Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
NL Königreich der Niederlande, Reino de los Países Bajos, Royaume des Pays-Bas, Regno dei Paesi Bassi, Kingdom of the Netherlands
Sport, Deporte, Sport, Sport, Sport

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

Trampoline (W3)

Einem Zeitungsartikel war zu entnehmen, dass der Amerikaner George Peter Nissen im Jahr 1939 ein Sportgerät mit flexibler Nylonbespannung unter dem Namen engl. "Trampoline" zum Patent anmeldete.

Ausgangspunkt ist jedoch das maskuline ital. "trampolino". Dieses fand durch Vermittlung des amerik. "Trampoline" ab etwa 1960 seinen Weg nach Kanada und Frankreich . Im Amerikanischen noch als Neutrum auftretend wurde es in Kanada (Québec) feminisiert, in Europa jedoch maskulinisiert (kann man das so sagen?). Das läßt wiederum darauf schließen, dass es in Amerika und Europa zeitgleich geprägt bzw. aus dem Italienischen übernommen wurde.

In die französischen Wörterbücher gelangte es um 1980.

Die Bezeichnung dt. "Trampolin" für ein von Artisten und im Sport verwendetes stark federndes Sprunggerät wurde im 19. Jh. von ital. "trampolino" entlehnt. Dieses wurde zu ital. "trampolo" = dt. "Stelze" ital. "trampoli" = dt. "Stelzen" gebildet.

Die weitere Herkunft wird im Germanischen vermutet und dürfte mit dt. "trampeln" verwandt sein.

(E?)(L?) https://etymologie.nl/

"trampoline" zn. 'verend opgehangen mat'

categorie: leenwoord, terugleenwoord

Nnl. "trampolin", "trampoline" = "springapparaat" in "Tremplin", Fr., "springplank" [1824; Weiland], "Tremplin" ... dikwijls ook "trampolin" = "springbank" [1886; Kramers], zij komt neer op een "trampolin" ... een tusschen een stalen rek gespannen net [1908; Archief Eemland], (in een advertentie) de beste onovertroffen "trampoline-springers" van heden [1915; NRC], een "trampolinespringschool" in Leeuwarden [1959; Leeuwarder Courant].

Ontleend aan Italiaans "trampoline" = "trampoline", "springplank" [1891; DELI], een afleiding van "tràmpoli" = "stelten", ev. "tràmpolo" = "stelt" [voor 1449; DELI], dat ontleend moet zijn aan een Germaanse taal.

Nnd. "trampeln" = "trappelen", mnd. "trampen" = "stampen"; meng. "trampen" (ne. "tramp" = "stampen"); Noors (dial.) "trumpa" = "kloppen", "duwen"; Gotisch "anatrimpan" = "vertrappen", "in het nauw brengen"; mogelijk verwant met ? "trap" = "schop" en ? "trappen" = "schoppen".

Het woord kwam aanvankelijk voor in de vorm "tremplin", bijv. in "Tremplin", de "springbank", "springplank", aanloop, de schuinliggende loopplank voor springers en koorddansers [1847; Kramers], de "tremplin" of "trampolin" [1951; WNT]; deze vorm is ontleend via Frans "tremplin" = "verende springplank" [1680; TLF], dat ontleend is aan een oudere Italiaanse vorm "trempellino" ‘id.’ [1585; TLF], afleiding van "trempellare" = "bewegen", dat ook terug moet gaan op een van de hierboven genoemde Germaanse woorden.

Fries: "trampoline"


(E?)(L?) http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/trampoline

...
"trampoline" [verend net] {"trampolin" 1886} - italiaans "trampolino" [idem] - "tremplin".
...


Erstellt: 2021-10

U

V

W

X

Y

Z