Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, (esper.) Britujo
Frau, Señora, Femme, Donna, Woman, (esper.) feminoj

A

B

blue stocking (W3)

siehe auch: "Bluestocking"

(E1)(L1) https://www.bartleby.com/81/2115.html

Blue Stocking


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=blue stocking
Limericks on blue stocking

(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=blue stocking
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "blue stocking" taucht in der Literatur um das Jahr 1790 auf.

Erstellt: 2014-04

blue-stocking (W3)

siehe auch: "Bluestocking"

(E2)(L2) http://www.blueprints.de/wortschatz/

(von engl. "blue-stocking"); "Blaustrumpf" ist eine Spottbezeichnung für gelehrte aber unweibliche Frauen.

Es geht zurück auf eine Gesellschaft in London, die seit 1750 bei Lady Montagu dem Kartenspiel eine geistvolle Unterhaltung vorzog. Man trug dort mitunter blaue Wollstrümpfe statt der üblichen schwarzen Seidenstrümpfe (the blue-stocking society).

(© blueprints Team)


(E?)(L?) http://www.etymologiebank.nl/zoek

blue-stocking


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=blue-stocking
Limericks on blue-stocking

(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=blue-stocking
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "blue-stocking" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

Erstellt: 2014-04

Bluestocking (W3)

Bluestocking (W3)

Die "Bluestockings" waren eine Gruppe Londoner Schöngeister (ca. 1750) um Elizabeth Vesey (1715-1791) und Elizabeth Montagu (1720-1800). In deren Salons trafen sich Frauen und Männer zur gehobenen Konversation. Als Teilnehmer fanden sich auch Literaten und Wissenschaftler ein. Die Bezeichnung "Bluestockings" ("Blue Stocking Society") verdankt die Gruppe dem Botaniker Benjamin Stillingfleet. Dieser wollte einer Einladung nicht nachkommen, weil er keine passende Kleidung hatte. Elizabeth Vesey wollte das nicht akzeptieren und schlug ihm vor, einfach in den Wollstrümpfen, den engl. "bluestockings" zu kommen. Auch die Frauen erschienen schließlich in blauen Wollstrümpfen statt der üblichen schwarzseidenen Strümpfe. Dieses Ereignis brachte der Gruppe den Namen ein, der später auf gelehrt wirkende Frauen übertragen wurde. In Deutschland findet man die Lehnübersetzung "Blaustrumpf" im 19. Jh. als abwertende Bezeichnung für emanzipierte Frauen.

Zunächst war engl. "Bluestocking" also die Bezeichnung für preiswerte blaue Männersocken - im Gegensatz zu weißen Seidensocken - die von Männern Mitte der 1700er Jahre getragen wurden. Halb zufällig halb als gezielte Provokation wurden diese Socken von intellektuellen Frauen übernommen.

(E?)(L?) https://www.bartleby.com/221/index.html

XV. The Bluestockings
By MRS. H. G. ALDIS


(E?)(L?) http://bluestockings.com/

About Us

Bluestockings carries over 6000 titles on topics such as feminism, queer and gender studies, global capitalism, police and prisons, and black studies. You can also find some good ‘ole smutty fiction. We also carry magazines, zines, journals, alternative menstrual products and other oddly hard-to-find good things.

We host readings, workshops, performances, discussions and films almost every night. Please see our events calendar for details on upcoming events, and when visiting the store, take a look at our community bulletin board to learn about other events happening around the city. Also check out our Mission and Safer Space Policy, which provide guidelines to help Bluestockings be a supportive environment for all who participate.

Our cafe offers delightful organic, vegan, and fair trade goodness. We’ve got darn good coffee brimming with zapatismo.


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?search=bluestocking

bluestocking


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=bluestocking

Limericks on bluestocking


(E2)(L1) https://www.dictionary.com/browse/bluestocking

bluestocking


(E?)(L?) http://wordcraft.infopop.cc/eponyms.htm


(E1)(L1) http://www.wordsmith.org/awad/archives/0898

bluestocking


(E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/topicalwords/tw-blu1.htm

...
Admiral Edward Boscawen, who was known to his friends as “Old Dreadnought” or “Wry-necked Dick”, was the husband of one of the more enthusiastic attendees. He was very rude about what he saw as his wife’s literary pretensions and is said to have derisively described the sessions as being meetings of the "Blue-Stocking Society". So those who attended were sometimes called "Blue Stockingers", later abbreviated to "blue stockings". (Another name was the French form "Bas Bleu", which Hanna More, another member, used in her poem, The Bas Bleu, or Conversation, which gives a lot of information about the group.)
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=Bluestocking
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "Bluestocking" taucht in der Literatur um das Jahr 1800 auf.

Erstellt: 2014-04

C

D

E

F

G

girl (W3)

Das engl. "girl" wurde erst um etwa 1300 weiblich. Davor bezeichnete es allgemein ein Kind. Man vermutet, dass es einen Zusammenhang zwischen dem altengl. "gyrle" = "Kind" zu einem altengl. "gierela" = "Sackartiger Umhang" gibt. Dieses Kleidungsstück wurde gleichermaßen von kleine Jungen und Mädchen getragen.

Das engl. "girl" könnte aber auch auf die Wurzel ide. "*ker-" = "wachsen" zurück gehen und wörtlich "die Heranwachsende" bedeuten.

(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/girl


(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/definition/girl


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=girl


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?search=girl


(E?)(L?) http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/bammesberger1011.pdf

Abstract

The article revisits the etymological explanations of a number of English names for "young female person". The etymology of English "girl" has been dealt with repeatedly. It seems best to project the noun back to OE "gierela" = "garment". Even if the connection can be justified from the semantic point of view, the initial stop consonant of "girl" must be accounted for. The phonology of "girl" can be explained if we assume that the word was taken over from what may be called a "barn-dialect" in Old English.


(E1)(L1) http://www.worldwidewords.org/qa/qa-gir1.htm
Girl and youth

gogmsite.net
Grand Ladies Site

(E?)(L?) http://www.gogmsite.net/

This Site is about fashion history as shown in images of royal and aristocratic women from the Renaissance (ca. 1500) to the Belle Époque that came to abrupt end with the outbreak of World War I in 1914.
...


(E?)(L?) http://www.gogmsite.net/new-content/




Erstellt: 2017-10

H

I

J

K

ku-eichstaett
BAMMESBERGER / JOACHIM GRZEGA
MODE girl AND OTHER TERMS FOR "YOUNG FEMALE PERSON" IN ENGLISH LANGUAGE HISTORY

(E?)(L?) http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/bammesberger1011.pdf

Abstract

The article revisits the etymological explanations of a number of English names for "young female person". The etymology of English "girl" has been dealt with repeatedly. It seems best to project the noun back to OE "gierela" = "garment". Even if the connection can be justified from the semantic point of view, the initial stop consonant of "girl" must be accounted for. The phonology of "girl" can be explained if we assume that the word was taken over from what may be called a "barn-dialect" in Old English.

ModE "maid" is not just an elliptical form of "maiden", but is the result of an iinfluence by the latter on a ME pre-stage "maith".
ModE dial. "maw’r" and "mawther" may go back to OE "mágutudor".

OE "ides" may be traced back to an IE form "*(e)ité(n)os" = "course of the world", a derivate of "*ei" = "to go" (an "ides" is then a "woman determining one's fate").

OE "scielcen", a feminine of "scealc", may eventually originate in the IE root "*(s)kel-" = "bent", "crooked" (with a "-k(o)"-suffix).


L

M

N

O

P

Q

Queen (W3)

Die engl. "Queen" ist über ide. "gwenh", germ. "kwena", griech. "gyne" = dt. "Frau" mit der dt. "Gynäkologin" verwandt.

(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=Queen
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "Queen" taucht in der Literatur um das Jahr 1520 auf.

(E?)(L?) https://corpora.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2019-04

R

S

Sweet Lady - Rose

"Sweet Lady" als Farbe: - #876c99 - Sweet Lady




(E?)(L?) http://www.helpmefind.com/rose/roses.php?tab=2&grp=S


(E?)(L?) http://www.rosengarten-forst.de/sixcms/list.php?page=rg_rosen

Sweet Lady Tee-Hybride Harkness


(E?)(L?) http://www.rosen-goenewein.de/goenewein/frameset.html


(E?)(L1) http://www.top40db.net/Find/Songs.asp?By=Year&ID=1973

My Sweet Lady - by Cliff DeYoung


(E?)(L1) http://www.top40db.net/Find/Songs.asp?By=Year&ID=1977

My Sweet Lady - by John Denver


(E?)(L1) http://www.top40db.net/Find/Songs.asp?By=Year&ID=1999

Sweet Lady - by Tyrese


(E?)(L?) http://www.welt-der-rosen.de/duftrosen/duftrosen.htm

"Sweet Lady", auch: "HARzazz", "Sweet Revelation", "Sue Hipkin", "Sue Hipken", "Lady Jane Grey", "Chimène"


T

U

V

virgin (W3)

Engl. "virgin" = dt. "Jungfrau" geht zurück auf lat. "virgo" = dt. "Jungfrau".

Erstellt: 2010-10

W

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, (esper.) Britujo
Frau, Señora, Femme, Donna, Woman, (esper.) feminoj

A

B

C

Corbett, Greville G. (Hrsg.)
The Expression of Gender

(E?)(L?) http://www.degruyter.com/view/product/203689

Reihe: The Expression of Cognitive Categories [ECC] 6
DE GRUYTER MOUTON

Gender is a fascinating category, which has grown steadily in importance across the humanities and social sciences. The book centres on the core of the category within language. Each of the seven contributions provides an independent account of a key part of the topic, ranging from gender and sex, gender and culture, to typology, dialect variation and psycholinguistics. The authors pay attention to a broad range of languages, including English, Chukchi, Konso and Mohawk.


(E?)(L?) http://www.degruyter.com/view/supplement/9783110307337_Contents.pdf

Contents


Erstellt: 2015-02

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z