Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
UK Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
DE-Ismen

A

B

blogspot.com - 100GW
100 German Words You'll Find In English

(E?)(L?) http://pauls-notes.blogspot.com/2009/09/100-german-words-youll-find-in-english.html




Erstellt: 2020-07

C

D

E

edelweiss (W3)

Der Name dt. "Edelweiß" setzt sich zusammen aus dt. "edel" = dt. "nobel", "adelig" und dt. "weiß" wegen der Farbe der Blütenblätter. Der Name soll ihr im Jahr 1784 verliehen worden sein.

Die Bezeichnung "edelweiss" findet man auch in Spanien, Frankreich, Portugal, Russland, Schweden und England. In Japan heißt sie "ederuwaisu".

Die botanische Bezeichnung des vor 10.000 Jahren aus den Steppen Zentralasiens in die Alpen eingewanderten Edelweiß lautet bot. "Leontopodium" = dt. "Löwenfüßchen".

Mark Twain schreibt über das "Edelweiß":


Der Name Edelweiss scheint anzudeuten, dass es sich um eine edle Pflanze handelt, und dass sie weiß ist. Sie mag edel sein, aber sie ist weder schön noch weiß. Die fusselige Blüte erinnert farblich an die Asche einer schlechten Zigarre, die Blume scheint aus billigem grauem Plüsch gemacht.


(E?)(L?) http://german.about.com/library/blmus_edelweiss1.htm

Song Lyrics in German and English

"Edelweiß" - "Edelweiss"

SONG BACKGROUND

The first thing you need to know about the song "Edelweiss" is that it is not an Austrian or German song. The only thing "German" about "Edelweiss" is its title and the Alpine flower itself. The song was written and composed by two Americans: Richard Rodgers (music) and Oscar Hammerstein II (words). Hammerstein did have a German heritage, but the song is strictly American. (Hammerstein's grandfather, Oscar Hammerstein I, was born in Sceczin, Pommerania in 1848, the eldest son of a German-speaking, Jewish family.) In the film version, Captain von Trapp (Christopher Plummer) sings an emotional version of "Edelweiss," which may have contributed to the false idea that it is the Austrian national anthem.
...


(E?)(L?) http://www.airlinemeals.net/main/search

72 results for "Edelweiss"


(E?)(L?) http://web.archive.org/web/20080509063707/https://www.bartleby.com/61/72/E0037200.html

edelweiss

NOUN: An alpine plant ("Leontopodium alpinum"), native to Europe and having leaves covered with whitish down and small flower heads surrounded by conspicuous whitish bracts.

ETYMOLOGY: German : "edel", "noble" (from Middle High German "edele", from Old High German "edili") + "weiss", "white" (from Middle High German "wiz", from Old High German "wiz", "hwiz"; see "kweit-" in Appendix I).


(E2)(L1) https://www.dictionary.com/browse/edelweiss

edelweiss


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=edelweiss

"edelweiss" (n.) 1862, from German "Edelweiß", literally "noble white", from Old High German "edili" "noble" (see "atheling") + German "weiss" "white" (see "white").


(E2)(L1) http://www.flowersofindia.net/botanical.html




(E?)(L?) http://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Edelweiss.html

...
In the comic book Asterix in Switzerland, the druid Getafix sends off Asterix and Obelix to Alpian mountains in search of a flower called "Silver star", which was to be an important ingradient of his potion. This flower, "Edelweiss", is that revered "silver star". "Edelweiss" is the symbol of the Alps.
...


(E?)(L1) http://www.gutenberg.org/browse/authors/a

Auerbach, Berthold, 1812-1882: Edelweiss: A Story (English) (as Author)


(E?)(L?) http://home.howstuffworks.com/edelweiss.htm

"Edelweiss" means "noble white" in German.
...


(E?)(L?) http://www.krysstal.com/display_borrowlang.php?lang=German

"edelweiss": An Alpine plant.


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=edelweiss

Limericks on "edelweiss"


(E?)(L?) http://pauls-notes.blogspot.com/2009/09/100-german-words-youll-find-in-english.html

100 German Words You'll Find In English

..., "Edelweiß", ...


(E?)(L?) http://botany.csdl.tamu.edu/FLORA/imaxxast.htm




(E?)(L?) https://www.thoughtco.com/german-loan-words-in-english-4069272

engl. "edelweiss" - dt. "Edelweiß" - a small flowering Alpine plant (Leontopodium alpinum), literally "noble white"


(E?)(L?) https://www.vocabulary.com/dictionary/edelweiss

"edelweiss": alpine perennial plant native to Europe having leaves covered with whitish down and small flower heads held in stars of glistening whitish bracts


(E?)(L?) https://www.yourdictionary.com/edelweiss

edelweiss


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=edelweiss
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "edelweiss" taucht in der Literatur um das Jahr 1800 / 1860 auf.

(E?)(L?) http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/


(E?)(L?) http://www.wordmap.co/#edelweiss

This experiment brings together the power of Google Translate and the collective knowledge of Wikipedia to put into context the relationship between language and geographical space.


Erstellt: 2016-06

F

Fahrvergnügen (W3)

(E?)(L?) http://pauls-notes.blogspot.com/2009/09/100-german-words-youll-find-in-english.html

100 German Words You'll Find In English

abseil | Alzheimer | Angst | Auf Wiedersehen | Anschluss | Apfelstrudel | Aspirin | Autobahn | Blitz | Blitzkrieg | Bratwurst | Creutzfeldt-Jakob-Krankheit | Christkindl | Dachshund | Delikatessen | Dieselmotor | Dirndl | Dirndlkleid | Dobermann | Pinscher | Doppelgänger | Doppler | Dummkopf | | Ersatz | Fahrenheit | "Fahrvergnügen" | Fest | Flak | Frau | Fräulein | Frankfurter | Wurst | Führer | Gasthaus | Gauß | Geigerzähler | gemütlich | Gemütlichkeit | Gestalt | Gesundheit | Gewürztraminer | Glockenspiel | Götterdämmerung | Hamburger | Hamster | Hertz | | Kaffeeklatsch | Kaiser | kaputt | Kindergarten | Kitsch | kitschig | Knackwurst | Kobalt | Konzertmeister | Lebensraum | Leberwurst | Lederhose | Leitmotiv | Lied | Leberwurst | Masochismus | Neanderthal | Nickel | Ostpolitik | Panzer | Pinscher | Poltergeist | Putsch | Quarz | Realpolitik | Reich | Reichstag | Rottweiler | Rucksack | Sauerbraten | Sauerkraut | Schadenfreude | Schnapps | Schnauzer | Schnitzel | Schweinehund | Strudel | Übermensch | Umlaut | verboten | Volkswagen | Walzer | | Wanderlust | Wehrmacht | Weltanschauung | Weltschmerz | Wienerschnitzel | wunderbar | Wunderkind | Zeitgeist | Zeppelin | Zink | "Vorsprung durch Technik"


(E?)(L?) https://wordcraft.infopop.cc/Archives/2002-11-Nov.htm

"Fahrvergnügen" - "driving pleasure". Used by Volkswagen in an advertising campaign

The other day, I learned that "Fahrvergnügen" is a real word, not just a creation of the folks who brought us the New Beetle."

– Andrew Gore, Experience iBookgruven Macworld, Jul. 2001.

Already television viewers in the U.S. have seen signs of a heightened linguistic confidence on the part of the Germans. One example: a Volkswagen ad campaign that centers on the word "Fahrvergnugen", or "joy in driving" - however mispronounced it may be in the commercials. Only a few years ago, the use of a German word in an advertisement in English would have been avoided, if only because the sound of German was associated with the bad guys in World War II movies. Today "Fahr- and other Vergnugen - may be here to stay.

– Daniel Benjamin, "And Now for Sprachvergnugen", in Time, Jan. 9, 1990

I've not checked whether OED has accepted "Fahrvergnügen". And since I don't speak german, can anyone tell me what "Sprachvergnugen" would mean?

A reader replies: "Sprachvergnugen" means "joy in speaking".

Another reader adds: Isn't German wonderful?

Still another reader adds: And you may call yourself a "sprachwissenschaftler" if you consider yourself a linguist. That is, if you can pronounce it.


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Fahrvergnügen
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Dt. "Fahrvergnügen" taucht in der Literatur um das Jahr 1970 auf.

(E?)(L?) http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2019-11

fingerspitzengefühl (W3)

Das ndl. "fingerspitzengefühl" wurde vom dt. "Fingerspitzengefühl" übernommen. Das dt. "Fingerspitzengefühl" findet man auch in Russland. Und auch die Schweden und Norweger entwickeln "Fingerspitzengefühl" wenn's drauf ankommt. Und die Engländer können ebenfalls "fingerspitzengefühl" entwickeln.

(E?)(L?) http://anw.inl.nl/article/fingerspitzengefühl

fingerspitzengefühl

goed ontwikkeld, intuïtief gevoel om in delicate aangelegenheden of onder moeilijke omstandigheden de aangewezen handelwijze aan de dag te leggen; goed ontwikkeld gevoel om het juiste te doen; ook: goed ontwikkeld, intuïtief gevoel om iets te voorspellen, om iets te voorzien
...
Woordrelaties ...


(E?)(L?) http://etymologiebank.ivdnt.org/trefwoord/fingerspitzengefuhl

FINGERSPITZENGEFÜHL - (GOED ONTWIKKELD GEVOEL VOOR HET IN EEN BEPAALDE (DELICATE) SITUATIE VEREISTE OPTREDEN)

THEMATISCHE WOORDENBOEKEN

Nicoline van der Sijs (2005), Groot Leenwoordenboek

"fingerspitzengefühl" (Duits "Fingerspitzengefühl")


(E?)(L?) http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=Fingerspitzengef%FChl

Limericks on "Fingerspitzengefühl"
...
"Fingerspitzengefühl" is a loanword from German. Literally, "Fingerspitzen" means "fingertips" and "Gefühl" means "feeling". In German, "Fingerspitzengefühl" has two distinct meanings. Thus far, only the second sense has been adopted by English speakers.


(E?)(L?) https://onzetaal.nl/taaladvies/apfelstrudel/

...
De meeste Duitse leenwoorden verliezen in het Nederlands hun hoofdletter. Juist zijn dus bijvoorbeeld:
...
fingerspitzengefühl
...


(E?)(L?) https://www.redensarten-index.de/

"mit Fingerspitzengefühl" - "vorsichtig", "geschickt", "mit Gefühl", "einfühlsam", "rücksichtsvoll"


(E?)(L?) https://woordenlijst.org/#/?q=fingerspitzengef%C3%BChl

het fingerspitzengefühl (o)

zelfstandig naamwoord


(E?)(L?) https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_W%C3%B6rter_in_anderen_Sprachen

Niederländisch
...
"fingerspitzengefühl" - "Fingerspitzengefühl"
...
Norwegisch
...
"fingerspitzengefühl" - "Fingerspitzengefühl"
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Fingerspitzengefühl
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Dt. "Fingerspitzengefühl" taucht in der Literatur um das Jahr 1850 auf.

(E?)(L?) http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2020-11

G

germanenglishwords
German english words
German words used in the English language
Germanisms
Deutsche Wörter im Englischen

(E1)(L1) http://www.germanenglishwords.com/
Hier findet man eine alphabetisch sortierte Sammlung von deutschen Wörtern, die ihren Weg nach England geschafft haben.

This is a dictionary of some German words used in the English language (Germanisms), each with a literal or German meaning, English definition and sometimes actual sample sentence(s) from literature and the Internet.

Some German words like "kindergarten" are so Anglicized that they are now considered English words borrowed from German. Such words are called loan words or loanwords. "Loan word" itself is a literal translation of the German "Lehnwort", making it a "loan translation", "loan translation" itself being a "loan translation" of "Lehnübersetzung". "Loan translations" are also called "calques".

Other German words like "Waldsterben" are still considered foreign words used in English and often describe a particular technical term. Foreign words are usually italicized.
...


weitere Themen:

Language Home | German English | Invented English Words | Finnish English | Swahili English | Short Story | Search | Sources | Language Links | Books: | -Language Books | -Foreign Language Books | -Dictionaries

H

Hinterland (W3)

Ein "Hinterland" gibt es auch in Frankreich und in englischsprachigen Ländern. Selbst in Rußland scheint man das "Hinterland" zu kennen.

engl. "hinterland" = engl. "backcountry"

1. Often, "hinterlands". the remote or less developed parts of a country; "back country": The hinterlands are usually much more picturesque than the urban areas.

2. the land lying behind a coastal region.

Origin of "hinterland"

"Hinterland" comes from German, translating literally as "land behind". It entered English in the late 1800s.

The "hinterlands" are affectionately called "the sticks", or the "boonies", short for "boondocks". Use it to specify an area that is far away from a city or town, or even civilization as we know it. Cell-phone reception and cable television aren't guaranteed.

The noun "hinterland" comes to the English language via Germany: "hinter" is "behind" + "land" is, well, "land". Engl. "hinter" is the German equivalent of English "hinder", an adjective that is now obsolete but lives on partially in "behind".

It actually refers to the "land lying inland" — or behind — an ocean coast or river shore, which is why "backwaters" and "hinterlands" are used interchangeably. Use "hinterlands" when you want to make fun of an area's backwardness, or to celebrate its natural beauty: "Coming from the unspoiled hinterlands of Louisiana, she found it hard to adjust to the sights and sounds of the big city."

When you're dealing with geography, it helps to know your "hinterland" from your "umland". In the late 19th century, geographer George Chisholm took note of the German word "Hinterland" (literally, "land in back of") and applied it specifically to the region just inland from a port or coastal settlement. (Chisholm spelled the word "hinderland", but English speakers eventually settled on "hinterland".) Early in the 20th century, another geographer adopted the German "Umland" ("land around") to refer to the territory around an inland town. What "hinterland" and "umland" have in common is a reference to a region economically tied to a nearby city. But nowadays "hinterland" has a less technical use as well; it's used for land that's simply out in the sticks.

(E?)(L?) https://www.atlasobscura.com/places/workman-and-temple-family-homestead-museum

Workman and Temple Family Homestead Museum

City of Industry, California

Explore an early California pioneer's rancho hidden in LA's manufacturing hinterland.


(E?)(L?) https://www.atlasobscura.com/places/belgrade-aviation-museum

Belgrade Aviation Museum

Belgrade, Serbia

In the hinterlands of Serbia's capital, a giant reflective mushroom houses an aeronautical history of the former Yugoslav republic.


(E?)(L?) https://www.britannica.com/science/hinterland

Hinterland, also called Umland, tributary region, either rural or urban or both, that is closely linked economically with a nearby town or city.
...
As the study of ports became more sophisticated, maritime observers identified export and import hinterlands. An "export hinterland" is the backcountry region from which the goods being shipped from the port originate and an "import hinterland" is the backcountry region for which the goods shipped to the port are destined.
...


(E?)(L?) https://apps.dtic.mil/sti/citations/ADA398059

Accession Number: ADA398059

Title: The Limits of Air Control: The RAF Experience in Aden, 1926-1967

Descriptive Note: Master's thesis

Corporate Author: AIR COMMAND AND STAFF COLL MAXWELL AFB AL

Personal Author(s): Mullis, Tony R.

Report Date: 1997-03-01

Pagination or Media Count: 61.0

Abstract:

The resurgence of the concepts of air control and air occupation has renewed debate on the efficacy of air power as a tool to achieve national objectives in situations short of conventional war. To better understand what air control is and what it has to offer for the future of air power, this study examines the British experience in colonial Aden from 1926 to 1967. Through examination of primarily secondary sources of the British political and military objectives in Aden, this paper provides the student of airpower with salient insights on the concept, development, and application of air control as a viable option to achieve national strategic objectives. The study examines the historiography of the air control debate by discussing the issues associated with the concept. Unlike other studies on air control, this paper examines the British air control experience in a particular region from beginning to end. Most studies on air control have limited their analysis by restricting their discussion of air control to pre-World War II examples. This studys intent was to examine air control not only during its heyday in the 1920s, but during the more trying days of the Cold War as well. The British experience in Aden provided an excellent example of air controls successes and limitations. By analyzing what worked with the British air control effort in Aden, what benefits it offers today, and what limitations influence air controls success, this study demonstrates the applicability and cost effectiveness of air control as a foreign policy instrument in certain political situations, particularly in military operations other than war MOOTW. The study concludes with a realistic scenario of how air control as a viable politicalmilitary option can be applied to future MOOTW situations.


(E?)(L?) https://apps.dtic.mil/sti/pdfs/ADA398059.pdf

View the full text of this report

...
There is also a lack of Adeni or "hinterland" tribal perspectives of air control's impact. The Form 504s would have provided an airman's view of air control operations. Adeni or "hinterland" sources would have provided the perspective ofthe recipients of air control and their views ofits effectiveness.
...


(E?)(L?) https://www.dictionary.com/browse/hinterland

"hinterland", noun


(E?)(L?) https://www.etymonline.com/word/hinterland

"hinterland" (n.)

1890, originally in geography, "a region behind and inland from a port city that is closely tied to it economically", from German "Hinterland", from "hinter" "behind" (see "hinder" (adj.)) + "Land" "country" (see "land" (n.)). What in English would be called the "back-country". George G. Chisholm, in "Handbook of Commercial Geography", translated the German word as "hinderland", supposedly first in his 1888 edition, and "Hinderland" also was used from 1881 by Richard Burton and others to translate an Egyptian hieroglyphic for "Syria". "Hinterland" came to prominence in the language of European colonialism in reference to an inland region behind a port along a coast that was claimed by a state.

[The East Africa Company] have seized a vast region, and the delightful terms of "Hinterland", Sphere of Influence, Protectorate, Colony, have come into existence, with the common feature of plunder of the possessions, and destroying the lives, of unoffending millions. [Robert Needham Cust, "A Monroe-Doctrine for Africa," 1898]

Entries related to hinterland


(E?)(L?) http://www.gutenberg.org/browse/authors/m

Mainwaring, Arthur Edward, 1864-

The Second Battalion Royal Dublin Fusiliers in the South African War

With a Description of the Operations in the Aden Hinterland (English) (as Author)


(E?)(L?) https://www.hww.ca/en/about-us/hww-profile.html

Hinterland Who's Who

HWW Profile

What it means to be Canadian has often been demonstrated through people’s attachment to wildlife and wilderness. This is most evident in the iconic role that wildlife plays in Canadian currency, the popularity of wildlife art, and the billions of dollars that are spent annually on wildlife-related activities in Canada.
...
Did you know?

The original "Hinterland Who's Who" music is called "Flute Poem" and was composed by John Cacavas. The new vignettes include melodies created for HWW by Gemini award-winning composer Ed Eagan.
...


(E?)(L?) http://www.krysstal.com/display_borrowlang.php?lang=German

These are some of the many words that have been borrowed by English and have kept their distinct German character.
...
"hinterland"
...


(E?)(L?) https://www.merriam-webster.com/dictionary/hinterland

...
Synonyms for "hinterland"

"backcountry", "backland", "backlands", "backwater", "backwoods", "bush", "frontier", "outback", "outlands", "up-country"
...


(E?)(L?) https://www.oldbaileyonline.org/static/London-life.jsp

London and its Hinterlands

Life in London, 1674-1913

London's cultural and social makeup, its physical layout and economic fabric were transformed between 1674 and 1913. The articles below provide basic background information on these developments, and guides for searching the Proceedings for relevant cases.

If you are just getting started you may wish to browse the history of the Proceedings.

The Strand, with the church of St Mary le Strand in the background.

A selection from Caleb Robert Stanley, 'The Strand, Looking Eastwards from Exeter Change' (c.1824). © Museum of London


(E?)(L?) https://www.onelook.com/?w=hinterland&loc=wotd

We found 33 dictionaries with English definitions that include the word hinterland:
...
Words similar to hinterland

"boondocks", "backwoods", "back country", "countryside", "inland", "landlocked", "mainland", "remote", "wilderness", "inner", "proximity", "interior", "backcountry", "park", "home", "inboard", "depth", "inside", "internal", "pass", "indoor", "in-car", "land-locked", "heartland", "backwater", "tableland", "region", "metropolis", "seaboard", "enclave", "coastline", "northern", "southern", "flatlands", "suburbia", "outback", "badlands", "backblocks", "hamlets", "villages", "farmlands", "inlands", "peripheries", "conurbation", "fastnesses", "metropolises", "coastland", "peninsular", "highlands", "megapolis", "entrepot", "towns", "environs", "suburbs", "platteland", "southwards", "coastal", "hills", "megalopolises", "yarkand", "northwards", "nilgiri hills", "thar desert", "rift valley", "dockland", "plains", "namib desert", "catchment area", "outskirts", "costas", "cosmopolis", "slums", "swamps", "eastwards", "lowlands", "great dividing range", "megalopolis", "jungles", "doab", "mofussil", "lores", "escarpments", "idylls", "hebridean islands", "westwards", "landmass", "byroads", "saltpan", "eastern ghats", "ghettoes", "bushveld", "demesne", "urban", "upcountry", "areas", "norther", "virgin forest", "western ghats", "transylvanian alps", "kasbah" (see more...)
...
Words that often appear near hinterland

"dalmatian", "aden", "protectorate", "croatia", "hesse", "venetian", "sunshine", "shire", "croatian", "serbia", "montenegro", "coastal", "bosnia", "brisbane", "settlements", "populated", "port", "inland", "venice", "shipped", "byzantine", "plateau", "coast", "regions", "ottoman", "slaves", "maritime", "serbian", "bengal", "sierra", "shipping", "dominated", "vast", "estates", "agricultural", "settlement", "trade", "administered", "plain", "harbour", "centres", "tourism", "timber", "connecting", "region", "cattle", "unsuccessful", "colony", "farming", "electricity"
...


(E?)(L?) http://pauls-notes.blogspot.com/2009/09/100-german-words-youll-find-in-english.html

Hinterland


(E?)(L?) https://www.thoughtco.com/you-already-know-german-1444797

...
Here are a few more English words borrowed from German (many have to do with food or drink): "blitz", "blitzkrieg", "bratwurst", "cobalt", "dachshund", "delicatessen", "ersatz", "frankfurter" and "wiener" (named for "Frankfurt" and "Vienna", respectively), "glockenspiel", "hinterland", "infobahn" (for "information highway"), "kaffeeklatsch", "pilsner" (glass, beer), "pretzel", "quartz", "rucksack", "schnaps" (any hard liquor), "schuss" (skiing), "spritzer", (apple) "strudel", "verboten", "waltz", and "wanderlust". And from Low German: "brake", "dote", "tackle".
...


(E?)(L?) https://en.wikipedia.org/wiki/Hinterland

"Hinterland" is a German word meaning "the land behind" (a city, a port, or similar). The term's use in English was first documented by geographer George Chisholm in his Handbook of Commercial Geography (1888). Originally the term was associated with the area of a port where materials for export and import are stored and shipped, subsequently the use of the word expanded to include any area under the influence of a particular human settlement.
...


(E?)(L?) https://www.wordnik.com/words/hinterland

...
Etymologies

from The American Heritage® Dictionary of the English Language, 4th Edition

[German : "hinter", behind (from Middle High German, from Old High German "hintar"; see "*ko-" in Indo-European roots) + "Land", land (from Middle High German "lant", from Old High German; see "*lendh-" in Indo-European roots).]

from Wiktionary, Creative Commons Attribution/Share-Alike License

Borrowing from German "Hinterland", from "hinter" (“behind”) + "Land" (“land”), cognate to English "hind" ("back, rear") + "land". First used in English in 1888 by George Chisholm in his work Handbook of Commercial Geography originally as "hinderland", but current spelling (following German) became more popular. The term is characteristic of thalassocratic analysis of space (from the point of view of nation, such as 19th century Britain, with maritime supremacy).
...


(E?)(L?) http://www.wordsmith.org/words/hinterland.html

"hinterland", noun ...


(E?)(L?) https://www.yourdictionary.com/hinterland

"hinterland"


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=Hinterland
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "Hinterland" taucht in der Literatur um das Jahr 1890 auf.

Erstellt: 2020-07

humanlanguages.com
Deutsche Wörter im Englischen

(E3)(L1) http://www.humanlanguages.com/germanenglish/
Hier findet man eine alphabetisch sortierte Sammlung von deutschen Wörtern, die ihren Weg nach England geschafft haben.


This is a dictionary of some German words used in the English language (Germanisms), each with a literal or German meaning, English definition and sometimes actual sample sentence(s) from literature and the Internet.

Some German words like "kindergarten" are so Anglicized that they are now considered English words borrowed from German. Such words are called loan words or loanwords. "Loan word" itself is a literal translation of the German "Lehnwort", making it a "loan translation", "loan translation" itself being a "loan translation" of "Lehnübersetzung". "Loan translations" are also called "calques".

Other German words like "Waldsterben" are still considered foreign words used in English and often describe a particular technical term. Foreign words are usually italicized.
...


Erstellt: 2020-05

I

J

K

Kaffeeklatsch (W3)

Der dt. "Kaffeeklatsch" (1840) hat es auch in die englische Sprache geschafft. Dort findet man ihn als engl. "kaffeeklatch", "kaffee klatch", "kaffee klatsch", "coffeeklatsch", "coffeeklatch", "coffee klatsch", "coffee klatch".

(E2)(L1) https://www.dictionary.com/browse/kaffeeklatsch

kaffeeklatsch


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=kaffeeklatsch

kaffeeklatsch


(E?)(L?) http://pauls-notes.blogspot.com/2009/09/100-german-words-youll-find-in-english.html

Friday, September 11, 2009

100 German Words You'll Find In English

abseil | Alzheimer | Angst | Auf Wiedersehen | Anschluss | Apfelstrudel | Aspirin | Autobahn | Blitz | Blitzkrieg | Bratwurst | Creutzfeldt-Jakob-Krankheit | Christkindl | Dachshund | Delikatessen | Dieselmotor | Dirndl | Dirndlkleid | Dobermann Pinscher | Doppelgänger | Doppler | Dummkopf | | Ersatz | Fahrenheit | | Fest | Flak | Frau | Fräulein | Frankfurter | Wurst | Führer | Gasthaus | Gauß | Geigerzähler | gemütlich | Gemütlichkeit | Gestalt | Gesundheit | Gewürztraminer | Glockenspiel | Götterdämmerung | Hamburger | Hamster | Hertz | | "Kaffeeklatsch" | Kaiser | kaputt | Kindergarten | Kitsch | kitschig | Knackwurst | Kobalt | Konzertmeister | Lebensraum | Leberwurst | Lederhose | Leitmotiv | Lied | Leberwurst | Masochismus | Neanderthal | Nickel | Ostpolitik | Panzer | Pinscher | Poltergeist | Putsch | Quarz | Realpolitik | Reich | Reichstag | Rottweiler | Rucksack | Sauerbraten | Sauerkraut | Schadenfreude | Schnapps | Schnauzer | Schnitzel | Schweinehund | Strudel | Übermensch | Umlaut | verboten | Volkswagen | Walzer | | Wanderlust | Wehrmacht | Weltanschauung | Weltschmerz | Wienerschnitzel | wunderbar | Wunderkind | Zeitgeist | Zeppelin | Zink and "Vorsprung durch Technik"


(E1)(L1) http://www.wordsmith.org/awad/archives.html

2012-11: Words borrowed from German: wunderkind | gemutlichkeit | blitzkrieg | kulturkampf | kaffeeklatsch | AWADmail 542


(E?)(L?) http://www.wordsmith.org/words/kaffeeklatsch.html

kaffeeklatsch
...
ETYMOLOGY: From German Kaffeeklatsch, from Kaffee (coffee) + Klatsch (gossip). Earliest documented use: 1888.
...


(E?)(L2) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_German_origin

kaffeeklatsch


(E?)(L?) http://wordsmith.org/words/kaffeeklatsch.html

kaffeeklatsch
...
ETYMOLOGY: From German Kaffeeklatsch, from Kaffee (coffee) + Klatsch (gossip). Earliest documented use: 1888.
...


(E?)(L?) https://www.yourdictionary.com/kaffeeklatsch

kaffeeklatsch


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=0&content=kaffeeklatsch
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Engl. "kaffeeklatsch" taucht in der Literatur um das Jahr 1900 auf.

(E?)(L?) http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/


(E?)(L?) http://www.wordmap.co/#Kaffeeklatsch

This experiment brings together the power of Google Translate and the collective knowledge of Wikipedia to put into context the relationship between language and geographical space.


Erstellt: 2016-04

krysstal.com
The English Language
Words Borrowed from German

(E?)(L?) http://www.krysstal.com/display_borrowlang.php?lang=German
German Language Notes

German is an Indo-European language spoken in Germany, Austria, Switzerland and Central Europe.

Because German and English are closely related many words are common to the two languages. These are some of the many words that have been borrowed by English and have kept their distinct German character.

The Germans were great chemists during the 19th and early 20th centuries giving English many chemical terms ("bismuth", "quartz"). There are several words from World War II ("gestapo", "Nazi", "rocket"). Some food words are also present ("muffin", "strudel").

Two words associated with the USA are also German: "dollar" and "hamburger".

Word Meaning Notes:

abseil | angst | Austria | Bismuth | blitz | brake bridle | clock | clown | dachshund | dollar | Dutch | | feldspar | flak | Gestapo | hamburger | heroin | hex | | kindergarten | lager | larch | luck | menthol | Nazi | nickel | noodle | plunder | poodle | pretzel | quartz | rapier | rocket | rub | rucksack | sauerkraut | scoop | schadenfreude | shirk | sling | snorkel | sod turf | stroll | strudel | swindle | tackle apparatus | vandal | veneer | vitamin | waltz | waylay | wrangle | Yiddish | yodel

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

thoughtco.com - AItGLW
An Introduction to German Loan Words
You already know German!

(E?)(L?) https://www.thoughtco.com/you-already-know-german-1444797

By Hyde Flippo

Updated August 02, 2017

If you are an English-speaker, you already know more German than you may realize. English and German belong to the same “family” of languages. They are both Germanic, even though each has borrowed heavily from Latin, French, and Greek. Some German words and expressions are used constantly in English. are just some of the most common.

English-speaking children often attend a "Kindergarten" (children's garden). "Gesundheit" doesn't really mean “bless you", it means “health” — the good variety being implied. Psychiatrists speak of "Angst" (fear) and "Gestalt" (form) psychology, and when something is broken, it's "kaputt" ("kaput"). Although not every American knows that "Fahrvergnügen" is "driving pleasure", most do know that Volkswagen means "people's car". Musical works can have a "Leitmotiv". Our cultural view of the world is called a "Weltanschauung" by historians or philosophers. "Zeitgeist" for "spirit of the times" was first used in English in 1848. Something in poor taste is "kitsch" or "kitschy", a word that looks and means the same as its German cousin "kitschig". (More about such words in How Do You Say “Porsche”?)

By the way, if you were unfamiliar with some of these words, that's a side benefit of learning German: increasing your English vocabulary! It's part of what the famous German poet Goethe meant when he said, “He who doesn't know foreign languages, doesn't know his own.” (Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß auch nichts von seiner eigenen.)

Here are a few more English words borrowed from German (many have to do with food or drink):

In some cases, the Germanic origins of English words are not so obvious. The word "dollar" comes from German "Thaler" — which in turn is short for "Joachimsthaler", derived from a sixteenth-century silver mine in "Joachimsthal", Germany. Of course, English is a Germanic language to begin with. Although many English words trace their roots back to Greek, Latin, French, or Italian, the core of English — the basic words in the language — are Germanic. That's why it doesn't take too much effort to see the resemblance between English and German words such as "friend" and "Freund", "sit" and "sitzen", "son" and "Sohn", "all" and "alle", "flesh" (meat) and "Fleisch", "water" and "Wasser", "drink" and "trinken" or "house" and "Haus".

We get additional help from the fact that English and German share many French, Latin, and Greek loan words. It doesn't take a "Raketenwissenchaftler" (rocket scientist) to figure out these “German” words: "aktiv", die "Disziplin", das "Examen", die "Kamera", der "Student", die "Universität", or der "Wein".

Learning to use these family resemblances gives you an advantage when working on expanding your German vocabulary. After all, ein "Wort" is just a "word".


Erstellt: 2020-06

thoughtco.com - GLWiE
German Loan Words in English

(E?)(L?) https://www.thoughtco.com/german-loan-words-in-english-4069272

By Hyde Flippo

Updated January 30, 2019

English has borrowed many words from German. Some of those words have become a natural part of everyday English vocabulary ("angst", "kindergarten", "sauerkraut"), while others are primarily intellectual, literary, scientific ("Waldsterben", "Weltanschauung", "Zeitgeist"), or used in special areas, such as "gestalt" in psychology, or "aufeis" and "loess" in geology.

Some of these German words are used in English because there is no true English equivalent: "gemütlich", "schadenfreude". Words in the list below marked with * were used in various rounds of Scripps National Spelling Bees in the U.S.

Here's an A-to-Z sample of German loan words in English:

ENGLISH - DEUTSCH - MEANING


Erstellt: 2020-05

U

V

W

Waldsterben (W3)

Das dt. "Waldsterben" scheint man auch in anderen Ländern zu kennen. In Deutschland soll im Jahr 1980 erstmals vom "Waldsterben" gesprochen worden sein.

(E?)(L?) http://www.baer-linguistik.de/wdj-liste-1983.htm

Wörter des Jahres 1983


(E?)(L?) http://www.baer-linguistik.de/wdj/klimakatastrophe.htm

"Klimakatastrophe" (2007, Platz 1)

Mit der Wahl »des« Jahreswortes 2007 griff die Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) ein Thema auf, das in seiner Bedeutung weit über das Jahr hinausreicht. Bereits 1971, als erstmals in der GfdS-Zeitschrift Der Sprachdienst eine Auswahl von »Wörtern des Jahres« vorgestellt wurde, war darunter ein zu diesem Sachgebiet gehörender Ausdruck: "Umweltschutz". Es folgten "Waldsterben" (1983), "Ozonloch" (1987), mit "Ökosteuer" und "nachhaltig" (beide 1998) schien sich ein Bewusstseinswandel in Deutschland abzuzeichnen und die "Jahrhundertglut" (2003), der heißeste Sommer seit Beginn der Wetteraufzeichnungen, führte noch einmal vor Augen, dass der Klimawandel keine bloße Theorie ist.

Wer im Dezember 2007 das Wort "Klimakatastrophe" »googelte«, erhielt um die 395.000 Belege. Knapp 60 Prozent (235.000) davon stammten aus dem zurückliegenden Jahr 2007. Schlagzeilen wie »Klimakatastrophe rückt näher« (Kurier, 6. 10. 2007) oder »Klimakatastrophe – der Mensch hat nur noch 13 Jahre zur Umkehr« (Hamburger Abendblatt, 23. 2. 2007) beherrschten die Szene.

Die Wortbildung mit dem plakativen Zweitglied "Katastrophe" ist gegenüber dem vergleichsweise harmlos wirkenden "Klimawandel" (knapp fünfeinhalb Millionen Belege) zwar deutlich in der Minderzahl, aber sie charakterisiert weitaus besser die Befürchtungen und Ängste, die 2007 in der öffentlichen Debatte im Gegensatz zu früheren Jahren immer deutlicher erkennbar wurden. Es handelt sich also weniger um ein quantitatives als um ein qualitatives »Jahreswort«.
...
Jochen A. Bär


(E?)(L?) https://www.geo.de/natur/nachhaltigkeit/21735-rtkl-wald-im-klimastress-schon-wenige-grad-koennen-darueber-entscheiden

WALD IM KLIMASTRESS

"Schon wenige Grad können darüber entscheiden, ob ein Wald lebt oder stirbt"

Wegen der anhaltenden Hitze und Trockenheit sterben in deutschen Wäldern Sommer für Sommer Bäume zu Millionen. Im Interview spricht der Forstexperte László Maráz vom Forum Umwelt und Entwicklung über Maßnahmen und Konsequenzen

GEO.de: Förster sprechen schon von einem Waldsterben 2.0, der Bund deutscher Forstleute (BDF) hat den Klimanotstand ausgerufen. Ist die Klimakrise jetzt im Wald angekommen?
...


(E1)(L1) http://www.germanenglishwords.com/
Hier findet man eine alphabetisch sortierte Sammlung von deutschen Wörtern, die ihren Weg nach England geschafft haben.

This is a dictionary of some German words used in the English language (Germanisms), each with a literal or German meaning, English definition and sometimes actual sample sentence(s) from literature and the Internet.

Some German words like "kindergarten" are so Anglicized that they are now considered English words borrowed from German. Such words are called loan words or loanwords. "Loan word" itself is a literal translation of the German "Lehnwort", making it a "loan translation", "loan translation" itself being a "loan translation" of "Lehnübersetzung". "Loan translations" are also called "calques".

Other German words like "Waldsterben" are still considered foreign words used in English and often describe a particular technical term. Foreign words are usually italicized.
...


(E?)(L?) http://pauls-notes.blogspot.com/2009/09/100-german-words-youll-find-in-english.html

100 German Words You'll Find In English

abseil | Alzheimer | Angst | Auf Wiedersehen | Anschluss | Apfelstrudel | Aspirin | Autobahn | Blitz | Blitzkrieg | Bratwurst | Creutzfeldt-Jakob-Krankheit | Christkindl | Dachshund | Delikatessen | Dieselmotor | Dirndl | Dirndlkleid | Dobermann | Pinscher | Doppelgänger | Doppler | Dummkopf | | Ersatz | Fahrenheit | | Fest | Flak | Frau | Fräulein | Frankfurter | Wurst | Führer | Gasthaus | Gauß | Geigerzähler | gemütlich | Gemütlichkeit | Gestalt | Gesundheit | Gewürztraminer | Glockenspiel | Götterdämmerung | Hamburger | Hamster | Hertz | | | Kaiser | kaputt | Kindergarten | Kitsch | kitschig | Knackwurst | Kobalt | Konzertmeister | Lebensraum | Leberwurst | Lederhose | Leitmotiv | Lied | Leberwurst | Masochismus | Neanderthal | Nickel | Ostpolitik | Panzer | Pinscher | Poltergeist | Putsch | Quarz | Realpolitik | Reich | Reichstag | Rottweiler | Rucksack | Sauerbraten | Sauerkraut | Schadenfreude | Schnapps | Schnauzer | Schnitzel | Schweinehund | Strudel | Übermensch | Umlaut | verboten | Volkswagen | Walzer | "Waldsterben" | Wanderlust | Wehrmacht | Weltanschauung | Weltschmerz | Wienerschnitzel | wunderbar | Wunderkind | Zeitgeist | Zeppelin | Zink | "Vorsprung durch Technik"


(E?)(L?) https://www.planet-schule.de/sf/php/09_suche.php?&psSuche[m]=kl&psSuche[l]=&suchw=Waldsterben

1980 - das war das Jahr, in dem in der Bundesrepublik erstmals vom "Waldsterben" die Rede war, sich "Die Grünen" als bundesweite Partei gründeten und Waldemar Cierpinski aus Halle Olympiasieger im Marathon wurde und Heinz-Florian ...
...


(E?)(L?) https://www.scinexx.de/dossierartikel/waldsterben-2-0/

Waldsterben 2.0


(E?)(L?) https://www.scinexx.de/diaschauen/das-neue-waldsterben/

... Aber was ist dran am neuen Waldsterben? Sind unsere Wälder wirklich in Gefahr?


(E?)(L?) https://www.seilnacht.com/Lexikon/psbild.htm

Gefahren für das Ökosystem Wald

Ab Mitte der 1970er Jahre beobachtete man in Mitteleuropa das Phänomen, dass viele Bäume in den Wäldern Schäden aufwiesen. Anfang 1980 sprach man von einem "Waldsterben", im Jahre 1984 erschien der erste "Waldschadensbericht" in Deutschland, ab 1986 dann auch in den anderen europäischen Ländern. Umweltschützer befürchteten, dass das "Waldsterben" sogar zu einem Verschwinden des Waldes in Europa führen könnte. Einige Wissenschaftler und vor allem die Interessengruppen der politischen Gegner vertraten in den 1990er Jahren dagegen die Meinung, dass die meisten der beobachteten Phänomene auf natürliche Ursachen zurückgehen würden, und sie führten an, dass das vorausgesagte Verschwinden des Waldes nicht stattgefunden habe. Sie sprachen von einem „Irrtum“.
...


(E?)(L?) https://www.swr.de/wissen/1000-antworten/umwelt-und-natur/1000-Antworten-Heute-ist-das-Waldsterben-kein-Thema-mehr,1000-antworten-1452.html

Heute ist das Waldsterben kein Thema mehr. War das vor 30 Jahren nur Panikmache?


(E?)(L?) https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_German_expressions_in_English

...
"Waldsterben", "forest dieback"
...


(E?)(L?) https://en.wikipedia.org/wiki/Forest_dieback

"Forest dieback" (also "Waldsterben", a German loan word) is a condition in trees or woody plants in which peripheral parts are killed, either by pathogens, parasites or due to conditions like acid rain and drought. Two of the nine tipping points for major climate changes forecast for the next century, are directly related to forest diebacks.
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Waldsterben
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Dt. "Waldsterben" taucht in der Literatur um das Jahr 1890 / 1960 auf.

(E?)(L?) http://corpora.informatik.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2019-12

wikipedia.org - G
Germanismen - Englisch

(E?)(L?) https://de.wikipedia.org/wiki/Germanismus

Das wohl bekannteste deutsche Wort im Englischen ist das Wort „Kindergarten“. Der erste Kindergarten außerhalb des deutschsprachigen Raumes wurde 1851 in London gegründet. Fünf Jahre später führte Margarethe Schurz den ersten Kindergarten in den USA in Watertown ein. Die Sprache in den ersten Kindergärten war Deutsch, da diese für die Kinder deutscher Einwanderer gedacht waren. 1882 betrug die Zahl der Kindergärten in den USA bereits 348. Inzwischen sind sich die meisten US-Amerikaner der deutschen Herkunft des Wortes nicht mehr bewusst. Die Kindergärtnerin hieß zunächst "kindergartner", später "kindergarten teacher". "Kindergartner" ist heute das Kind, das den Kindergarten besucht.

Im Englischen wird das deutsche "über-" auch zuweilen (oft als "uber") in Zusammensetzungen verwendet, wie in "ubergeek", um extreme Steigerung auszudrücken.

US-amerikanische Studenten verwenden für das "Tischfußballspiel", das im Deutschen den englischen Namen "Kicker" hat, neben der Bezeichnung "table football" gelegentlich auch das Wort "foosball". Im sportlichen Bereich werden meist die Begriffe "foosball" und zunehmend "table soccer" verwendet, wobei letzteres der zunehmenden Internationalisierung der Tischfußball-Verbände geschuldet ist.

Die Australier benutzen den Ausdruck "oom pah pah music", abgeleitet von "Humtata", für "Blasmusik", meinen dies aber nicht abwertend.

Im Englischen sagt man "bless you" („… segne dich“), wenn jemand geniest hat, wobei die Vollform "God bless you" („Gott segne dich“) lautet. Manchmal wird auch das deutsche Wort "gesundheit" verwendet.

Im Concise Oxford Dictionary kommt das deutsche Wort „verboten“ vor, definiert als etwas, das durch eine Behörde untersagt ist ("forbidden by an authority").

Eine quantitative Untersuchung zur Entlehnung deutscher Wörter ins Englische vom Beginn des 16. Jahrhunderts an bis zu den 1990er Jahren enthält Best (2006); erfasst sind 4837 Wörter, verteilt auf 68 Themenbereiche.


Erstellt: 2020-11

wikipedia.org
List of German expressions in English

(E?)(L2) http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of_German_origin
From Wikipedia, the free encyclopedia.
Below is a list of German expressions used in English. Some are relatively common (such as hamburger or gestalt), but most are comparatively rare. In many cases, the German borrowing in English has assumed a substantially different meaning than its German forebear.
...

Am 02.09.2004 waren, neben ein paar einleitenden Ausführungen, folgende (verlinkte) Begriffe aufgeführt:
Food and drink
Bierkeller | Beergarden | Bratwurst | Delicatessen | Frankfurter | Gasthaus | Hamburger | | Knackwurst | Kraut | Lager | Leberwurst | Lebkuchen | Müsli | Pils, Pilsner, Pilsener | Pretzel | Punch | Rathskeller | Rollmops | Reinheitsgebot | Sauerbraten | Sauerkraut | Schnapps | Spritzer | Strudel | Waldmeister | Wiener | Wurst |

Sports and recreation
Abseil | Foosball | Rucksack | Schuss | Zwischenzug

Other aspects of everyday life
Angst | Dachshund | Doberman pinscher | Doppelganger | Ersatz | Fest | Flak | Flügtag | Hinterland | Gesundheit | Jägers | Kindergarten/Kindergarden | Kitsch | Kraut | LSD | -meister | Oktoberfest | Poltergeist | Uber- | Volkswagen |Wanderlust | Wunderkind | Zeppelin

German terms commonly used in academic contexts in English
Architecture
Bauhaus

Economics
Freigeld | Freiwirtschaft | Lumpenproletariat | Methodenstreit

History: (Some terms are listed in multiple categories, if they are important to each.)

Das Dritte Reich (The Third Reich): See Glossary of the Weimar Republic and Glossary of the Third Reich.

Other historical periods
Junker | Kaiser | Kulturkampf | Landflucht | Ostflucht | Ostpolitik | Realpolitik | Reichstag | Völkerwanderung

Noble titles
Freiherr | Graf | Junker | Kaiser | Landgraf

General military terms
Kanone | Karabiner | Luftwaffe | Panzer | U-Boot | Vernichtungsgedanken

Military ranks
General | | Oberst | | Soldat

Linguistics
Ablaut | Dreimorengesetz | Grenzsignal | Umlaut

Literature
Bildungsroman | Künstlerroman | Sturm und Drang | Urtext | Wahlverwandtschaft | Zeitgeist

Music
| Glockenspiel | Heldentenor | Hammerklavier | Kapellmeister | Leitmotif | Lied | Lieder ohne Worte | Minnesinger | Sprechgesang | Sturm und Drang | Urtext

Philosophy
Übermensch | Weltanschauung | Weltschmerz

Physical sciences
Aufbau principle | Bremsstrahlung | Gedanken experiment | Gerade and its opposite ungerade | Mischmetall | Umpolung

Psychology
Gestalt

Academic culture
Festschrift | Privatdozent

German terms mostly used for literary effect
Achtung | Frau and Fräulein | Führer | Hände hoch | Herr | Lederhosen | Nein | Reich | Jawohl | Kommandant

German terms rarely used in English
Ansatz | Autobahn | Fahrvergnugen | Feinschmecker | Gemütlichkeit | | Kinderfeindlichkeit | Kobold | Kriegspiel | Kursaal | Luftmensch | Putzfrau | Schadenfreude | Schmutz | Sexualpolitik | Sitz im Leben | Spitz | ... Über Alles | Ur- | | Weltpolitik | Zweihander

wikipedia.org - LdWiE
Liste deutscher Wörter in anderen Sprachen
Liste deutscher Wörter in Englisch

(E?)(L?) https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_W%C3%B6rter_im_Englischen

Hier werden deutsche Wörter gesammelt, die als Lehn- oder Fremdwörter (Germanismus) in anderen Sprachen aufgenommen worden sind. Dazu gehören auch Wörter, die im Deutschen selbst Fremd- oder Lehnwörter sind, aber in spezifisch deutscher Lautgestalt in andere Sprachen weitervermittelt wurden.

Liste deutscher Wörter im Englischen

Dies ist eine Liste deutscher Wörter, die ins Englische entlehnt wurden (z. B. Hamburger). In den meisten Fällen hat sich die ursprüngliche Bedeutung des entlehnten deutschen Wortes gewandelt.

Die deutsche und die englische Sprache entstammen beide dem westgermanischen Sprachstamm, ihre nahe sprachliche Verwandtschaft verschwamm jedoch unter dem Einfluss des Französischen auf das Englische aufgrund der normannischen Eroberung Englands im Jahr 1066 sowie der zweiten Lautverschiebung hin zum Hochdeutschen (vgl. z. B. niederdeutsch/englisch pipe, neuhochdeutsch Pfeife).

Deutsche Wörter wurden aus diversen Gründen ins Englische entlehnt. Kulturelle Errungenschaften, speziell deutsches Essen, erreichten die englischsprachigen Nationen und wurden dort mit Deutschland an sich identifiziert, weshalb auch die deutschen Bezeichnungen übernommen wurden. Auch im Bereich der Wissenschaft, der Lehre und der klassischen Musik wurden Wörter aus dem Deutschen ins Englische entlehnt.

Die folgende Liste ist zweigeteilt. Im zweiten Teil sind Wörter aufgeführt, die eine starke Assoziation zu Deutschland haben, zum Beispiel „Autobahn“.

Deutsche Wörter im Englischen A B D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z

Begriffe mit deutschtypischer Bedeutung

Folgend aufgelistet sind deutsche Begriffe im Englischen, die für den deutschsprachigen Raum typische Dinge bezeichnen oder einen geschichtlichen Bezug zum deutschsprachigen Raum aufweisen.

A B D E F G J K L M N O P R S T V W Z



Wörter anderen Ursprungs

Ursprung im deutschen Kulturkreis

Vermittlung von Wörtern deutschen Ursprungs über andere Sprachen

Jiddisch

Romanische Sprachen

Andere Sprachen

Wörter mit oft fälschlicher Annahme eines deutschen Ursprungs




Erstellt: 2020-10

wiktionary.org - ETdfG
English terms derived from German

(E?)(L?) https://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_terms_derived_from_German




Erstellt: 2020-11

wiktionary.org - EWbfG
English terms borrowed from German

(E?)(L?) https://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_terms_borrowed_from_German




Erstellt: 2020-11

X

Y

Z