Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
DE Deutschland, Alemania, Allemagne, Germania, Germany, (esper.) Germanujo
Sprachperioden und Sondersprachen
Indogermanisch, Indoeuropäisch

A

B

C

D

"§"
*dheragh-
*-drogi, germ.
*-drogiz, germ.
*dhreg-, idg.
*draga-, germ.
*dragan, germ.
*dragila, germ.
*dragilaz, germ.
*drago, as.
*drago, germ.
*dragon, germ.
*drœgr, an.
*durgo, germ.
*fardragan, germ.
*kom, idg.
*per-, idg.
*pro, idg.
*terk-, idg.
*tork-, idg.
*tragh-, idg.
*trahten, germ.
*trek-, idg.
*trogh-, idg.
*trok- idg.
contrack, mnd.
contract, mndt.
contractus, lat.
contrahere, lat.
cum, lat.
dorg, an.
drag, engl.
draga, afries.
draga, an.
dragan, altengl.
dragan, anfrk.
dragan, as.
drage, mnd.
dragen, mnd.
dran, mndt.
drega, afries.
dregen, mnd.
dregill, an.
drigen, mndt.
dræge, altengl.
fardragan, as.
firtragan, althdt.
Kontrakt, dt.
portaraiture, afrz.
portature, mndt.
portraire, afrz.
portrait, afrz.
portret, mndt.
portretmalære
Porträt, dt.
pro, lat.
protrahere, lat.
tr1here, lat.
trachten, dt.
trachten, mndt.
trachtia, afries.
tractare, lat.
tractatio, lat.
tractatus, lat.
tractus, lat.
traga, althdt.
tragal as.
tragan, althdt.
tragda, afries.
Trage, dt.
trage, mhdt.
tragen, dt.
tragen, mhd.
tragula, lat.
tragum, lat.
trahere, lat.
traht, altengl.
traht, althdt.
trahtaþ, altengl.
trahten, althdt.
trahten, mhd.
trahtian, altengl.
trahton, althdt.
trahton, as.
traiter, afrz.
trakt, an.
traktat, afries.
traktat, althdt.
Traktat, dt.
traktera, an.
trakteringe, afries.
trakteringe, mndl.
traktr, an.
trama, althdt.
trama, lat.
tregel, mhd.
tregil, althdt.
Trägel, dt.
Träger, dt.
vertragen, dt.
vertragen, mhd.
vordragen, mnd.
(W3)

Viele Mitglieder der Wortfamilie um lat. "trahere" gehen vermutlich nicht auf "trahere" zurück, sondern daran vorbei über germanische Zwischenformen auf die gemeinsame Wurzel idg. "*dheragh-", "*tragh-".

(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/ahd-mhd-HP/ahd+mhd20140502.htm
(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/as-anfrk-mnd-HP/as+anfrk+mnd20140502.htm
(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/ahd-as-anfrk-mhd-mnd-HP/ahd+as+anfrk+mhd+mnd20140502.htm
(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/mhd-mnd-(mitteldeutsch)-HP/mhd+mnd-14834S-5907227Woe-sort_zgw_20140506.htm

mndt. "contract", "contrack", mnd., M.: nhd. "Kontrakt" = "Vertrag";

Etymologie: s. lat. "contractus" = dt. "Zusammenziehen", "Eingehen", "Vertrag", "Kontrakt"; s. lat. "contrahere" = "zusammenziehen", "beiziehen", "versammeln", "vereinigen"; s. lat. "cum", Präp., = "mit", "samt"; s. idg. "*kom", Präp., Präf., = "neben", "bei", "mit", "entlang", Pokorny 612; s. lat. "trahere" = "ziehen", "reizen", "fortschleppen", "verheeren"; s. idg. "*dheragh-" = "ziehen", "schleifen" (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. "*tragh-", "*trogh-" = "schleppen", "ziehen", "laufen", "Nachkommen" (N.), Pokorny 1089;



mndt. "drage", mnd. = dt. "Trage", "Bahre", "Brett worauf Brot und Fleisch getragen wird"; vgl. mhdt. "trage";

Etymologie: s. as. "*dra-g-o" = "Träger"; germ. "*drago-", "*dragon", "*draga-", "*dragan" = "Träger"; idg. "*dheragh-" = "ziehen", "schleifen", s. idg. "*tragh-", "*trogh-" = "ziehen", "schleppen", "laufen", "Nachkommen".



mndt. "dragen", "drigen", "dran", mnd. = dt. "tragen", "weiterführen", "leiten", "austragen", "hintragen", "hinbringen", "bewegen", "wenden", "bei sich führen", "ein Heiligtum in der Prozession umhertragen", "schwanger sein", "Frucht im Mutterleibe tragen", "Frucht tragen", "Blüten tragen", "ertragen", "vertragen", "hinführen", "beitragen", "helfen", "nützen", "sich belaufen", "betragen", "übereinkommen", "übereinstimmen", "einträchtig sein", "sich vertragen", "Eiter ausscheiden", "sich zusammenziehen";

Verweis: s. "afdragen", "anedragen", "bedragen", "endragen", "entdragen", "erdragen", "gedragen", "hervordragen", "hochdragen", "indragen", "kruzedragen", "mededragen", "missedragen", "nadragen", "overdragen", "overendragen", "sakdragen", "sloigerdragen", "todragen", "ümmedragen", "updragen", "utdragen", "vördragen", "vordragen", "vortdragen", "wedderdragen";

Hinweise: s. "dregen", vgl. mhdt. "tragen"

Quellen: Ssp (1221-1224) ("dragen");

Etymologie: as. "dra-g-an" = "tragen", "bringen"; germ. "*dragan" = "ziehen", "schleppen"; idg. "*dheragh-" = "ziehen", "schleifen"; s. idg. "*tragh-", "*trogh-" = "ziehen", "schleppen", "laufen", "Nachkomme"; s. idg. "*der-" = "schinden", "spalten"; s. idg. "*dher-", "*dhere-" = "halten", "festhalten", "stützen";



mndt. "portature", mnd. = dt. "Verzierungselemnet an Bauwerken", "Verzierungselement an Wandmalerei";

Etymologie: s. afrz. "portaraiture" = "Porträtmalerei"; s. afrz. "traiter" = "behandeln", "beschließen"; s. lat. "tractare" = "betreiben", "bedenken", "behandeln", "untersuchen"; s. lat. "trahere" = "ziehen", "reizen", "fortschleppen", "verheeren"; s. idg. "*dheragh-" = "ziehen", "schleifen", Pokorny 257; s. idg. "*tragh-", "*trogh-" = "schleppen", "ziehen", "laufen", "Nachkommen", Pokorny 1089;



mndt. "portret", mnd. = dt. "Porträt";

Hinweis: s. "portature", "portretmalære";

Etymologie: s. afrz. "portrait" = "Bild"; s. afrz. "portraire" = "darstellen"; s. lat. "protrahere" = "hinziehen", "hinschleppen", "mit Gewalt hinbringen"; s. lat. "pro", Präp., Adv.; s. idg. "*pro", Präp., = "vorwärts", "vorn", "voran", Pokorny 813; vgl. idg. "*per-", Präp., = "vorwärts", "über", "hinaus", "durch", Pokorny 810; s. lat. "trahere" = "ziehen", "reizen", "fortschleppen", "verheeren"; s. idg. "*dheragh-" = "ziehen", "schleifen", Pokorny 257; s. idg. "*tragh-", "*trogh-" = "schleppen", "ziehen", "laufen", "Nachkommen", Pokorny 1089.



mndt. "trachten", mnd. = dt. "trachten", "betrachten", "bedenken", "planen", "aussinnen", "beabsichtigen";

Verweise: s. "betrachten", "ertrachten", "gegentrachten", "natrachten", "vertrachten", "tegentrachten", "untrachten", "vörtrachten";

Hinweis: vgl. mhd. "trahten";

Etymologie: as. "traht-on" = "trachten", "betrachten", "behandeln"; germ. "*trahten" = "trachten"; s. lat. "tractare" = "betreiben", "bedenken", "behandeln", "untersuchen"; vgl. lat. "trahere" = "ziehen"; idg. "*dheragh-" = "ziehen", "schleifen"; vgl. idg. "*tragh-", "*trogh-" = "schleppen", "ziehen", "laufen", "Nachkommen";




(E?)(L?) http://www.koeblergerhard.de/idgwbhin.html
(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/idg/4A/idg_dh.html

idg. "*dheragh-", idg., V.: neuhdt. ziehen, schleifen (V.) (2); engl. pull (V.); - Rekonstruktionsbasis: Pokorny 257 (386/34), ital., germ., slaw.;

Hinweis: s. *tragh-, *dhreg-, *ter- (3) (?), *ter- (6) (?), *terd- (?), *terk- (?), *trek-;


(E?)(L?) https://lrc.la.utexas.edu/lex/master

257 - "*dheragh-" - IE "*dhreg"- - to drag, pull

273 - "*dhreg-" - IE "*terk-" - to pull

1077 - "*terk-", "*trek-", "*tork-", "*trok-" - IE "*tragh-" - to torque, turn

1092 - "*trek-" - IE "*dheragh-" - to pull, run


Erstellt: 2026-03

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

"§"
*tragh-
*dheragh-, idg.
*dhreg-, idg.
*draga-, germ.
*dragan, germ.
*dragila-, germ.
*dragilaz, germ.
*drago, as.
*drago-, germ.
*dragon, germ.
*drogi-, germ.
*drogiz, germ.
*drohta-, germ.
*drohtaz, germ.
*drœgr, an.
*durgo, germ.
*fardragan, germ.
*gadragan, germ.
*kom, idg.
*thragil, as.
*tragh-, idg.
*traginare, früh-rom.
*tragulare, früh-rom.
*trahten, germ.
*tregh-, idg.
*trek-, idg.
*trogh-, idg.
*þrag, idg.
*þrag-, germ.
*þrahila-, germ.
*þrahilaz, germ.
*þrêg, idg.
dorg, an.
draben, mhd.
draga, afries.
draga, an.
dragan, altengl.
dragan, anfrk.
dragan, as.
dragan, got.
drage, mnd.
dragen, mnd.
dravel, mnd.
draven, mnd.
drega, afries.
dregen, mnd.
dregil, althdt.
dregill, an.
drevel, mnd.
drigen, mnd.
drigil, althdt.
droht, altengl.
dræge, altengl.
fardragan, as.
firtragan, althdt.
gedregen, mnd.
getragen, dt.
gidragan, as.
gitragan, althdt.
thraegan, ags.
thrag, idg.
thragjan, germ.
thravon, as.
thregil, as.
thrêg, idg.
trachten, dt.
trachtia, afries.
tractare, lat.
tractatio, lat.
tractatus, lat.
tractor, ne.
tractus, lat.
tragda, afries.
traga, althdt.
tragal, as.
tragan, althdt.
Trage, dt.
trage, mhd.
tragen, dt.
tragen, mhd.
traghel, mndl.
traghelen, mndl.
tragula, lat.
tragum, lat.
trahea, lat.
trahere, lat.
traht, altengl.
traht, althdt.
trahtaþ, altengl.
trahten, althdt.
trahten, mhd.
trahtian, altengl.
trahton, althdt.
trahton, as.
train, ne.
trainieren, dt.
trakt, an.
traktat, afries.
traktat, althdt.
Traktat, dt.
traktera, an.
trakteringe, afries.
trakteringe, mndl.
Traktor, dt.
traktr, an.
trama, althdt.
trama, lat.
trawl, ne.
Trawler, dt.
trawler, ne.
traîner, frz.
tregel, mhd.
tregil, althdt.
treideln, dt.
treilen, mndl.
Trägel, dt.
Träger, dt.
vertragen, mhd.
vertragen, neuhdt.
vordragen, mnd.
þragjan, germ.
þragjan, got.
þrægan, altengl.
þræl, altengl.
þræll, an.
þréal, altengl.
(W3)

Viele Mitglieder der Wortfamilie um lat. "trahere" gehen vermutlich nicht auf "trahere" zurück, sondern daran vorbei über germanische Zwischenformen auf die gemeinsame Wurzel idg. "*dheragh-", "*tragh-"..

(E?)(L?) http://lexicon.ff.cuni.cz/pdf/pgmc_torp/pgmc_torp.pdf

"thrêg", "thrag" = "laufen". germ. "thragjan" = "laufen"; ags. "thraegan" dass., "thrâg" f. Zeit (_Zeitverlauf_). Wenn an. "thraell" hierher gehört, so ist die ig. Wz. "trekh": "trakh" (nicht "tregh" : "tragh"), vgl. asl. "truku" = "Lauf". nslov. "trcati" = "laufen". Daneben "tragh" in gall "vertragos" = "Windhund". (190:1)


(E?)(L?) https://www.germanic-lexicon-project.org/pdf/pgmc_torp/pgmc_torp_20061216.pdf

Lemma: "*þrêg", "*þrag"

laufen. g. "þragjan" = "laufen"; ags., altengl. "þrægan" dass., "þrâg" f. Zeit ("Zeitverlauf"). Wenn an. "þræll" hierher gehört, so ist die ig. Wz. "trekh" : "trakh" (nicht "tregh" : "tragh"), vgl. asl. "truku" = "Lauf". nslov. "trcati" = "laufen". Daneben "tragh" in gall "ver-tragos" = "Windhund".


(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/ahd-mhd-HP/ahd+mhd20140502.htm
(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/as-anfrk-mnd-HP/as+anfrk+mnd20140502.htm
(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/ahd-as-anfrk-mhd-mnd-HP/ahd+as+anfrk+mhd+mnd20140502.htm
(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/mhd-mnd-(mitteldeutsch)-HP/mhd+mnd-14834S-5907227Woe-sort_zgw_20140506.htm

dravel, dravel, mnd., M.: nhd. Sklave?, Knecht, Leibeigner, Elender, unüberlegter Schwätzer;

Übersetzungsgleichung: lat. mediastinus, famulus;

Hinweis: s. drevel (1);

Etymologie: vgl. as. *thrag-il?, st. M. (a), Knecht; germ. *þrahila-, *þrahilaz, st. M. (a), Läufer (M.) (1), Diener; s. idg. *tragh-, *tro?gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pk 1089;

Literaturhinweise: MndHwb 1, 469 (dravel), Lü 84b (dravel)



draven (1), draven, mnd., sw. V.: nhd. traben, trotten, trappen, zu Fuß traben, zu Pferde traben, treten, ein Pferd unter sich traben lassen, reiten, schnell gehen, laufen, fahren;

Verweise: s. be-, haf-, in-, na-, ut-;

Hinweis: vgl. mhd. draben (1);

Etymologie: as. thrav-on* 1, sw. V. (2), traben; germ. *þrag-, V., laufen; idg. *tragh-, *tro?gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.) Pk 1089;

Redewendungen: ik hebbe vaste af unde lo gedravet: nhd. „ich bin fest auf und ab getrabt“, ich bin tüchtig hin und her gelaufen (bei Ausführung einer Arbeit);

Literaturhinweise: MndHwb 1, 469 (draven), Lü 84b (draven)



drevel (1), mnd., M.: nhd. unfreier Knecht, niederer Hausknecht, Aufwärter, Ausläufer;

Hinweis: s. dravel;

Etymologie: s. as. *thrag-il?, st. M. (a), Knecht; germ. *þrahila-, *þrahilaz, st. M. (a), Läufer (M.) (1), Diener; s. idg. *tragh-, *tro?gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pk 1089;

Literaturhinweise: MndHwb 1, 477 (drevel), Lü 85a (drevel)



gedregen*, mnd.?, st. V.: nhd. tragen, ertragen (V.);

Hinweis: s. gedragen;

Etymologie: as. gi-dra-g-an 7, st. V. (6), tragen, bringen, mit sich bringen, gebären; germ. *gadragan, st. V., schleppen, ertragen (V.); s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pk 612; s. idg. *tragh-, *tro?gh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (M. Pl.), Pk 1089;

Literaturhinweise: Lü 112b (gedregen)


(E?)(L?) http://www.koeblergerhard.de/idgwbhin.html

*tragh-, *trogh-, idg., V., Sb.: neuhdt. ziehen, schleppen, laufen, Nachkomme; engl. pull (V.), descendant;

Rekonstruktionsbasis: Pokorny 1089 (1885/62), ital., kelt., germ., slaw.;

Hinweis: s. *tregh-, *trek-, *dheragh-, *dhreg-;


(E?)(L?) https://www.koeblergerhard.de/ahdlatwbhin.html

tragula, lat., F.: nhd. Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz;

Hinweis: s. trahere;

Quellenangaben: Varro (116-27 v. Chr.);

Etymologie: s. idg. *dheragh-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *tragh-, *trogh-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089;

Weiterleben: früh-rom. *tragulare, V., schleppen, ein Schiff schleppen; mndl. treilen, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben; s. nhd. treideln, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben;

Weiterleben: mndl. traghel, F., Schleppnetz; s. mndl. traghelen, V., schleppen; ne. trawl, V., mit einem Schleppnetz fischen; vgl. ne. trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; nhd. Trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz;

Literaturhinweise:

Walde/Hofmann 2, 697f., Kluge s. u. Trawler, treideln



trahea, lat., F.:

# Verweis: e: s. traha trahere, lat., V.: nhd. ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren;

# Verweis: e: s. abs-, at-, con-, de-, dis-, ex-, in-, inter-, per-, pri-, re-, sub-, super-;

Quellenangaben: Enn. (204 v.-169 v. Chr.), Plaut. (um 250-184 v. Chr.);

Etymologie: idg. *dheragh-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *tragh-, *trÅgh-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, 1524 Nachkommen (N.), Pokorny 1089;

Weiterleben: früh-rom. *traginare, V., ziehen; frz. traîner, V., ziehen; ne. train, V., ziehen, aufziehen, trainieren; nhd. trainieren, sw. V., trainieren;

Weiterleben: s. ne. tractor, N., Traktor; nhd. Traktor, M., Traktor;

Literaturhinweise:

Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. trainieren, Traktor, Kytzler/Redemund 771


Erstellt: 2026-03

U

V

W

X

Y

Z