Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France, (esper.) Francio, Francujo
Ismus, Ismo, Isme, Ismo, Ism, (esper.) ismoj
RO-Ismen

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

Uni Toronto - Roumain
Roumain

(E?)(L?) https://web.archive.org/web/20210508193655/http://projects.chass.utoronto.ca/langueXIX/dg/08_t1-2.htm

§ 15. -- Roumain.

Le roumain, langue officielle de la Roumanie, royaume formé à une époque toute récente par la réunion des principautés de Moldavie et de Valachie, a mêlé à son fonds latin primitif un grand nombre d'éléments grecs, turcs, slaves, etc. Il n'a exercé aucune action sur le vocabulaire français; on peut noter toutefois que l'Académie a admis dans son Dictionnaire les deux mots roumains "hospodar" et "vayvode", tous deux d'origine slave, qui ont été pendant longtemps les titres officiels des souverains ou gouverneurs de Moldavie et de Valachie. Mais, à vrai dire, ces mots ne sont pas plus français que tant d'autres termes de la langue roumaine que les auteurs de récits de voyage ou d'études historiques qui écrivent en français n'hésitent pas à employer dans leurs livres, en les mettant ou non entre guillemets, comme "boyar" (109) ("propriétaire"), "camaras" ("trésorier particulier"), "dezetina" ("impôt sur les ruches"), "haiduc" (110) ("bandit"), "ispravnic" ("collecteur2), "keroutsa" ("carriole"), "mamaliga" ("bouillie de maïs"), "poslujnic" ("paysan étranger"), "postelnic" ("maréchal de cour"), etc., etc.


Erstellt: 2020-08

V

W

X

Y

Z