as in "She mistakes me for her brother all the time." Greek "lemma" apparently arose from the PIE root "*lagw-", "*slagw-" = "to seize", "take", which ended up in English, minus the Fickle "S", as "latch" ["Klinke", "(Schnapp)Riegel"].


(E?)(L?) http://web.archive.org/web/20080830032006/http://bartleby.com/68/47/1847.html

Kenneth G. Wilson (1923–). The Columbia Guide to Standard American English. 1993.

dilemma (n.)

Since it begins with the Greek "di-", meaning "two", a "dilemma" is often said to have "two horns" (like an aggressive animal of some sort), and it still can mean (1) "in argument", "a choice between two equally likely alternatives to be used against your opponent", (2) "any choice between two equally unpleasant alternative actions", (3) "a choice between one pleasant and one unpleasant option", and (4) "the choice between any two alternatives". Thanks to generalization, however, it is also Standard meaning "any serious problem". Pronounce it "di-LEM-uh" or "dei-LEM-uh".


(E?)(L?) https://www.britannica.com/search?query=dilemma&page=18




(E?)(L?) http://rhetoric.byu.edu/

dilemma


(E?)(L?) https://www.dictionary.com/




(E?)(L?) https://www.dictionary.com/browse/dilemma

...
WORD STORY FOR DILEMMA

The word "dilemma" combines "di-", a prefix meaning "two", with "lemma", meaning "a proposition", "theme", or "subject". Our world is filled with propositions, themes, and subjects—matters about which we have to make a variety of decisions as we move through life.

If we are forced to make a choice between two courses of action, or between doing something and not doing it, and if neither choice is a good one, we are in a dilemma in its primary sense—faced with a double bind, caught between Scylla and Charybdis, trapped between a rock and a hard place, and truly on the horns of a dilemma.

As we can see, the sense of "dilemma" that deals exclusively with two unpleasant alternatives is powerful enough to have engendered a good deal of descriptive language over the years. But in today’s complex environment, if people tell you they are in a "dilemma", you cannot be sure that their problem is restricted to two choices. They may be facing a situation of much greater complexity. While the first meaning is still the most common, the broadening of dilemma to include this more general sense of "any difficult or perplexing situation or problem", is an example of normal language growth. The first meaning of "dilemma", involving two choices, remains alive and well. But this broader meaning is not only common and acceptable, it is found in multiple examples of educated writing.
...


(E?)(L?) https://www.dictionary.com/browse/horns-of-a-dilemma--on-the

on the horns of a dilemma

Faced with two equally undesirable alternatives. For example, I'm on the horns of a dilemma: if I sell the house now I have no place to live, but if I wait I may not get as good a price. This term was first recorded about 1600, but the idea of being caught on either one horn or the other (of an animal) was already expressed in Roman times.


(E?)(L?) https://epguides.com/Dilemma/

Dilemma

(a Guest Stars & Air Dates Guide)


(E?)(L?) https://www.etymonline.com/word/dilemma

"dilemma" (n.)

1520s in rhetoric, from Late Latin "dilemma", from Greek "dilemma" = "double proposition", a technical term in rhetoric, from "di-" = "two" (see "di-" (1)) + "lemma" = "premise", "anything received or taken", from root of "lambanein" = "to take".

A form of argument in which it is shown that whoever maintains a certain proposition must accept one or other of two alternative conclusions, and that each of these involves the denial of the proposition in question. [Century Dictionary]

Loosely, "choice between two undesirable alternatives", from 1580s. It should be used only of situations where someone is forced to choose between two alternatives, both unfavorable to him (the alternatives are called "the horns of a dilemma"). But even logicians disagree on whether certain situations are "dilemmas" or mere "syllogisms". Related: "Dilemmatic".

"di-" (1)

word-forming element of Greek origin meaning "two", "double", "twice", "twofold", from Greek "di-", shortened form of "dis" = "twice", which is related to "duo" = "two" and cognate with "bi-", from PIE root "*dwo-" = "two".

In chemistry it indicates a compound containing two units of the element or radical to which it is prefixed.

"lemma" (n.)

1560s, in mathematics, from Greek "lemma" (plural "lemmata") = "something received or taken"; "an argument"; "something taken for granted", from root of "lambanein" = "to take", from PIE root "*lagw-", "*slagw-" = "to seize", "take" (source also of Sanskrit "labhate", "rabhate" = "seizes"; Old English "læccan" = "to seize", "grasp"; Greek "lazomai" = "I take", "grasp"; Old Church Slavonic "leca" = "to catch", "snare"; Lithuanian "lobis" = "possession", "riches"). Related: "Lemmatical".


(E?)(L?) https://www.friesian.com/ethics.htm




(E?)(L?) https://www.friesian.com/goedel/chap-1.htm#sect-4

Gödel's Dilemma of Higher Axioms.


(E?)(L?) https://www.gametheory.net/dictionary/Games/VolunteersDilemma.html

Volunteer's Dilemma


(E?)(L?) https://www.grammarbook.com/homonyms/dilemma.asp

Dilemma

Be careful when using "dilemma" as a synonym for predicament. The "di" in "dilemma" (like "dichotomy" or "dioxide") indicates "two": if you have a "dilemma", it means you're facing two tough choices.


(E?)(L?) https://www.grammarbook.com/newsletters/101315.htm

"Dilemma"

The "di" in "dilemma" (like "dichotomy" or "dioxide") indicates "two": if you have a "dilemma", it means you’re facing two tough choices. Do not use "dilemma" when all you mean is predicament.

Fowler: “The word is a term of logic, meaning an argument that forces an opponent to choose between two alternatives both unfavourable to him: he is … "on the horns of a dilemma", either of which will impale him.”


(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/s

Shaw, Bernard, 1856-1950


(E?)(L?) http://www.gutenberg.org/browse/authors/s

Stretton, Hesba, 1832-1911


(E?)(L?) https://www.hp-lexicon.org/thing/weird-wizarding-dilemmas-and-their-solutions/

Books and Literature: Weird Wizarding Dilemmas and Their Solutions

Guide to a variety of unusual magical situations and spells.



One of the books that Harry, Ron, and Hermione examined while preparing for the second task. It was the last book Hermione consulted before the Weasley twins arrived to escort her and Ron to see McGonagall prior to the task (GF26).

The book apparently discusses a spell for growing one's nose hair into ringlets, although we are not told whether that was a weird wizarding dilemma or a solution. (GF26)


(E?)(L?) https://www.investopedia.com/terms/d/diners-dilemma.asp

Diner's Dilemma: What It is, How It Works, Example


(E?)(L?) https://www.jaapsch.net/puzzles/diamdil.htm

Diamond Dilemma

The Diamond Dilemma consists of a large number of small triangular magnetic tiles, and a metallic board onto which the tiles should be placed. The board is a polyhedron with 10 faces which are regular triangles, like two five-sided pyramids stuck together. Each face can hold 16 of the magnetic tiles. The tiles have one or more lines on them, each connecting two of the sides, and they are supposed to be placed so that the lines join up exactly to form one long closed loop.
...


(E?)(L?) https://www.m5p.com/~pravn/hp/w.html

"Weird Wizarding Dilemmas and Their Solutions" - A book in the Hogwarts library.


(E?)(L?) https://www.merriam-webster.com/time-traveler/1522

1523

alienor | aloof | anglice | aptly | arrière-ban | assailant | badger | bell metal | bourne | broken-winded | broody | call up | cap-a-pie | caveat emptor | chapeau | congratulatory | control | cottager | counterplea | crumbly | curtesy | daddy | declamation | "dilemma" | donee | ejectment | enregister | equip | estray | faller | Florentine | glanders | gratitude | handicraft | heighten | in between | jacquerie | jagged | kerf | lackey | mistune | paced | partly | pioneer | privity | promotive | provider | reconquer | red wheat | remarry | remunerate | rencontre | salesman | sampler | slot | surly | testy | Thalia | treasure trove | unplowed | verification | voucher | walleye | well-appointed | windrow | yourselves


(E?)(L?) https://www.merriam-webster.com/dictionary/dilemma

...
Etymology

Late Latin, from Late Greek "dilemmat-", "dilemma", probably back-formation from Greek "dilemmatos" involving two assumptions, from "di-" + "lemmat-", "lemma" assumption — more at "LEMMA"

First Known Use

1523, in the meaning defined at sense 3
...


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=dilemma

Limericks on "dilemma"


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=dilemmatic

Limericks on "dilemmatic"


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=ethical+dilemma

Limericks on "ethical dilemma"


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=false+dilemma

Limericks on "false dilemma"


(E?)(L?) https://www.opensourceshakespeare.org/concordance/o/?i=785062

Shakespeare concordance: all instances of "dilemma"

dilemma occurs 1 time in 2 speeches within 2 works.

dilemmas occurs 1 time in 1 speech within 1 work.




(E?)(L?) https://blog.oup.com/2023/04/digital-dilemmas-feminism-ethics-and-the-cultural-implications-of-ai-podcast/

The Oxford Comment podcast

Digital dilemmas: feminism, ethics, and the cultural implications of AI [podcast]

By Steven Filippi and Hope Jennings-Grounds

In episode 82 of The Oxford Comment, we discussed the ethics and cultural implications of artificial intelligence (AI) with scholars Kerry McInerney, Eleanor Drage, and Kanta Dihal


(E?)(L?) http://www.philosophypages.com/dy/c7.htm#cd

Constructive Dilemma (C.D.)
...
Example: "If it's sunny tomorrow we'll have a picnic, and if it rains we'll go bowling. But either it will be sunny or it will rain tomorrow. Therefore, either we'll have a picnic or we'll go bowling."

The reliability of this pattern of reasoning is established by a truth-table.

Also see EB.


(E?)(L?) http://www.philosophypages.com/dy/d5.htm#dil

dilemma

A difficult choice between equally undesirable alternatives. In a disadvantageous rhetorical position, one is said to be impaled on the horns of a dilemma, but logicians employ "Constructive Dilemma" as a rule of inference.

Recommended Reading: Howard Kahane and Nancy Cavender, Logic and Contemporary Rhetoric (Wadsworth, 1997) and Douglas N. Walton, Informal Logic: A Handbook for Critical Argumentation (Cambridge, 1989).

Also see SEP on "moral dilemmas" and the "prisoner dilemma", EB, and IEP.


(E?)(L?) https://www.shakespeareswords.com/public/Glossary.aspx?letter=d
(E?)(L?) https://www.shakespeareswords.com/Public/GlossaryHeadword.aspx?headwordId=9235

dilemma (n.): choice of action, alternative position

AW III.vi.69: [Parolles to Bertram] I will presently pen down my dilemmas


(E?)(L?) https://www.skepdic.com/falsedilemma.html

false dilemma (false dichotomy)

The "false dilemma" (or "false dichotomy") is a fallacy of reasoning that omits consideration of all reasonable alternatives. Sometimes called "the either-or fallacy", one poses what looks like a true dilemma - I must pick one or the other - when, in fact, there are other viable alternatives. (There can be "false trilemmas", etc.)

For example, if someone were to demonstrate apparent psychic abilities, one would commit the fallacy of "false dilemma" if one were to reason: Either she's a fraud or she is truly psychic, and she's not a fraud; so, she must be truly psychic.
...


(E?)(L?) https://plato.stanford.edu/entries/moral-dilemmas/

Moral Dilemmas


(E?)(L?) https://www.theguardian.com/guardian-observer-style-guide-d

"dilemma"

Not just a posh word for decision. It suggests a choice between two difficult choices of action. Perhaps the best known dilemma is “to be or not to be”.


(E?)(L?) https://www.translationdirectory.com/article144.htm

Spelling Dilemmas

By Kate Grady


(E?)(L?) https://www.translationdirectory.com/article99.htm

The Translator's Dilemma — Implicatures and the role of the translator

By Antar Solhy Abdellah


(E?)(L?) https://www.usingenglish.com/reference/idioms/horns+of+a+dilemma.html

Idiom: "Horns of a dilemma"

Meaning: If you are on the horns of a dilemma, you are faced with two equally unpleasant options and have to choose one.


(E?)(L?) https://mathworld.wolfram.com/Dilemma.html

Dilemma

Informally, a situation in which a decision must be made from several alternatives, none of which is obviously the optimal one. In formal logic, a dilemma is a specific type of argument using two conditional statements which may take the form of a constructive dilemma or a destructive dilemma.

SEE ALSO: "Constructive Dilemma", "Destructive Dilemma", "Monty Hall Problem", "Paradox", "Prisoner's Dilemma"


(E?)(L?) https://wordcraft.infopop.cc/Archives/2004-6-Jun.htm

"false dilemma" – two alternatives set up as if they were the only options, when there are in fact middle-ground or other options. [also known as "bifurcation", black-and-white fallacy, either/or fallacy] Pithy sloganeering often uses the "false dilemma" (e.g., "America: Love it or leave it"), ignoring possible middle grounds.

It's useful to contrast "contrary" with "contradictory". If I say, "It's hot today", you contradict me if you simply deny, and say, "It's not hot" (one or the other of us is right). But to assert the contrary is to take the opposite position, "It's cold" (we each may be wrong). The "love it or leave it" slogan treats two contrary alternatives as if they were contradictory, with no other choice.
...


(E?)(L?) https://wordinfo.info/searches/contents/D




(E?)(L?) http://wordquests.info/cgi/ice2-for.cgi?file=/hsphere/local/home/scribejo/wordquests.info/htm/d0001161.htm&HIGHLIGHT=dilemma

"lemma-" [singular], "lemmata-" [plural] (Greek > Latin: "to take" [something for granted]).

analemma:

A scale, found on some sundials and globes, that is shaped like a figure eight and marked to indicate the declinatin of the sun and to allow the calculation of apparent solar time. Originally from Greek "to take; to take up, support."

dilemma:



lemma:

lemmatize, lemmatized:

To sort (words as they occur in a text) so as to group together those that are inflected or variant forms of the same word.

pentalemma:

An argument analogous to a dilemma, involving five alternatives.

polylemma:

A complex syllogism resembling a dilemma but involving several alternatives.

tetralemma:

In logic, a position presenting four alternatives.

trilemma:


(E?)(L?) https://daily.wordreference.com/2023/03/02/intermediate-word-of-the-day-horn/

"on the horns of a dilemma": having to make a difficult choice between two options.

Example: “Jane’s been offered a great new job, but it means moving to a new city away from all her family and friends, so she finds herself "on the horns of a dilemma".”


(E?)(L?) http://www.worldwidewords.org/qa/qa-dil1.htm

Dilemma
...
There is no doubt about the correct spelling: the word is Greek, from "di-", "twice", plus "lemma", a "premise".
...


(E?)(L?) http://www.worldwidewords.org/qa/qa-hor2.htm

Horns of a dilemma
...
The original "dilemma" in rhetoric was a device by which you presented your opponent with two alternatives; it didn't matter which one he chose to respond to - either way he lost the argument. When you did this to your opponent you were said to present two horns to him, as of a bull, on either of which he might be impaled. As the scholar Nicholas Udall said in a translation of a work by Erasmus in 1548, it didn't matter to which of the two points a person made a direct answer, either way he would run on to the sharp point of the horn.

A famous example is that of John Morton, Lord Chancellor to Henry VII, a permanently hard-up monarch. Morton (who was also Archbishop of Canterbury at the time) was a brilliant extractor of forced loans - benevolences, as they were euphemistically called - through what is known as Morton's Fork. His ploy was to go to prominent people and ask them for money. If they were big spenders, then they must be rich, and could afford to give money to the King; if they spent little, then they must have a lot of money stashed away, and could well afford to give some to the king. That's a dilemma with really sharp horns: either way the unwilling donor was forced to cough up.


(E?)(L?) https://brians.wsu.edu/2016/05/25/dilemma/

"dilemma"

A "dilemma" is a difficult choice, not just any difficulty or problem. Whether to invite your son’s mother to his high school graduation when your current wife hates her is a dilemma. Cleaning up after a hurricane is just a problem, though a difficult one.

"Dilemna" is a common misspelling of "dilemma".


(E?)(L?) https://xkcd.com/1016/

Valentine Dilemma


(E?)(L?) https://www.yourdictionary.com/dilemma

"Dilemma" Definition
...


(E?)(L?) https://www.yourdictionary.com/on-the-horns-of-a-dilemma

"On The Horns Of A Dilemma" Definition
...


(E?)(L?) https://www.yourdictionary.com/articles/examples-ethical-dilemmas

Ethical Dilemma Examples


(E?)(L?) https://www.youtube.com/watch?v=8WYHDfJDPDc

Nelly - Dilemma (Official Music Video) ft. Kelly Rowland




(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=dilemma
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "dilemma" taucht in der Literatur um das Jahr 1570 auf.

(E?)(L?) http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2023-10

-duo- (W3)

Das Präfix / Suffix lat. "-duo-" von lat. "duo" = dt. "two" findet man in:



(E1)(L1) http://www.affixes.org/d/duo-.html


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=duo


Erstellt: 2011-12

doubt (W3)

Das lat. "dubitare" kann man noch in frz. "dubitatif" = dt. "zweifelnd" oder auch in engl. "doubt", frz. "douter" = dt. "zweifeln" erkennen. In der ursprünglichen Bedeutung "zwischen zwei" ist engl. "doubt" eng verwandt mit lat. "duo" = dt. "zwei".

Als weitere Abkömmlinge findet man:


(E?)(L?) https://www.etymonline.com/word/doubt

"doubt" (v.) - c. 1200, "douten", "duten" = "to dread", "fear", "be afraid" (a sense now obsolete), from Old French "doter" = "doubt", "be doubtful"; "be afraid", from Latin "dubitare" = "to doubt", "question", "hesitate", "waver in opinion" (related to "dubius" = "uncertain"), from "duo" = "two" (from PIE root "*dwo-" = "two"), with a sense of "of two minds", "undecided between two things". Compare "dubious". Etymologically, "to have to choose between two things".
...
The "-b-" was restored 14c.-16c. in French and English by scribes in imitation of Latin. French dropped it again in 17c., but English has retained it.

It replaced Old English "tweogan" (noun "twynung"), from "tweon" = "two", on notion of "of two minds" or "the choice between two" implied in Latin "dubitare". Compare German "Zweifel" = "doubt", from "zwei" = "two".

doubt (n.) - c. 1200, "doute" = "uncertainty with regard to the truth of something", from Old French "dote" (11c.) = "fear", "dread"; "doubt", from "doter" (see "doubt" (v.)).

The "-b-" was inserted later, as in the verb. Meaning "a matter of uncertainty" is from late 14c. Phrase "no doubt" = "without question", "certainly" is from c. 1400.


(E?)(L?) https://www.laut.de/No-Doubt

Als "No Doubt" 1996 vollkommen unerwartet mit ihrem Song "Don't Speak" an der Spitze der US-Charts landen, ist dies bereits das dritte Album, aber - "ohne Zweifel" - das bislang erfolgreichste der südkalifornischen Band. Kommentar der Sängerin Gwen Stefani zum Mega-Erfolg von "Tragic Kingdom": "Ich kann nicht glauben, dass das alles mit dieser Loser-Band passiert ist ...". Ein typischer Über-Nacht-Erfolg ist dies jedoch nicht: Langsam aber sicher hatten sich Front-Powerfrau Stefani, Bassist Tony Kanal, Gitarrist Tom Dumont und der Drummer Adrian Young eine immer größer werdende Fangemeinde geschaffen.
...


(E?)(L?) https://www.merriam-webster.com/dictionary/doubt

...
Etymology

Verb and Noun

Middle English "douten", from Anglo-French "duter", "douter", from Latin "dubitare" = "to be in doubt"; akin to Latin "dubius" = "dubious"

First Known Use

Verb

13th century, in the meaning defined at transitive sense 3a

Noun

13th century, in the meaning defined at sense 2a
...


(E?)(L?) https://rpo.library.utoronto.ca/content/doubt

Doubt

Jackson, Helen Hunt (1830 - 1885)

Original Text Helen Jackson, Poems (Boston: Roberts Brothers, 1892), p. 141. PS 2107 P6 1892 ROBA
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=doubt
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "doubt" taucht in der Literatur um das Jahr 1510 / 1570 auf.

Erstellt: 2023-10

E

F

G

H

I

J

K

L

M

mentalfloss.com
The Evolution of ‘Two’ in the Indo-European Language Family

(E?)(L?) http://mentalfloss.com/article/68281/evolution-two-indo-european-language-family

...
The Indo-European language family includes most of the languages of Europe as well as many languages in Asia. There is a long research tradition that has shown, though careful historical comparison, that languages spanning a huge linguistic and geographical range, from French to Greek to Russian to Hindi to Persian, are all related to each other and sprung from a common source, Proto-Indo-European. One of the techniques for studying the relationship of the different languages to each other is to look at the similarities between individual words and work out the sound changes that led from one language to the next.

This diagram, submitted to Reddit by user IronChestplate1, shows the word for two in various Indo-European languages. (The “proto” versions, marked with an asterisk, are hypothesized forms, built by working backward from historical evidence.) The languages cluster around certain common features, but the words are all strikingly similar, especially when you consider the words for "two" in languages outside the Indo-European family: "iki" (Turkish), "èjì" (Yoruba), "ni" (Japanese), "kaksi" (Finnish), etc. There are many possible forms "two" could take, but in this particular group of languages it is extremely limited. What are the chances of that happening by accident? Once you see it laid out like this, it doesn’t take much to "put *dwóh and *dwóh together".


Erstellt: 2016-07

N

O

P

Q

R

S

second (W3)

Das engl. "second" (13. Jh. "after first" / 14. Jh. dt. "Sekunde" / 1580 dt. "sekundieren") = "zweit" geht zurück auf lat. "insequi" = "folgen", "verfolgen", das sich zusammen setzt aus "in" = "auf" und "sequi" = "folgen", was also "folgen auf" ergibt. Der "zweite" ist also derjenige, der auf den "ersten" folgt.

Diese Eigenschaft findet man auch in engl. "sequence", dt. "Sequenz" = "Folge", "Aufeinanderfolge".

Weitere Verwandte sind engl. "subsequent" = "folgend", "nachfolgend", dt. "konsequent" = (wörtlich:) "mit folgen"

Am interessantesten finde ich, dass man lat. "sequi" auch in engl. "sign" = "Zeichen" findet, demjenigen, dem man "folgt".

(E1)(L1) http://www.alphadictionary.com/goodword/word/ensue


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=second


(E?)(L?) http://www.takeourword.com/Issue081.html


(E1)(L1) http://www.westegg.com/etymology/


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=second
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "second" taucht in der Literatur um das Jahr 1520 auf.

Erstellt: 2012-01

T

twain
never the twain shall meet
Mark Twain
*dwo-
twilight
between
twine
twisting
doubt (W3)

In jungen Jahren arbeitete Samuel Langhorne Clemens als Lotse auf dem Mississippi. Als Schriftsteller erinnerte er sich an den Ruf der Lotsen auf dem Mississippi "mark twain" = dt. "Achtung, zwei!" (d. h. "zwei Faden Wasser", die Sicherheitsgrenze für die Schifffahrt auf dem Mississippi) den er als Künstlername "Mark Twain" annahm.

(E?)(L?) https://www.alphadictionary.com/goodword/date/2023/09/30

Engl. "twain", Noun = engl. "two"

engl. "never the twain shall meet" = dt. "diese Zwei werden sich nie begegnen"

Notes: Rudyard Kipling must have been the last English speaker to use today's word as anything other than a name. He did so in his poem, The Ballad of East and West, which begins: "Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet, Till Earth and Sky stand presently at God's great Judgment Seat." The phrase, "never the twain shall meet", however, has found a permanent place among our idiomatic phrases.

"Mark Twain"

In Play: The most famous play on this word was made by perhaps the greatest word-player of us all, Samuel [Langhorne] Clemens. As a boy, Clemens rode steamboats up and down the Mississippi, where sailing was safe in water two fathoms or more deep. The river boatmen who checked the depth would call out "mark twain" to alert the captain when their two-fathom-long lines struck bottom. He took that phrase as his pseudonym, Mark Twain.

Word History: PIE "*dwo-" = "two", which underlies today's word, shows up in Russian and Serbian "dva", German "zwei", Latin "duo", French "deux", Spanish "dos", Portuguese "dois", Hindi "do", and Nepalese "dui".

However, it also appears in words where you might not expect it: "twilight", of course, is when the two lights (day and night) meet.

The reason you can only be "between" two things (you must be "among" more than two) is the "tween" = "two" in the preposition.

Does it sound a little like "twine", the string made by "twisting" two threads together? No wonder.

Finally, "doubt" is the result of French twitching Latin "dubitare" = "to waver", that's right, between two choices.

Dr. Goodword, alphaDictionary.com


(E?)(L?) https://www.etymonline.com/search?q=twain

"twain" (n.)

Old English "twegen" = "two" (masc. nominative and accusative), from Proto-Germanic "*twa-" = "two", from PIE root "*dwo-" = "two". It corresponds to Old Frisian "twene", Dutch "twee", Old High German "zwene", Danish "tvende". The word outlasted the breakdown of gender in Middle English and survived as a secondary form of "two", especially in cases where the numeral follows a noun. Its continuation into modern times was aided by its use in KJV and the Marriage Service, in poetry (where it is a useful rhyme word), and in oral use where it is necessary to be clear that "two" and not "to" or "too" is meant. In U.S. nautical use as "a depth of two fathoms" from 1799.


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=twain
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "twain" taucht in der Literatur um das Jahr 1850 auf.

Erstellt: 2023-10

twist (W3)

Engl. "twist" beinhaltet die Vorstellung, dass zwei Dinge miteinander verdreht werden.

(E?)(L?) https://daily.wordreference.com/2022/04/04/intermediate-word-of-the-day-twist/

Intermediate+ Word of the Day: "twist"

April 4, 2022

"twist" (verb, noun) /tw?st/ LISTEN

Two wires twisted together

As a verb, "twist" means "to change the shape of something by turning it" or "to wrap something around something else". It also means "to turn your body" or "to turn something from one direction to another". Figuratively, "to twist" also means "to distort the meaning of something". As a noun, a "twist" is a sudden change of direction or the act of "twisting" something around a point.

Example sentences



Words often used with "twist"

"twist someone’s arm" (expression): to persuade or force someone to do something they don’t want to do. Example: “I didn’t want to go to the show, but they twisted my arm.”

"twist off" (phrasal verb, separable): to pull something off by turning it. Example: “It took a lot of strength to twist the lid off that jar.”

In pop culture

A "twister", mainly in US English, is an informal name for a tornado, because the column of wind twists as it moves. You can see the trailer for the 1996 movie Twister here:

Did you know?

The "twist" is also the name of a popular dance from the early 1960s, but that wasn’t actually the first time a dance had that name. There was a dance called "the twist" in the 1890s, and then another in the 1920s. Here’s a compilation of people dancing the twist (the 1960s version), set to Chubby Checker’s song, "The Twist":

Additional information

As a noun, a "twist" is also an unexpected development in the plot of a film or a book. Example: “It’s a great film; the twist at the end came as a real surprise!”

Other forms

"twistable" (adjective), "twistability" (noun), "twistedly" (adverb), "twistingly" (adverb)

Origin

"Twist", meaning "the flat part of a hinge" (a sense that is now obsolete) dates back to the early 14th century, as the Middle English noun "twist". It evolved, however, from the Old English suffix "–twist", which meant "divided object", "rope" or "fork", and could be found in words such as "mæsttwist" ("mast rope") or "candeltwist" ("wick"), so some linguists prefer to say that it dates back to before the year 900, and its original sense was "rope made of two strands". It can be traced back to the Proto-Germanic root "twis–" and the Proto-Indo-European root "dwo–" ("two"). Twist is related to the Old Norse "tvistra" ("to divide or separate"), the Gothic "twis–" ("in two" or "asunder"), the Dutch "twist" and the German "Zwist" (both meaning "quarrel" or "discord"), the Swedish "tvist" ("quarrel" or "dispute"), Icelandic "tvistur" ("deuce"), as well as the Sanskrit "dvau", Avestan "dva", Greek "duo", Latin "duo", Old Welsh "dou", Lithuanian "dvi", Old Church Slavonic "duva", Old English "twa", "twegen", German "zwei", and Gothic "twai" (all meaning "two"), many modern European-language words meaning "two", and English words such as "balance", "between", "binary", "biscuit", "combination", "deuce", "diode", "diploma", "diplomat", "double", "doubt", "dozen", "dubious", "duet", "duplicate", "twain", "twelve", "twenty", "twig", "twilight", "twin" and "two". In its modern version, the sense "a thread or cord made of two or more fibers" first appeared in the mid-16th century, while "the action of turning on an axis" is from the late 16th century. The sense "unexpected plot development" was first used in the 1940s. The verb, originally meaning "to wring", also dates back to the 14th century, and comes from the noun. There are, however, earlier recordings, from around the year 1200 of the past tense ("twaste" in Middle English), so some linguists believe that it, like the noun, may be older. The sense "to spin two or more strands of fiber into thread" dates back to the late 15th century, and "to move in a winding fashion" is from the early 17th century. The expression "to twist someone’s arm" is from the 1940s.

See full definition


(E?)(L?) https://www.wordreference.com/definition/twist

twist


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=twist
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "twist" taucht in der Literatur um das Jahr 1570 / 1800 auf.

Erstellt: 2023-09

U

V

W

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, (esper.) Britujo
Zahlen, Número, Nombre, Numero, Number, (esper.) nombroj
Zahl 00002 in Alltag und Sprache
zwei, dos, deux, due, two, duo

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

Miller, Frederic P. (Hrsg.)
Vandome, Agnes F. (Hrsg.)
McBrewster, John (Hrsg.)
Biscuit

(E?)(L?) http://kultur-kaufhaus.shop-asp.de/shop/action/productDetails?aUrl=90008115&artiId=9615655&searchId=131

kartoniert
ISBN: 6130257708
EAN: 9786130257705
Paperback.
Sprache: Englisch.
Alphascript Publishing

Leavening agent, Baking powder, British English, American English, Etymology, Middle French, Latin, Biscotti, German language, Zwieback, Rusk, Cookie, Royal Navy, Hardtack, List of food companies.

Januar 2010 - kartoniert - 124 Seiten

Klappentext

A "biscuit" is a kind of small, flat-baked bread product that is usually made with a chemical leavener such as baking powder. The exact meaning varies markedly in different parts of the world, and the meanings in British English and American English are quite distinct. The origin of the word "biscuit" is from Latin via Middle French and means "cooked twice", hence "biscotti" in Medieval Italian. In modern Italian usage the term "biscotto" is used to refer to any type of cookie, but not a savory cracker. Some of the original biscuits were British naval hard tack; such hard tack was made in the United States through the 19th century. Throughout most of the world, the term "biscuit" still means a hard, crisp, brittle bread, except in the United States and Canada, where it now denotes a softer bread product baked only once. The word "biscuit" transliterated into Russian or Ukrainian has come to mean "sponge cake".


Erstellt: 2014-03

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z