Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
FR Frankreich, Francia, France, Francia, France
GR-Ismen

A

B

C

D

Diaspora (W3)

Dt. "Diaspora", span. "diáspora", frz. "diaspora", ital. "diaspora", ndl. "diaspora", engl, "diaspora" (1876), geht zurück auf griech. "diasporá" = dt. "Streuung", "Zerstreuen", "Zerstreuung". Der Begriff "Diaspora" ist bereits in der im Jahr -200 erstellten Septuaginta, der ältesten vollständigen Übersetzung der Tora in die altgriechische Gemeinsprache, zu finden. Zunächst bezeichnete "Diaspora" speziell die jüdischen Siedlungen im Exil. Seit dem 19. Jh. bezeichnet dt. "Diaspora" ganz allgemein religiöse oder ethnische Minderheiten, die in vielen Ländern der Welt zu finden sind, also "verstreut" sind. Als "Diaspora" werden auch Gebiete genannt, in denen Gruppen solcher Minderheiten leben.

Das griech. "diaspora" gehört zu dem Verb griech. "diaspeirein" = dt. "verstreuen", "verbreiten", "zerstreuen", "ausbreiten", und setzt sich zusammen aus griech. "dia" = dt. "durch", "durch ... hindurch", "abgesondert", "gesondert" + griech. "speirein" = dt. "säen", "besäen", "ausstreuen", "ausbreiten", "streuen".

Das griech. "speirein" ist in vielen anderen Worten zu finden, wie etwa in dt. "Sperma", dt. "Sporaden" (die im Ägäischen Meer verstreuten griechische Inseln), dt. "sporadisch" (zu frz. "sporadique", griech. "sporadikós" = dt. "verstreut"), engl. "sperm", "sperma", "seed".

Die Wurzel ide. "*sper-" = dt. "ausbreiten", "spreizen", "sprenkeln", "sprengen", "streuen", "streuen", "verteilen", "besprenkeln", "besprengen", "bestreuen", "benetzen", findet man z.B. in engl. "spray", "spread", "sprawl", "sprinkle". Im Lateinischen findet man lat. "spargere" = dt. "ausbreiten", "spreizen", "streuen" und lat. "dispersio", "dispersion" = dt. "Streuung".

(E?)(L?) https://www.1jour1actu.com/monde/le-mot-du-jour-diaspora

Le mot du jour : diaspora
...
D'où ça vient ? "Diaspora" est mot grec qui veut dire "dispersion". On utilise ce terme, lorsqu'on parle des membres d'un peuple, d'une ethnie, dispersée à travers le monde. Utilisé avec une majuscule, "Diaspora" désigne l'ensemble des communautés juives disséminées à travers le monde.
...


(E?)(L?) http://agora-2.org/francophonie.nsf/Dossiers/Diaspora

DOSSIER: "Diaspora"

Définition

La définition que nous présentons ici est tirée d'un ouvrage récent de Chantal Bordes-Benayoun et de Dominique Schnapper. Dans son édition du printemps 2006, la revue Commentaire a publié un extrait de ce livre. Notre définition provient de cet extrait.

«On ne peut s'en tenir aux seuls critères géographiques et se contenter d'appeler «diaspora» la dissémination d'une population dans l'espace mondial à partir d'un lieu originel ou supposé originel. On ne peut adopter non plus la conception selon laquelle toute forme de conscience historique, ou ethnique, particulière à l'intérieur d'un État nation suffirait à définir une "diaspora". Par cette extension trop large, le terme «diaspora» n'apporte alors aucune compréhension supplémentaire. Comme le fait remarquer Ida Simon-Barouh, toute référence ethnique peut être déterritorialisée, ce n'est pas une caractéristique de la seule diaspora.
...


(E?)(L?) http://agora-2.org/francophonie.nsf/Documents/Diaspora--Diaspora_scientifique_par_Jacques_Dufresne

DOCUMENT ASSOCIÉ: "Diaspora scientifique"

JACQUES DUFRESNE

Présentation

«Puisque cette situation nous dépasse, disait Cocteau, feignons de l'avoir organisée» et essayons d'en tirer profit. C'est une excellente attitude à adopter face à la migration des cerveaux: faire en sorte qu'il en résulte une "diaspora scientifique" qui favorisera le développement de la science dans le pays d'origine.

Extrait

Cette dispersion internationale de la science allemande a largement contribué à sa reconstitution rapide au cours des années 1950.
...


(E?)(L?) http://www.cnrtl.fr/etymologie/diaspora

DIASPORA, subst. fém.

Étymol. et Hist. 1929 relig. (Lar. 20e.) Empr. au gr. "diaspora" proprement "dispersion" attesté dans les Septante pour désigner la situation des communautés juives installées hors de Palestine et ces communautés elles-mêmes (Liddell-Scott; v. aussi Catholicisme, s.v. "dispersion").


(E?)(L?) https://www.herodote.net/diaspora-mot-180.php

Le dictionnaire de l'Histoire: "diaspora"

Au premier millénaire avant notre ère, la Palestine connaît une forte poussée démographique, d'où une première vague d'émigration vers les autres contrées du Moyen Orient et de la Méditerranée que l'on appelle "diaspora" (mot grec qui se traduit en français par ... "dispersion"). Cette émigration est tantôt volontaire, tantôt contrainte.
...


(E?)(L?) https://hls-dhs-dss.ch/fr/articles/026993/2006-12-01/

Diaspora

Version du: 01.12.2006

Auteure/Auteur: Franz Xaver Bischof Traduction: Walter Weideli

Empruntée au grec, la notion de "diaspora", soit "dispersion", est étroitement liée à l'histoire du judaïsme. Par extension, elle sert aussi à désigner une minorité religieuse vivant au milieu d'une population d'une autre croyance, comme les musulmans en Europe occidentale. Dans le monde chrétien, le terme est traditionnellement utilisé (en allemand plus qu'en français) pour une minorité confessionnelle vivant dans une région pratiquant une autre confession. Aujourd'hui, le mot s'applique de plus en plus au christianisme minoritaire dans une société sécularisée et pluraliste, ouverte à tous les courants et toutes les idéologies.
...


(E?)(L?) https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/diaspora/

"diaspora", nom féminin

Dispersion d'une communauté, d'une ethnie à travers le monde.


(E?)(L?) https://www.monde-diplomatique.fr/cartes/refugiesdiasporapaldpl2000

La diaspora palestinienne dans le monde


(E?)(L?) https://laviedesidees.fr/spip.php?page=plan&lang=fr




(E?)(L?) http://blog.legardemots.fr/post/2005/05/11/102-diaspora.html

"Diaspora"

Par le gardien le mercredi 11 mai 2005, 00:10 - Singumots - Lien permanent

Dispersion d'un peuple à travers le monde. Terme grec utilisé plus spécialement pour désigner, depuis les temps anciens, la situation des communautés juives installées hors de Palestine.

On situe généralement l'origine de l'Homme en Afrique orientale. Dans ces conditions la première "diaspora" est celle de l'humanité tout entière.


(E?)(L?) http://logos.muthos.free.fr/etymologie/D.htm

"diaspora" = "dispersion": Ensemble des membres d'un peuple dispersés à travers le monde mais restant en relation


(E?)(L?) https://journals.openedition.org/e-migrinter/1967

5 | 2010

Migrations dans les pays nordiques

Vie du Labo

« Mobilités, MIgrations et Diasporas d’Asie du Sud. La construction de nouveaux mondes » ("MIDAS")

Compte rendu du séminaire mensuel organisé depuis 2008 à Villejuif & Paris

Aurélie Varrel et Tristan Bruslé


(E?)(L?) https://savoirs.rfi.fr/fr/apprendre-enseigner/langue-fran%C3%A7aise/diaspora

Les mots de l'actualité : une chronique pétillante qui éclaire en deux minutes un mot ou une expression entendue dans l'actualité.

Les nombreux mouvements migratoires qui marquent la géopolitique de ces dernières années accentuent une réalité démographique déjà déterminante depuis quelques décennies : les diasporas s’éparpillent un peu partout dans le monde, irriguent des nations nombreuses de cultures nouvelles et lointaines. Le mot se répand comme la chose, et la notion d’appartenance ethnique ou nationale se modifie pour des populations nombreuses.
...


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=7&content=Diaspora
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Frz. "Diaspora" taucht in der Literatur um das Jahr 1850auf.

Erstellt: 2020-12

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

Uni Toronto - Grec
Grec

(E?)(L?) http://projects.chass.utoronto.ca/langueXIX/dg/08_t1-2.htm

§ 5. -- Grec.

Le latin a beaucoup emprunté au grec. Longtemps avant l'ère chrétienne, les relations commerciales ou politiques introduisirent dans la langue latine un certain nombre de mots grecs qui s'y incorporèrent rapidement. Plus tard, la culture littéraire en fit naturaliser un bien plus grand nombre. Enfin le christianisme, à son tour, versa dans le vocabulaire de nouveaux termes religieux. Assurément beaucoup des mots venus du grec restèrent en quelque sorte à la surface de la langue latine, sans pénétrer jusqu'à la couche populaire. Toutefois le nombre de ceux qui furent incorporés au latin vulgaire est assez considérable. On en pourra juger par la liste suivante, où nous avons réuni à peu près tous les mots grecs qui se retrouvent dans le français actuel et qui, transmis par le latin, ont régulièrement passé par toutes les phases de la formation populaire (34):



Le français connaît encore d'autres mots, que l'on ne peut rattacher à la formation savante proprement dite, pour lesquels l'origine grecque est manifeste. Mais, comparés à ceux que nous venons de passer en revue, ils se trahissent comme des emprunts postérieurs faits par la langue commune à la langue des savants. Nous nous bornerons à citer :



Quelques mots grecs paraissent avoir passé en français, non par les livres et par l'intermédiaire du latin, mais directement, par suite des relations commerciales entretenues par notre pays avec Constantinople, surtout depuis Charlemagne et pendant les croisades. Dans ce cas, il est vrai, c'est souvent l'italien, le provençal et même d'autres langues étrangères qui leur ont servi de véhicule. Nous citerons :



Enfin mentionnons quelques mots empruntés au grec moderne à la suite des événements mémorables qui ont amené la création du royaume de Grèce, comme "clephte", "palikare", "philhellène" et "romaïque", que l'Académie française a admis dans son Dictionnaire.


Erstellt: 2020-08

V

W

X

Y

Z