Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
DE Deutschland, Alemania, Allemagne, Germania, Germany, (esper.) Germanujo
Präfix, Prefijo, Préfixe, Prefisso, Prefix, (esper.) prefiksoj
Hinweis
Präfixe und Suffixe sind oft keine feststehenden Eigenschaften von Etymons (wörtlich: "das Wahre"), Stammwörtern. Viele der auf dieser Seite aufgeführten Präfixe / Suffixe können in einigen Beispielen auch ans andere Wortende wandern. Ich habe die Etymons in die Kategorie aufgenommen, in der sie meines Erachtens am häufigsten zu finden sind.
Selbstverständlich können fast alle diese Etymons - gerade in deutschen Wortkombinationen - auch als Infixe auftreten.
Um dem mehrfachen Vorkommen der Etymons Rechnung zu tragen habe ich sie (weitgehend) einheitlich mit "-etymon-" gekennzeichnet.
A
wikipedia.org - ABC
ABC (Präfix)
(E?)(L?) https://de.wikipedia.org/wiki/Spezial:Pr%C3%A4fixindex/ABC
- ABC
- ABC-1
- ABC-Abwehr
- ABC-Abwehr- und Luftschutzschule
- ABC-Abwehr aller Truppen (Bundeswehr)
- ABC-Abwehrbataillon
- ABC-Abwehrbataillon (Bundeswehr)
- ABC-Abwehrbataillon 7
- ABC-Abwehrbataillon 750
- ABC-Abwehrbataillon Kuwait
- ABC-Abwehrbrigade (Bundeswehr)
- ABC-Abwehrbrigade 100
- ABC-Abwehrkommando der Bundeswehr
- ABC-Abwehrregiment (Bundeswehr)
- ABC-Abwehrregiment 750
- ABC-Abwehrschule
- ABC-Abwehrschule (Bundesheer)
- ABC-Abwehrtruppe
- ABC-Abwehrtruppe (Bundeswehr)
- ABC-Abwehrtruppen der Schweizer Armee
- ABC-Alarm
- ABC-Analyse
- ABC-Aufklärungsfahrzeug 08
- ABC-Ausrüstung
- ABC-Basismaßnahmen
- ABC-Bereitschaftsgrad
- ABC-Bogen
- ABC-Buch
- ABC-Bücherdienst
- ABC-CLIO
- ABC-Chiffre
- ABC-Dienst
- ABC-Einsatz
- ABC-ErkKW
- ABC-Erkunder
- ABC-Erkundungskraftwagen
- ABC-Erkundungskraftwagen 2 der Analytischen Task Force
- ABC-Erkundungswagen
- ABC-Fahrwerk
- ABC-Formel
- ABC-Haus
- ABC-Inseln
- ABC-Inseln (Alaska)
- ABC-Inseln von Alaska
- ABC-Kampfmittel
- ABC-Keks
- ABC-Klasse
- ABC-Klassifikation
- ABC-Lied
- ABC-Liste
- ABC-Löscher
- ABC-Maßnahme
- ABC-Melde- und Auswerte-Stelle
- ABC-Messfahrzeug
- ABC-Modell
- ABC-Modell (Software)
- ABC-Notation
- ABC-Paramount
- ABC-Pflaster
- ABC-Pulver
- ABC-RN
- ABC-Raster
- ABC-Schaden
- ABC-Schadenslagen
- ABC-Schema
- ABC-Schule
- ABC-Schutz
- ABC-Schutzmaske
- ABC-Schütze Obelix
- ABC-Spürfahrzeug
- ABC-Staaten
- ABC-Stadt
- ABC-Strategie
- ABC-Straße
- ABC-Straße (Wismar)
- ABC-Theorie
- ABC-Transporter
- ABC-Trieb
- ABC-Täfelchen
- ABC-Waffe
- ABC-Waffen
- ABC-Zeitung
- ABC-Zug
- ABC- und Katastrophenhilfeübungsplatz Tritolwerk
- ABC- und Selbstschutzschule
- ABC.net
- ABC/XYZ-Analyse
- ABC1
- ABC1 C2DE
- ABC4ü Bay 04
- ABC4ü Bay 05
- ABC4ü Bay 07
- ABC4ü Bay 08
- ABC4ü Bay 11
- ABC4ü Bay 97
- ABC4ü Bay 99
- ABC@Home
- ABC@home
- ABCA1
- ABCA4
- ABCA 1
- ABCAbwBtl 7
- ABCAbwBtl 750
- ABCAbwRgt 750
- ABCB1
- ABCB2
- ABCB3
- ABCC
- ABCC11
- ABCD
- ABCD-Chiffre
- ABCD-Matrix
- ABCD2-Score
- ABCDE
- ABCDE-Regel
- ABCDE-Schema
- ABCDE (Audiosoftware)
- ABCDi
- ABCF
- ABCFM
- ABCG1
- ABCG5
- ABCG8
- ABCH
- ABCI
- ABCL
- ABCNews
- ABCP
- ABCS-Turnier
- ABCZ
- ABC & TaunusFilm Kopierwerk GmbH
- ABC & Taunusfilm Kopierwerk
- ABC (Band)
- ABC (Kabarett)
- ABC (Musiknotation)
- ABC (Programmiersprache)
- ABC (Spanien)
- ABC (Vorwerk)
- ABC (Yet Another BitTorrent Client)
- ABC - Alliantie van Baptisten en CAMA gemeenten
- ABC 80
- ABC Africa
- ABC Afterschool Specials
- ABC Amsterdam
- ABC BG
- ABC BG0
- ABC BG1
- ABC BG2
- ABC BG3
- ABC BG4
- ABC Behinderung & Beruf
- ABC Bildungs- und Tagungszentrum
- ABC Bildungs- und Tagungszentrum e.V.
- ABC Braga
- ABC Bridge
- ABC Bücherdienst
- ABC Cardinal AM
- ABC Cobra
- ABC Cobra Veículos Especiais
- ABC Color
- ABC Digital
- ABC Engineering
- ABC Evening News
- ABC FC
- ABC Family
- ABC Family Original Movie
- ABC Futebol Clube
- ABC Hornet
- ABC Jazz
- ABC Ludwigshafen
- ABC Merkur Graz
- ABC Natal
- ABC News
- ABC News Radio
- ABC No Rio
- ABC Paulista
- ABC Rala Ludwigshafen
- ABC Records
- ABC Rides
- ABC Schutzanzug
- ABC Signature
- ABC Studios
- ABC Supply
- ABC Supply 500
- ABC Supply Co., Inc.
- ABC Supply Company A. J. Foyt Indy 225
- ABC Supply Wisconsin 250
- ABC Supply Wisconsin 250 2014
- ABC TV
- ABC Television Studio
- ABC Verbindungstechnik
- ABC Wels
- ABC World News
- ABC World News Tonight
- ABC der deutschen Wirtschaft
- ABC eilanden
- ABC islands
- ABC paulista
- ABCami
- ABCs of Death
- ABCs of Superheroes
- ABC–Haus
Erstellt: 2021-04
abcworter.com
ABC Wörter
Präfix-Wörter
Infix-Wörter
Suffix-Wörter
(E?)(L?) https://www.abcworter.com/
Welche Art an Wörtern suchst Du?
- Fangen an mit [Präfixe]
- Mit den Buchstaben (zusammen) [Infixe]
- Enden mit [Suffixe]
- Mit den Buchstaben (getrennt)
- Ohne den Buchstaben
- Anzahl an Buchstaben
Erstellt: 2021-04
B
-b-, -binnen-, -innen- (W3)
Was ist eigentlich der Unterschied zwischen "binnen" (wie in "Binnenhandel") und "innen" (wie in "Innenpolitik")? - Das "b". Diese "b" ist ein Überbleibsel von "bei". Das "binnen" setzt sich zusammen aus "bei" und "innen". Daraus folgt nach meinem Gefühl eine gewisse Unschärfe; "bei" ist eben leicht daneben und "bei innen" ist also etwa "ungefähr innen". Und so sind wir "binnen" kurzer Zeit zum Kern des "b" in "binnen" vorgestossen.
Die Ortsangabe "innen" hat sich aus den zwei Buchstaben "in" entwickelt. Und damit sind wir mitten in der Schwierigkeit. Das "in" findet man zwar in ungezählten Zusammensetzungen und in vielen Sprachen und kann womöglich sogar auf griech. "en" und lat. "in" zurückgeführt werden. Aber es scheint derart fundamental zu sein, dass darin nichts mehr weiter zu finden ist.
"In" ist halt "in", als Teil unzähliger Wörter in aller Munde.
Sie wissen ja wie weit man in den Wald gehen kann - bis zur Mitte, dann geht man wieder heraus.
be
z.B. in 'Besucher, behalten, beschließen, begreifen'
C
canoo
Index aller Wortbestandteile
(E?)(L1) http://www.canoonet.eu/services/Controller?dispatch=wordPartIndex
-a- | -ab- | -abel- | | -ade- | -age- | -al- | -alisch- | -aller- | -ament- | -an- | -and- | -ane- | -aner- | -anisch- | -ans- | -ant- | -ante- | | -anz- | -ar- | -är- | -arisch- | -arium- | -ase- | -asma- | -asmus- | -ast- | -at- | -ate- | -ateur- | -ation- | -atisch- | -ativ- | -ator- | -atur- | -auf- | -aus- | -außen- | -außer- | -azee- | -bar- | -bei- | -bi- | -binnen- | -chen- | -co- | -dar- | -de- | -des - | -di- | -dings- | -dis- | -durch- | -dys- | -e- | -é- | -ee- | -ée- | -ef- | -ei- | -ein- | -el- | -ell- | | -em- | -en- | -end- | -ens- | -ent- | -enz- | -er- | -erchen- | -erei- | -erich- | -erie- | -erig- | -erlei- | -ern- | -erz- | -ese- | -esk- | -ess- | -esse- | -etisch- | -ett- | -ette- | -eur- | -euse- | -ex- | -extra- | -fach- | -falls- | -fehl- | -für- | -ge- | -gegen- | -grund- | -haft- | -halben- | -halber- | -haupt- | -heit- | -hinter- | -hyper- | -i- | -ia- | -iade- | -ial- | -ianer- | -ianisch- | -iat- | -ibel- | -id- | -ie- | -iell- | -ien- | -ier- | -iere- | -ière- | -ieren- | -ifizier- | -ifizieren- | -ig- | -igen- | -igkeit- | -ik- |
| -ikon- | -ikum- | -il- | -iment- | -in- | -ine- | -infra- | -inisch- | -inne- | -innen- | -inner- | -inter- | -intra- | -intro- | -ion- | -iös- |
| -isier- | -isieren- | -ismus- | -isse- | -ist- | -istisch- | -it- | -ität- | -iter- | -iteur- | -ition- | -itisch- | -itiv- | -itor- | -itur- | -ium- | -izier- | -izieren- | -keit- | -ko- | -kon- | -konter- | -kontra- | -land- | -lein- | -ler- | | -ling- | -lings- | -los- | -makro- | -mal- | -mals- | -maßen- | -mäßig- | -ment- | -meta- | -mini- | -miss- | -mit- | -multi- | -nach- | -neben- | -neo- | -ner- | -nis- | -non- | -o- | -ober- | -ol- | -om- | -on- | -or- | -orisch- | -os- | -ös- | -ose- | -otisch- | -para- | -per- | -post- | -prä- | -pro- | -pseudo- | -re- | -retro- | -rich- | -rück- | -s- | -sal- | -sam- | -sch- | -schaft- | -seits- | -sel- | -semi- | -sonder- | -sub- | -super- | -supra- | -teils- | -trans- | -tum- | -ual- | -über- | -uell- | -ultra- | -um- | -un- | -ung- | -unter- | -ur- | | -vize- | -vor- | -wärts- | -wegen- | -weise- | -wider- | -willen- | -yl- | -zer- | -zirkum- | -zu- | -zurecht- | -zwischen-
canoo.net
Präfixe
(E?)(L?) http://www.canoonet.eu/services/WordformationRules/Derivation/To-N/Praefixe/Praefixe-dt.html?MenuId=WordFormation1106
Präfixe, heimisch
| -ab- | -an- | -auf- | -aus- | -außen- | -bei- | -binnen- | -erz- | -fehl- | -für- | -ge- | -gegen- | -grund- | -haupt- | -innen- | -miss- | -mit- | -nach- | -neben- | -ober- | -rück- | -sonder- | -über- | -um- | -un- | -unter- | -ur- | -vor- | -wider- | -zu- | -zwischen-
(E?)(L?) http://www.canoonet.eu/services/WordformationRules/Derivation/To-N/Praefixe-F/Praefixe-fremd.html?MenuId=WordFormation1107
Präfixe, fremd
| -a- | | | -co- | -de- | -dis- | -dys- | -en- | -ex- | -extra- | -in- | -infra- | -inter- | -kon- | -konter- | -makro- | -meta- | -mikro- | -mini- | -multi- | -neo- | -non- | -per- | -post- | -prä- | -pro- | -pseudo- | -re- | -retro- | -semi- | -sub- | -super- | -supra- | -trans- | -ultra- | -vize-
Erstellt: 2014-01
D
E
-ent-
-ant-
entscheiden
Entgegnung
Antlitz
Antwort
Aufenthalt
Der Präfix "ent-", ahd. "int-" geht aus dem Präfix mhd., ahd. "ant-" = "gegen" (vgl. "anti-") hervor.
Die Vorsilbe "ent-" gibt wie "ant-" die "Ablösung" oder "Gegenüberstellung" zu einer Sache an, wie z.B. in "entgleiten" oder in "Antwort" = "Gegenwort".
Der "Kluge" führt "ent-" zurück auf ein germ. "*anda", got. "*and-", ide. "*hant-" = "gegenüber".
Der Präfix "ent-" ist zu unterscheiden von dem Präfix "end-" das nur in der Bedeutung "Ende von etwas" verwendet wird, wie etwa "endgültig", "endlich", "endlos", "Endpunkt", "Endsumme".
Allerdings führt der "Kluge" das Wort "Ende" ebenfalls auf ide. "*hant" = "Vorderseite", "Stirn", "Ende" zurück. Demnach wäre "Ende" ursprünglich im Sinne von "etwas Gegenüberstehen", "Grenze", "Rand" zu verstehen.
Die Vorsilben "end-" und "ent-" haben also durchaus eine eigene Entwicklung durchgemacht, unterschiedliche Endformen hervorgebracht und werden auch unterschiedlich gebraucht, aber der Ausgangspunkt dürfte für beide der Gleiche sein.
Am 24.11.2008 fragte Marika Marcuzzi:
Können Sie mir bitte sagen, was "ent-" im Wort "Entscheidung" bedeutet?
Ich würde es nämlich gerne zum Wort "Unterscheidung" abgrenzen. Mir fehlt aber die Bedeutung vom Präfix "ent-".
Was bedeutet "ent-" in "Entschuldigung" bitte?
Das Verb dt. "entscheiden" geht aus der Bedeutung "sondern", "richterlich bestimmen" hervor.
Das Verb dt. "unterscheiden" geht aus der Bedeutung "trennen", "festsetzen", "erklären" hervor.
Das Verb dt. "entschuldigen" geht aus der Bedeutung "lossagen", "freisprechen" hervor.
- Die "Entgegnung" ist ein "weisser Schimmel", da "ent" bereits ein "gegen" beinhaltet.
- Das "Antlitz" geht aus der Bedeutung "Entgegenblickendes" hervor. Das "Antlitz" ist das, was einem "entgegenblickt". Der zweite Teil wird auf ein untergegangenes "wleitan" = "sehen" zurückgeführt und weiter wird ein ide. "*uel" postuliert. (Obwohl ohne Belegtext, fällt mir dazu das engl. "look" und das, in einem kleinen Teil des Saarlandes noch aktive, "luu" ein ("luu mo loo" = "schau mal da").)
- Die "Antwort" ist das "Gegenwort".
- Der "Aufenthalt" erklärt sich also dadurch, dass einem "Weggehen" etwas "entgegensteht". Das heisst, das Primäre ist die "Bewegung". Und nur durch ein Hindernis kommt es zum Stillstand, zum "Aufenthalt".
Ein Besucher schickte folgenden Beitrag zu "ent-":
Mir ist gerade bewußt geworden, wie fragwürdig unser aller Sprachgebrauch doch (geworden?) ist.
Für viele ist der Satz verständlich: "Ich entwickle gerade ein Knäuel an Gedanken über dieses Thema." Für mich ist er paradox. Welchen Sinn hat die Vorsilbe: "ent-"?
Was bedeutet das Wort "Entwicklung" im allgemeinen Sprachgebrauch? Beinhaltet es wohl meist ein "dazu" statt "weniger", "komplizierter" statt "einfacher", oder? Nimmt man das Wort auseinander, im Sinne von "ent"-"wicklung" gleicht der Sinn doch eher einem Fadenknäuel das man "ent-heddert", kommt letztlich die ganze "ent-wickelte" Schnur mit Anfang und Ende zum Vorschein.
Auf der einen Seite gibt es Worte wie:
- ent-binden: Verbindung durchtrennen ("weniger")
- ent-eisen: vom Eis befreien (weniger)
- ent-salzen: vom Salz befreien
andererseits:
- ent-fremden: weniger fremd werden?
- ent-fernen: weniger Ferne?
- ent-blöden: weniger Blödheit?
Wie ist das zu verstehen?
Gibt es vielleicht Literatur über die "Entstehung" derartiger Wortverbindungen? Darüber, wann sie im Sprachgebrauch "entstanden" sind, worin der eigentliche Sinn liegt/lag? Die genannten Beispiele ließen sich mit anderen Wortsilben ja endlos fortsetzen, wie mir scheint.
(A: tisc)
Im Duden kann man folgende Hinweise zu "ent-" finden:
- drückt mit Adjektiven aus, dass etwas so wird, wie es das Adjektiv besagt: entanonymisieren, entblößen, entleeren.
- drückt mit Substantiven das Entfernen aus: entbuschen, entmotten, entpersonalisieren.
- drückt mit Verben das Herstellen eines Ausgangszustands aus: entbürokratisieren, entnuklearisieren, entproblematisieren.
- drückt mit Verben das Weggehen oder Entfernen aus: entflutschen, entschreiten, entschweben.
- drückt mit Verben ein Verlassen aus: entkriechen, entreißen, entsteigen.
- drückt mit Verben den Beginn von etwas aus: entbrennen, entzünden.
- drückt mit Verben den Gegensatz aus: entadeln, entsichern, entwarnen.
- drückt den Gegensatz zu Verben auf ver- aus: ver-/entgesellschaften, ver-/entkrampfen, ver-/entzaubern;
- drückt den Gegensatz zu Verben auf be- aus: be-/entkleiden, be-/entvölkern, be-/entwaffnen;
Dies bestätigt lediglich die fehlende Logik bei der Verwendung von "ent-". Einmal dient es dazu das "Mehr-werden", ein andermal dazu das "Weniger-werden" zu bezeichnen.
Vielleicht kann ja jemand diesen Widerspruch auflösen.
In einer zweiten E-Mail vom 27.11.2008 führt Marika Marcuzzi aus:
"Ent-" hat also aus dem indogermanischen "Hant-" seine sowohl privative als auch inchoative Bedeutung.
Privativ = Ähnelt also dem englischen "un-" wie "do - undo", und dem französischen und französischen "de-" und "dé-".
In dem Sinne wäre nicht die Frage, ob es mehr oder weniger wird, sondern dass X in einen gegensätzlichen Zustand gebracht wird :
- ent-binden : Gebunden, nicht mehr gebunden lier, délier
- ent-eisen : Vereist, nicht mehr vereist
- ent-salzen : gesalzen, nicht mehr gesalzen saler, déssaler
- ent-kalken : Kalk, kein Kalk mehr
- ent-problematisieren : Problem, kein Problem mehr dramatiser, dédramatiser
- ent-warnen : Warnen, nicht mehr warnen
- ent-sichern : Sichern, nicht mehr sichern Armer, désarmer
- ent-kleiden : Kleid and, kein Kleid mehr Habiller, déshabiller
- ent-spannen : Spannung, keine Spannung mehr Tendre, détendre
- ent-schuldigen : moralische Schuld, keine Schuld mehr
- ent-schädigen : Schaden, kein Schaden mehr endommager, dédommager
- ent-sorgen : Sorge (Müll als Last), keine Sorge mehr Décharge (charge = Last)
- ent-wurzeln : Wurzeln, keine Wurzeln mehr enraciner, déraciner
- ent-lasten : Last, keine Last mehr
Inchoativ: Aktion mit der zusätzlichen Idee: Aus einer Ausgangssituation entfernen, in Bewegung setzen. Die Aktion wird intensiviert, psychiche oder physische Bewegung. Es bezeichnet das Eintreten in einen Zustand. Würde dem englischen und französischen "in-" oder "en-" oder "é-" entsprechen.
- ent-fremden: sich in die Richtung "fremd" entwickeln
- ent-fernen: sich in die Richtung "fern" entwickeln "s'éloigner"
- ent-blöden: in den Zustand "blöd" eintreten (wobei in der Literatur "sich erdreisten" sowohl mit "sich entblöden" als auch mit "sich nicht entblöden" ausgedrückt wird)
- Ent-stehen: sich in die Richtung "stehen" entwickeln
- Ent-leeren: in den Zustand "leer" bringen - "vider - évider" (le poisson)
- Ent-blößen: in den Zustand "Blöße" bringen
- Ent-brennen: in den Zustand "Brennen" kommen - "s'enflammer"
- Ent-zünden: in den Zustand "zünden" bringen - "inflammation"
- Ent-schweben: Sich entfernen im Schweben - "s'envoler"
- Ent-kriechen: Sich entfernen im Kriechen
- Ent-steigen: Sich entfernen im Steigen - "s'élever"
- Ent-wenden: von .... weg-nehmen
- Ent-führen: von .... weg-führen - "enlever"
- Ent-senden: von .... weg-senden - "envoyer"
- Ent-stammen: Stammen aus, Idee der Bewegung, in einen neuen Zustand bringen/kommen. Idee des Anfangs.
- Ent-springen: idem.
(E?)(L?) http://canoo.net/blog/2009/07/26/entwalden-entleeren-entsinnen-was-bedeutet-ent/
Entwalden, entleeren, entsinnen. Was bedeutet ent?
26. Juli 2009 um 10:29 · Autor: Dr. Bopp
...
(E?)(L?) http://www.duden.de/rechtschreibung/ent__befreien_von
(E?)(L?) http://www.istitutotedesco.it/Grammatik_uebungen_hot%20pot/VorsilbENT1.htm
Vorsilbe ent-
enteignete | entfernt | entgiftet | enthüllt | entladen | entlastete | entriss | entspannt | entwässert | entwaffnete | entwurzelte | entzog
In den folgenden Sätzen drückt ent- aus, dass eine Sache weggenommen oder von einer anderen Sache befreit wird.
Forme die Sätze um und verwende dabei Verben mit der Vorsilbe ent-!
...
(E?)(L?) http://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/althochdeutscheswoerterbuch/nhd-ahd.pdf
(E?)(L?) http://www.wer-weiss-was.de/theme143/article1581973.html
ent- ?
Seit langem frage ich mich, ob vielleicht ich die Vorsilbe "ent" falsch verstehe, oder ob die Medien und wir alle sie einfach falsch einsetzen.
Beispiele:
- "Seit er vom Auslandsaufenthalt zurückgekommen ist, hat er sich entfremdet" Ich meine, er hat sich verfremdet
- "Der Sturm war so stark, daß sogar Bäume entwurzelt wurden" Wieso, die Wurzeln sind ja an den Bäumen noch dran.
- "Der Darm wird entleert" Wird er nicht geleert?
...
(E?)(L?) http://woerterbuchnetz.de/DWB/?lemid=GE04525
ent , untrennbare partikel, von welcher schon 1, 495 die rede war und gramm. 2, 713—716. 808—818. 3, 255. 4, 792. 793 ausführlicher gehandelt ist. sie hängt nicht nur mit mehrern fremden, uralten partikeln, sondern auch noch lebendig mit unserm ende, dem vorstehenden, entgegenstehenden, zusammen. vor dem nomen behauptete sich die volle form ant, z. b. antlitz, antwort und in dem aus andbaht verstümmelten amt; vor dem verbum trat schon ahd. die verdünnung int ein, und was mehr schadete, dies int wurde vor anstoszenden consonanten zu bloszem in und mischte sich mit der ganz verschiednen partikel in. ebenso verhalten sich ent und en in der mhd. verbalcomposition. nhd. hat solches en wieder aufgehört und ist dem ursprünglichen ent gewichen, mit ausnahme jedoch der aus entf hervorgegangnen empf. wo im verbum ant vortritt, z. b. in antworten, liegt immer schon ein zusammengesetztes nomen (antwort) unter. fehlerhaftes ent für en, in hat sich in entzwei und entgegen eingedrängt, liegt auch dem empor = entpor für enbor zum grunde.
Ent bleibt entweder positiv oder wird negativ.
...
F
G
H
I
ids-mannheim.de - Aff
Affixe
(E?)(L?) https://grammis.ids-mannheim.de/affixe
Das Wörterbuch der Affixe enthält grammatisch relevante Informationen zu Affixen wie "ver-" in "vergolden", "Ultra-" in "Ultraschall", "-heit" in "Menschheit" oder "-bold" in "Trunkenbold".
- a- (ahistorisch)
- a- (Apräsenz)
- -abel (akzeptabel)
- -ade (Marinade)
- -ade (Robinsonade)
- -age (Sabotage)
- -age (Spionage)
- -aille (Diplomaille)
- -al (instrumental)
- -al (optimal)
- -alie (Fressalie)
- -and (Doktorand)
- -and (Konfirmand)
- -ant (Asylant)
- -ant (charmant)
- -ant (Informant)
- -ant (Lieferant)
- -ant (Obskurant)
- -ant (tolerant)
- -anz (Brisanz)
- -ar (Antiquar)
- -ar (atomar)
- -ar (Bibliothekar)
- -är (familiär)
- -är (Legionär)
- -är (prioritär)
- -är (Sekretär)
- -arium (Kulinarium)
- -arium (Planetarium)
- -ast (Sarkast)
- -at (Diplomat)
- -at (Kandidat)
- -bar (fruchtbar)
- -bar (unkaputtbar)
- -bar (verstehbar)
- be- (begrenzen)
- be- (beladen)
- be- (betäuben)
- be-...-ig (besänftigen)
- be-...-ig (bescheinigen)
- bi- (Bimetall)
- bi- (bipolar)
- -bold (Raufbold)
- -bold (Trunkenbold)
- -bold (Witzbold)
- -chen (Herzchen)
- -chen (Sensibelch
- de- (demaskieren)
- de- (Demotivation)
- de- (dezentral)
- -dings (schlechterdings)
- -e (Revolte)
- -e (Tiefe)
- -e (Wiege)
- -ei (Datei)
- -ei (Nörgelei)
- -el (Bündel)
- -el (Deckel)
- -el (fremdeln)
- -el (hermeneuteln)
- -el (lächeln)
- -el (stückeln)
- -ell (materiell)
- -en (golden)
- -end (lachend)
- -ens (bestens)
- ent- (entführen)
- ent- (entkernen)
- ent- (entmutigen)
- -ent (intelligent)
- -ent (Student)
- -enz (Absenz)
- -er (Akademiker)
- -er (berliner)
- er- (erbauen)
- er- (erdolchen)
- er- (erheitern)
- -er (folgern)
- -er (Lehrer)
- -er (Lyriker)
- -eria (Pizzeria)
- -erich (Enterich)
- -erich (Robusterich)
- -erich (Schnatterich)
- -ern (bleiern)
- erz- (Erzfeind)
- erz- (erzkonservativ)
- -esisch (Computeresisch)
- -esisch (Ökonesisch)
- -esk (clownesk)
- -esse (Akkuratesse)
- -ette (Operette)
- -eur (Friseur)
- -eur (Requisiteur)
- -euse (Chauffeuse)
- ex- (Exmann)
- -fach (dutzendfach)
- ge-...-e (Gerede)
- ge-...-e (Gestänge)
- ge-...-ig (gefügig)
- -haft (elfenhaft)
- -haft (flatterhaft)
- -halber (umstandshalber)
- -heit (Menschheit)
- -heit (Schönheit)
- hyper- (hypernervös)
- hyper- (Hyperprogramm)
- -i (Blondi)
- -i (Brummi)
- -i (Hundi)
- -i (Sponti)
- -iade (Clowniade)
- -ibel (konvertibel)
- -ie (Analogie)
- -ie (Apathie)
- -ie (Aristokratie)
- -ie (Universalie)
- -ien (Digitalien)
- -ien (Volkswagien)
- -ier (Finanzier)
- -ier (halbieren)
- -ier (konferieren)
- -ier (lackieren)
- -ig (baldig)
- -ig (blauäugig)
- -ig (dumpfig)
- -ig (huldigen)
- -ig (knusprig)
- -ig (milchig)
- -ig (reinigen)
- -ik (Optik)
- -ikus (Akademikus)
- -ikus (Luftikus)
- -in (Freiin)
- -in (Freundin)
- in- (inaktiv)
- -in (kristallin)
- -ine (Blondine)
- -ine (Dackeline)
- -ing (Stretching)
- in-...-ier (inszenieren)
- inter- (interaktiv)
- inter- (Interbank)
- intra- (intravenös)
- -ion (Abstraktion)
- -ion (Demonstration)
- -isch (dreizylindrisch)
- -isch (genialisch)
- -isch (logisch)
- -isch (soldatisch)
- -isch (zänkisch)
- -ismus (Abspaltismus)
- -ismus (Kapitalismus)
- -ismus (Sozialismus)
- -ismus (Zynismus)
- -issimo (realissimo)
- -issimo (Sportissimo)
- -issimus (Gitarrissimus)
- -issimus (Normalissimus)
- -ist (Anarchist)
- -ist (Fundamentalist)
- -ist (Karikaturist)
- -istan (Absurdistan)
- -istan (Islamistan)
- -ität (Admiralität)
- -ität (Attraktivität)
- -ität (Authentizität)
- -itis (Telefonitis)
- -itis (Unterbrechitis)
- -iv (instinktiv)
- -iv (intensiv)
- -keit (Heiterkeit)
- ko- (Koautor)
- ko- (kooperativ)
- ko- (kooperieren)
- konter- (Konterrevolution)
- konter- (konterrevolutionär)
- -lei (beiderlei)
- -lein (Kindlein)
- -ling (Dichterling)
- -ling (Mischling)
- -ling (Schönling)
- -lings (bäuchlings)
- -lings (blindlings)
- -los (mühelos)
- -los (reglos)
- -los (wirlos)
- makro- (Makrobereich)
- maxi- (Maxiversion)
- mega- (megagemein)
- mega- (Megaparty)
- mikro- (Mikrofaser)
- mini- (Minirock)
- miss- (missachten)
- miss- (Missgriff)
- miss- (missvergnügt)
- mono- (Monokultur)
- mono- (monosozial)
- multi- (multikriminell)
- multi- (Multimillionär)
- neo- (neoklassizistisch)
- neo- (Neologismus)
- -nik (Kaputtnik)
- -nik (Politnik)
- -nis (Bitternis)
- -nis (Vorkommnis)
- non- (Noninformation)
- non- (nonverbal)
- -o (Anarcho)
- -o (Krawallo)
- -o (Realo)
- -oid (grippoid)
- -oid (liberaloid)
- -oid (paranoid)
- -or (Zensor)
- -ös (medikamentös)
- -ös (religiös)
- pan- (Pangermanismus)
- pan- (panislamisch)
- para- (paramilitärisch)
- para- (Parapsychologie)
- pluri- (pluriethnisch)
- poly- (polyfunktional)
- poly- (polyglott)
- post- (Postmaterialismus)
- post- (postmodern)
- prä- (Prähistorie)
- prä- (präsenil)
- proto- (Prototyp)
- pseudo- (pseudoliberal)
- pseudo- (Pseudoversuch)
- re- (reaktivieren)
- re- (Reanalyse)
- retro- (retroaktiv)
- retro- (retrodigitalisieren)
- retro- (Retromode)
- -rice (Redaktrice)
- -s (bereits)
- -s (jenseits)
- -sal (Rinnsal)
- -sal (Trübsal)
- -sam (bedeutsam)
- -sam (gewaltsam)
- -schaft (Bereitschaft)
- -schaft (Bruderschaft)
- -schaft (Wanderschaft)
- -sel (Streusel)
- semi- (Semifinale)
- semi- (semioptimal)
- -ski (Besoffski)
- sub- (Subkultur)
- sub- (suburban)
- supra- (Supraleiter)
- supra- (suprasurreal)
- -t (Fahrt)
- -tel (Viertel)
- trans- (Transaktion)
- trans- (transatlantisch)
- -tum (Heiligtum)
- -tum (Irrtum)
- -tum (Nomadentum)
- ultra- (ultrakonservativ)
- ultra- (Ultraschall)
- un- (unkompliziert)
- un- (Untier)
- -ung (Erinnerung)
- -ung (Waldung)
- -ur (Agentur)
- -ur (Rasur)
- ur- (Urbevölkerung)
- ur- (urgemütlich)
- ver- (veralten)
- ver- (vergolden)
- ver- (verjagen)
- -wärts (abwärts)
- -wärts (hinabwärts)
- -wärts (talwärts)
- -weg (glattweg)
- zer- (zerbrechen)
- zer- (zerkleinern)
- zer- (zerscherben)
Erstellt: 2018-12
-in-
Der Präfix "in" mit der Bedeutung "nicht", "ohne" geht allerdings auf ide. "*n", "*ne", "*nei" zurück, das auch noch in "nein", "nicht", "nie", "nur" zu finden ist.
J
K
kn- (W3)
Alle "kn-"-Wörter haben etwas Geknicktes oder Verdicktes. Die meisten "kn-"-Wörter lassen eine Konnotation zu "drücken", "zusammendrücken", "ballen", "pressen", "klemmen", "klein", "gedrückt", "rund", zu.
Zu Grunde liegt germ. "*knuppa-" = dt. "zusammengeballte Masse", "Klumpen", germ. "*knaupa-", das auf germ. "*knup-", worauf dt. "knüpfen", "Knüppel", "Knospe", "knuffen" zurück gehen. Als Wurzel wird ide. "*gen-" = dt. "gebären", "erzeugen", "zusammendrücken", "ballen", "Geballtes", "Zusammengedrücktes" postuliert.
In die Großfamilie läßt sich auch lat. "generare" = dt. "erzeugen", "hervorbringen", das z.B. auch dt. "Gene" und "generieren" hervorbrachte, einreihen. Hierzu auch lat. "gignere" = dt. "erzeugen", "hervorbringen" und dazu dt. "Genius", "Genitale", "Genitiv", "Ingenieur", "Natur", "Nation" (zu lat. "nasci" und dem postulierten "*gnasci" = dt. "geboren werden", "entstehen"), griech. "gígnesthai" = dt. "geboren werden", "werden", "entstehen" und griech. "génesis" = dt. "Geburt", "Ursprung", und damit - über lat. "genesis" auch dt. "Genesis", "Genese".
Vielleicht gibt es auch eine Verbindung von dt. "kn-" zu griech. "gonía" = dt. "Winkel", "Ecke". Immerhin ist griech. "góny" = dt. "Knie". Den Suffix griech. "-gon" findet man etwa in "Polygon" ("Vielfachknick") oder "Hexagon" ("Sechsfachknick").
Denkbar ist sicherlich auch eine lautmalerische Bildung, insbesondere bei dt. "knacken", "knicken", "knistern" und ähnlichen Verben.
- altengl. "knar" = dt. "Knoten in Holz" (1382)
- dt. "abknöpfen"
- dt. "Dampfnudel"
- dt. "Genick" - saarl. "Gnigg", zu mhdt. "necke", germ. Wortgruppe verwandt mit tochar. A "kñuk" ) dt. "Genick", air. "cnocc" = dt. "Buckel", "Hügel"
- dt. "Knaack", "Knaak", "Knaake" - niederdeutsche Übernamen zu mndt. "knoke", "knake" = dt. "Knochen", für einen knochigen, dürren Menschen
- dt. "Knabberei"
- dt. "Knabbergebäck"
- dt. "knabbern"
- dt. "Knabe" = dt. "Junge", eigentlich ein kleiner "Knubbel", "Stock", "Knüppel" - in manchen Gegenden heisst der kleine "Knorren" auch "Knirps"
- dt. "knack"
- dt. "knacken"
- dt. "knackfrisch"
- dt. "Knacki"
- dt. "knacksen"
- dt. "Knackwurst"
- dt. "Knagge"
- dt. "Knall"
- dt. "Knall..."
- dt. "knall..."
- dt. "knallbunt"
- dt. "Knalleffekt"
- dt. "Knaller"
- dt. "Knallerbse"
- dt. "knallig"
- dt. "Knallkopf"
- dt. "knapp"
- dt. "Knappe"
- dt. "knappen"
- dt. "Knappheit"
- dt. "Knappschaft" - dt. "Gesamtheit der Knappen eines Reviers, einer Grube", "Organisation, zunftmäßiger Zusammenschluss der Knappen"
- dt. "knapsen"
- dt. "Knarre"
- dt. "knarren"
- dt. "knarzen"
- dt. "knarzig"
- dt. "Knast" passt an sich auch gut in diese Wortfamilie, geht aber zurück auf jidd. "knas" = dt. "Geldstrafe". Andererseits gibt es aber auch dt. "Knast" mit der Bedeutung dt. "Knorren", "Brotkanten", "Knäuschen" - das passt wieder in die "kn-"-Familie
- dt. "Knatsch"
- dt. "knatschig"
- dt. "knattern"
- dt. "Knauf"
- dt. "Knaur" - Übername zu mhdt. "knure" = dt. "Knoten", "Knorre" = "grober Kerl"
- dt. "Knaus"
- dt. "knauserig"
- dt. "knausern"
- dt. "knautschen"
- dt. "Knautschzone"
- dt. "Knebel"
- dt. "Knecht"
- dt. "kneifen"
- dt. "Kneifzange"
- dt. "Kneipe" geht auf die ein studentensprachliches "Kneipschenke" zurück, in der man in beengten Verhältnissen saß oder stand. Mancherorts wird sie auch "Quetsche" genannt.
- dt. "kneipen"
- dt. "Kneipp" (Familienname)
- dt. "Kneipschen" = dt. "Messerchen"
- dt. "Kneipzange"
- dt. "Knerr"
- dt. "Knete"
- dt. "kneten"
- dt. "Knick"
- dt. "knicken"
- dt. "knickerig"
- dt. "knicksen"
- dt. "Knie"
- dt. "Knie-"
- dt. "knien"
- dt. "Knies"
- dt. "Kniff"
- dt. "Knigge", Wohnstättenname zu mndt. "knick" = dt. "lebender Zaun", "Hecke"
- dt. "Knirps"
- dt. "knittern"
- dt. "Knobel"
- dt. "knobeln"
- dt. "Knoblauch"
- dt. "Knochen"
- dt. "Knolle"
- dt. "Knolle"
- dt. "Knopf"
- dt. "Knorke"
- dt. "Knorpel"
- dt. "Knorpel"
- dt. "Knorren", altdt. "chniurig" = dt. "muskulös"
- dt. "Knospe"
- dt. "Knoten"
- dt. "knotig"
- dt. "Knubbe"
- dt. "Knubbel"
- dt. "Knuddel"
- dt. "knuddelig"
- dt. "knuddeln"
- dt. "knuffen"
- dt. "knuffig"
- dt. "Knuppel"
- dt. "knurren"
- dt. "knusen"
- dt. "Knusperbrot"
- dt. "knusprig"
- dt. "Knust"
- dt. "Knust"
- dt. "Knute"
- dt. "knutschen"
- dt. "Knäcke"
- dt. "Knäckebrot"
- dt. "Knäuel"
- dt. "Knäul"
- dt. "Knäuschen"
- dt. "Knöchel"
- dt. "Knödel"
- dt. "Knöllchen"
- dt. "knöpfen" (15. Jh.)
- dt. "Knöpfle"
- dt. "Knötchen"
- dt. "knüllen"
- dt. "knüpfen"
- dt. "Knüppel"
- dt. "Knüttel"
- dt. "Nudel" - Abwandlung von "Knödel"
- dt. "verknusen"
- dt. "vorknöpfen"
- engl. "gnarled" = dt. "(Holz) voller Knoten"", "knotig", "knorrig" gehört zu den vielen Wörtern, die Shakespeare populär machte. Es erscheint zum ersten Mal 1603 in Shakespeare's "Measure for Measure" ("gnarl" = "to snarl" = "wütend knurren"). Im 19 Jh. griffen es romatische Dichter wieder auf. Das engl. "gnarled" findet man oft in Zusammenhang mit der Beschreibung von Weinstöcken. Aber auch die Bezeichnung "gnarled syntax" fand ich bei meiner Suche.
- engl. "knack"
- engl. "knapsack"
- engl. "knave" = dt. "Schurke", "Spitzbube", vgl. dt. "Knabe"
- engl. "knead"
- engl. "knee"
- engl. "kneel"
- engl. "knell"
- engl. "knick-knack"
- engl. "knickerbocker"
- engl. "knickers"
- engl. "knife"
- engl. "knight" - dt. "Knecht"
- engl. "knit"
- engl. "knob"
- engl. "knock"
- engl. "knoll"
- engl. "knop" = dt. "Knospe", "Knopf"
- engl. "knot"
- engl. "knuckle"
- engl. "knurl"
- engl. "neck" = dt. "Genick"
- frz. "genou" = dt. "Knie"
- ndl. "knoop", "knop" = dt. "Knopf", "Knauf", "Knospe"
- schwed. "knopp" = dt. "Knospe", "Knauf"
- schweiz. "Knöpfli" = dt. "Spätzle"
(E?)(L?) https://deu.archinform.net/stich/2594.htm
Das "Knorpelwerk" (auch "Knollenwerk") ist eine symmetrische Ornamentform mit knorpelartigen Verdickungen, eine spezifische Ausbildung des deutschen Manierismus (zweite Hälfte 16. Jahrhundert bis ins 17. Jahrhundert). Als Schöpfer des Knorpelwerks gilt der niederländische Gold- und Silberschmied Paulus van Vianen. Einen großen Anteil an der Verbreitung des Knorpelwerks hatten Cornelis Floris (Florisstil) und Christoph Jamnitzer. Man findet diese Form nur nördlich der Alpen, hauptsächlich in Deutschland, Frankreich und den Niederlanden.
...
(E?)(L?) https://deu.archinform.net/stich/2595.htm
Als "Knorpelstil" (auch: "Knorpelbarock", "Ohrmuschelstil") bezeichnet man einen Stil in der plastischen Kunst des 17. Jahrhunderts, der in der Nachfolge des Manierismus eine ausgeprägte Ornamentik pflegt.
Der "Knorpelstil" entstand aus dem niederländischen "Knorpelwerk", in dem seit der Spätrenaissance symmetrisch angeordnete Ornamente in Form knorpelartiger, ineinander übergehender Verdickungen verwendet wurden. Das "Knorpelwerk" seinerseits ging aus dem "Rollwerk" hervor.
...
(E?)(L?) http://www.rowohlt.de/hardcover/stefanie-schramm-das-alphabet-des-denkens.html
(E?)(L?) http://www.rowohlt.de/download/file/row_upload/3276577/LP_978-3-498-06062-6.pdf
...
Er hatte bestimmte Muster ausgemacht und seine ganz persönlichen Sprachregeln daraus abgeleitet, die ihm beim Lernen halfen. So hatte Tammet beispielsweise festgestellt, dass kleine runde Dinge im Deutschen häufig mit den Konsonanten "Kn-" anfangen, wie "Knoblauch", "Knolle", "Knoten" oder "Knospe"; lange, dünne Sachen dagegen oft mit "Str", wie "Strand", "Strecke", "Strahlen" oder "Strumpf".
...
(E?)(L?) https://de.wikipedia.org/wiki/Nudel_(Lebensmittel)
...
Die Gemeinsamkeit aller Nudeln ergibt sich aus der gemeinsamen Entwicklung, die sich in der gemeinsamen Wortwurzel von "Nudel" und "Knödel" widerspiegelt. Das Wort "Nudel" ist wohl eine Abwandlung von "Knödel" und somit Teil eines großen Stamms deutscher Wörter, die mit der Silbe "kn-" eine Verdickung ausdrücken ("Knoten", "Knolle", "Knospe", "Knauf", "Knopf", "Knut", "Knute", "Knüppel").
...
(E?)(L?) https://de.wikipedia.org/wiki/Schupfnudel
...
Etymologie
Das Wort "Nudel" war ursprünglich eine Abwandlung von "Knödel" (vgl. auch "Dampfnudel") und somit Teil eines großen Stamms deutscher Wörter, die mit der Silbe "kn-" eine Verdickung ausdrücken ("Knoten", "Knolle", "Knospe", "Knauf, Knopf"). Der Name "Schupfbudel" oder "Fingernudel" bezieht sich auf Formung und Aussehen der "Nudel", nicht auf deren Zusammensetzung.
...
Erstellt: 2016-12
L
M
N
O
P
Präfix (W3)
Der "Präfix" = "Vorsilbe" geht zurück auf lat. "praefixum", dem 2. Partizip von lat. "praefigere" = dt. "präfigieren", wörtlich dt. "vorn anheften". Der "Präfix" setzt sich damit zusammen aus dem Präfix lat. "prae" = dt. "vor" und lat. "figere" = "heften", "befestigen", "errichten".
Erstellt: 2010-05
Q
R
S
T
-trans-
von lat. "-trans-" = "darüber hinaus", "hindurch", "hinüber", "jenseits", "extrem".
U
un- (W3)
Das Präfix, die Vorsilbe dt. "un-" kann verschiedene Auswirkungen auf die folgenden Adjektive und Substantive haben.
- 1) Verkehrung ins Gegenteil: "ungesäuert", "Unmensch", "unmenschlich", "unmöglich", "unrein", "unvernünftig", ...
- 2) Abweichung von einer Idealvorstellung oder von etwas das als Normal erachtet wird: "unangebracht", "unerhört", "unnormal", "unschicklich", "unverständlich", ...
- 3) Steigerung eines negativen Begriffs: "Ungewitter", "Unkosten", "Unkraut", "Unmenge", "Unsumme", "Untier", ...
Vorgänger bzw. Verwandte von dt. "un-" = dt. "miss-", "nicht-", "ohne", "schlecht-", "sehr-" sind mhdt., ahdt. "un-", got. "un-", engl. "un-", schwed. "o-", griech. "a-", "an-", lat. "in-", dt. "nein" ("nicht eins"), "nicht" (ahdt. "niwiht" = dt. "nicht etwas"), "nie" (ahdt. "nio", zu ahdt. "ni" = dt. "un-" und ahdt. "io", "eo" = dt. "immer", "irgendeinmal" (verwandt dt. "je")), "nur" (ahdt. "niwari" = dt. "nicht wäre", "es wäre denn").
Adelung führt das Präfix dt. "un-" direkt auf dt. "ohne" zurück. Als Wurzel wird die Wortnegation ide. "*n-", "*ne", "*nei" postuliert.
Adelung schreibt dazu:
"Un", eine Partikel, welche in dieser Gestalt nur allein noch in der Zusammensetzung üblich ist. Sie ist aus "ohne" entstanden, welches noch außer der Zusammensetzung, als ein eigenes Vorwort gebraucht wird.
Was, 1. Ihre Bedeutung betrifft, so ist sie sehr einfach, indem sie eine verneinende Kraft hat, und eigentlich die Abwesenheit desjenigen Begriffes bezeichnet, welchen das Wort, mit welchem sie zusammen gesetzt ist, ausdruckt.
(1) Eigentlich. Der Wörter dieser Art sind eine große Menge. "Ungern", "nicht gern", "unzählig", "was sich nicht zählen lässet", "untauglich", "nicht tauglich", "unsterblich", "unzünftig", "unrein", "untheilbar", "untadelhaft" u. s. f.
(2) Eben so groß ist aber auch die Anzahl derjenigen Wörter, wo die Partikel nicht bloß eine Abwesenheit, sondern vielmehr das Gegentheil, die entgegen gesetzte Beschaffenheit des folgenden Begriffes bezeichnet; von welcher Art besonders die Hauptwörter "Undank", "Ungeduld", "Unverstand", "Unsinn", "Unding", "Unehre", "Ungemach", "Unmuth", "Unlust", "Unsegen", "Unzucht", "Unheil", "Unglück", "Untugend", nebst ihren Beywörtern, ingleichen die Beywörter, "unselig", "ungereimt" u. s. f. gehören. Dahin gehören denn auch diejenige Wörter dieser Art, wo das mit un zusammen gesetzte Nennwort in engerm Verstande von einem guten oder gehörigen Dinge seiner Art gebraucht wird, dessen Gegensatz oder Gegentheil denn das mit "un" zusammen gesetzte Wort ausdruckt; z. B. "Unart", "fehlerhafte Art oder Gewohnheit", "Unthat", "Unfall", "Ungewitter", "Unmensch", "Unchrist", "Unthier", "Unrath", "Unzeit", "Unkraut", "Ungeheuer", "Unboth", in einigen Gegenden für "Mißgeboth", "Unehe", ehedem für "Concubinat", "unfug", "unförmlich", "ungestaltet", "ungeberdig" u. s. f. welche Wörter oft einen härtern Nebenbegriff haben, als man dem ersten Anblicke aus der bloßen Zusammensetzung vermuthen sollte. In einigen, obgleich nur wenigen, schleichen sich noch andere Nebenbegriffe mit ein; z. B. "Untiefe" "eine unergründliche Tiefe", das Nieders. "Unmühe", "unnöthige Mühe", unser "Unkosten", "unnöthige, oder vielmehr lästige Kosten"; wenn es nicht in diesen Wörtern, so wie in "Ungewitter", nach dem Muster des Lat. "in" - eine verstärkende oder intensive Bedeutung hat. Manche derjenige Wörter, mit welchen diese Partikel zusammen gesetzet wird, sind nunmehr veraltet, und nur noch in dieser Zusammensetzung üblich; z. B. "Unflath", "Unrath", "ungestüm", "Ungeziefer u. s. f.
2. Was diejenige Wörter betrifft, welche mit dieser Partikel zusammen gesetzet werden können, und wirklich zusammen gesetzet worden, so sind solches der Form nach.
(1) Eigentlich Nebenwörter, welche nicht als Beywörter gebraucht werden. Dieser sind sehr wenige, z. B. "ungern", "unlängst", "unweit", "unschwer", welche vielleicht die einzigen dieser Art sind, welche der Gebrauch eingeführet und gerechtfertiget hat, daher auch ihre Zahl nicht willkürlich vermehrt werden darf. Dagegen können alle Beywörter, welche mit "un" üblich sind, auch als Nebenwörter gebraucht werden.
(2) Zeitwörter. Daß ehedem auch Zeitwörter mit dieser Partikel zusammen gesetzt worden, erhellet noch aus vielen bey dem Ottfried, Notker, in den Monseeischen Glossen u. s. f. befindlichen Überbleibsel; z. B. "ungazunftan", "uneinig seyn", "unliunthafton", "verleumden", "unwirsigen", "zürnen" u. s. f. "Si unerent sih", der Herzog von Anhalt. Die heutigen Oberdeutschen, bey welchen "ohn" oft für "un" gebraucht wird, haben noch manche Zeitwörter dieser Art aufbehalten, z. B. "ohnermangeln", "ohnverhalten", "ohnverfangen" u. s. f. welche aber doch auch nur im Infinitiv üblich zu seyn scheinen. Im Hochdeutschen sind diese Zeitwörter völlig veraltet, und un wird daselbst niemahls mit Zeitwörtern zusammen gesetzet. Doch sind das mit "be" zusammen gesetzte "beunruhigen", ingleichen verschiedene mit "ver" ausgenommen, "verunehren", "verunreinigen", "verunglimpfen", "verunglücken", "veruntreuen", "verunstalten", "verunzieren", welche aber am Ende doch größten Theils von den Neunwörtern "unruhig", "Unehre", "unrein", "Unglimpf", u. s. f. gebildet worden, "verunzieren" etwa ausgenommen, welches aber doch nur in den niedrigen Sprecharten üblich ist. Wenn daher "un", wie so gleich bemerket werden soll, sich sehr gern zu den Mittelwörtern gesellet, so geschiehet es nur, in so fern sie als Nebenwörter betrachtet werden. Da sich also diese Partikel, mit Zeitwörtern als Zeitwörtern niemahls verträgt, so können auch die Infinitivi, wenn sie gleich als Hauptwörter gebraucht werden, selbige nicht annehmen. Wenn daher eine Abwesenheit des in denselben herrschenden Begriffes vermittelst einer Zusammensetzung ausgedruckt werden soll, so wählet man statt des "un", lieber die Partikel "nicht"; das "Nichtwollen", "Nichtwissen", "Nichtthun" u. s. f. obgleich auch nicht alle Infinitivi diese Zusammensetzung leiden.
(3) Nennwörter, welche das eigentliche Feld dieser Partikel sind, auf welchem sie sich ihrem ganzen Umfange nach zeiget. Dahin gehören nun so wohl Hauptwörter, wovon schon oben einige angeführet worden, als auch Beywörter; "unbändig", "unachtbar", "unachtsam", "ungütig", "unsicher", "unrein", "unsauber" u. s. f. Selbst solche, die schon mit einer andern Partikel zusammen gesetzt sind; "unabbrüchig", "unabhängig", "unaufmerksam", "unumgänglich", "unüberlegt", "unverdrossen", "unanständig" u. s. f. Ja die Gerechtsamen dieser Partikel erstrecken sich so weit, daß sie, vermittelst der Ableitungssylbe "lich", sehr viele Beywörter von dem Infinitiv der Zeitwörter bildet, welche außer der Zusammensetzung mit "un" nicht üblich sind; "unaufhörlich", "unauflöslich", "unabbittlich", "unausbleiblich", "unausforschlich", "unauslöschlich", "unaussprechlich", "unbezwinglich", "undurchdringlich", "unverbesserlich" u. s. f. Die mit "un" zusammen gesetzten Haupt- und eigentlichen Beywörter haben indessen ihre Gränzen, und es ist nicht ohne Einschränkung erlaubt, deren nach Gutdünken neue zu bilden. Am wenigsten hat man diese Freyheit, wenn man andere eigene Wörter hat, die Abwesenheit oder den Gegensatz eines Begriffes auszudrucken. Man sagt nicht "Unliebe", "Unhaß", "Unneigung", "Unschwere", "Ungröße", nicht "unschön", "unspröde", "unhart", "unhoch", "unhell", "unschnell", "unlieb", "unandächtig", u. s. f. weil für alle diese Begriffe eigene Wörter vorhanden sind. Nur die Fälle sind ausgenommen, wo man wohl Wörter hat, den Gegensatz einer Eigenschaft auszudrücken, man aber aus Glimpf statt deren lieber die bloße Abwesenheit andeuten will, da es denn in manchen Fällen, aber auch nicht allemahl, erlaubt ist, Wörter mit "un" zu bilden, einen harten Begriff auf eine
glimpflichere und gelindere Art auszudrucken. Auf diese Art sind die Wörter "ungütig", "ungünstig", "Unfleiß", "unfleißig", "unfreundlich", "ungetreu", "ungeneigt", u. s. f. entstanden den härtern Ausdrücken "grausam", "gehässig", "Faulheit", "faul mürrisch", "treulos" u. s. f. auszuweichen. Etwas mehr Freyheit hat man, besonders bey zusammen gesetzten Zeitwörtern, vermittelst der Sylbe "lich" neue Wörter mit "un" zu bilden, selbst in solchen Fällen, wo eben diese Wörter ohne die Verneinung nicht gewagt werden dürfen. Doch müssen Analogie, Geschmack, und ein gutes Gehör die wilde Neigung zu neuen Wörtern auch hier einschränken. Zu den Beywörtern gehören auch die Mittelwörter, wenigstens gesellet das "un" sich zu ihnen nur, in so fern sie Nennwörter sind. Mit den Mittelwörtern der gegenwärtigen Zeit verbindet es sich indessen niemahls, vermuthlich, weil das eigene des Zeitwortes hierin noch zu sehr vorsticht: und obgleich einige unserer neuen Dichter dergleichen Zusammensetzungen gewagt haben, "mit unermüdendem Fleiße", "unbegränzend" u. s. f. ist doch solches nur aus Unkunde der eigenthümlichen Art der Deutschen Sprache geschehen, indem man nicht leicht ein allgemein gangbares gutes Wort dieser Art aufweisen wird. Desto mehr sind dieser Partikel die Mittelwörter der vergangenen Zeit angemessen, indem nicht leicht ein einfaches oder zusammen gesetztes Zeitwort seyn wird, mit dessen Participio passivo es sich nicht verbinden ließe, wenn anders die Bedeutung und Sache selbst eine solche Zusammensetzung verstatten. Es bedeutet alsdann allemahl eine Abwesenheit oder Verneinung des folgenden Begriffes. "Ungeliebt". "Ungegessen zu Bette gehen". "Unangemeldet", "unaufgeräumt", "unbedeckt", "unausgebildet", "ungeahndet", "ungestraft", "unverdauet", "unbefohlen", "unbegraben", "uneingeschränkt", "unübersetzt" u. s. f. Ausnahmen finden theils in solchen Fällen Statt, wo der Wohllaut leiden würde, z. B. wenn das Zeitwort schon mit zwey Partikeln, oder auch mit einer zweysylbigen Partikel zusammen gesetzt ist, "unwiedergebracht", "unniedergefallen", theils bey manchen mit solchen Partikeln zusammen gesetzten Zeitwörtern, welche eigentlich Nennwörter sind, oder es doch ehedem waren; z. B. "unwahrgesagt", "unmißgehandelt", "unhausgehalten" u. s. f. welche diese Partikel gleichfalls nicht vor sich dulden. Da die Menge der Mittelwörter dieser Art indessen immer sehr groß, und ihr Begriff sehr einfach ist, indem sie eine bloße Verneinung des folgenden Mittelwortes bezeichnen, so werde ich sie im folgenden übergehen; ausgenommen in solchen Fällen, wo ein solches Wort etwa mehr als Eine Bedeutung haben, oder um einer andern Ursache willen, eine besondere Stelle verdienen sollte.
Anm. Diese Partikel hat in der Zusammensetzung allemahl den Ton, und zwar um deßwillen, weil sie aus dem langen "ohne" zusammen gezogen ist. In vielen Oberdeutschen Gegenden lautet sie noch jetzt sehr merklich und gedehnt "ohn", und in den Kanzelleyen wird sie noch so geschrieben; "ohnentgeldlich", "ohnermangeln", "ohnverfänglich", "ohnmöglich", "ohnweigerlich". Wir Hochdeutschen haben davon noch immer unser "Ohnmacht"; allein, "ohngefähr" und "ohngeachtet" haben bessere Schriftsteller unter uns schon seit geraumer Zeit mit dem richtigern "ungefähr" und "ungeachtet" vertauscht. Diese Partikel lautet schon bey dem Ottfried und seinen Zeitgenossen "un" - im Lat. "in" - im Griech. "???" - und mit weggeworfenem Naselaut, welches denn das so genannte priuatiuum ist. Auf ähnliche Art verkürzen die Niederdeutschen es in manchen Fällen in "a", "amächtig", "awies", für "ohnmächtig", "unwitzig", d. i. "albern". Bey den Schweden lautet sie gleichfalls nur "o", und bey den Dänen und Isländern "u". (S. "Ohne") aus welchem Vorworte sie verkürzt ist. In vielen Fällen bedienen sich die Niederdeutschen statt dieser Partikel des Wörtchens "wahn"; "Wahnhope", "Verzweifelung", "Wahnorder", "Unordnung", "wahnlövisk", "ungläubig", "wahnmödig", "unmuthig" u. s. f. und die Engländer ihres "Wan", "Wanmete", "Unmaße", "wanbal", "unganz" u. s. f. S. "Wahn", ingleichen "Wahnsinnig" und "Wahnwitz".
"Un-Wörter" die bei Adelung zu finden sind:
Unabbrüchig | Unabhängig | Unableglich | Unablässig | Unabsehbar | Unabsonderlich | Unabänderlich | Unachtbar | Unachtbarkeit | Unachtsam | Unadelig | Unangenehm | Unangesehen | Unannehmlich | Unansehnlich | Unanständig | Unanständigkeit | Unanstößig | Unansässig | Unart | Unartig | Unaufhörlich | Unauflöslich | Unausbleiblich | Unausforschlich | Unausführlich | Unausgesetzt | Unauslöschlich | Unaussprechlich | Unbarmherzig | Unbau | Unbaß | Unbeantwortlich | Unbedacht | Unbedacht | Unbedachtsam | Unbedeckt | Unbedeutend | Unbedingt | Unbedächtig | Unbeerbt | Unbefangen | Unbefleckt | Unbefugniß | Unbefugt | Unbegreiflich | Unbehaglich | Unbeherzt | Unbehuthsam | Unbehülflich | Unbekannt | Unbekümmert | Unbelebt | Unbelesen | Unbelieben | Unbeliebig | Unbemerkt | Unbenannt | Unbenommen | Unbequem | Unbequemlichkeit | Unberathen | Unberedsamkeit | Unberedt | Unberitten | Unberufen | Unberühmt | Unbeschadet | Unbescheid | Unbescheiden | Unbescheidenheit | Unbescholten | Unbeschreiblich | Unbeschwerlich | Unbeschwert | Unbesonnen | Unbestand | Unbestechlich | Unbestehend | Unbestimmt | Unbeständig | Unbeständigkeit | Unbetrübt | Unbetrüglich | Unbeweglich | Unbeweislich | Unbewohnbar | Unbewußt | Unbezeugt | Unbezwinglich | Unbiegsam | Unbild | Unbilde | Unbildlich | Unbillig | Unbilligkeit | Unblutig | Unboth | Unbrauchbar | Unbußfertig | Unbändig | Unbärtig | Uncatholisch | Unchrist | Unchristlich | Uncke | Und | Undank | Undankbar | Undauung | Undenkbar | Undenklich | Undeutsch | Undienlich | Undienst | Undienstfertig | Unding | Undurchdringlich | Undurchsichtig | Uneben | Unebene | Unecht | Unedel | Unehe | Unehelich | Unehrbar | Unehre | Unehrlich | Unehse | Uneigennützig | Uneigentlich | Uneingedenk | Uneinig | Uneinigkeit | Uneins | Unempfindlich | Unempfänglich | Unendlich | Unentbehrlich | Unentfallen | Unentgeldlich | Unenthaltsam | Unentschieden | Unentschlossen | Unentsinnlich | Unentwickelt | Unerachtet | Unerbittlich | Unerfahren | Unerfindlich | Unerforschlich | Unerfreulich | Unergründlich | Unergänzlich | Unerheblich | Unerhört | Unerinnerlich | Unerkenntlich | Unerklärbar | Unerlaubt | Unerleidlich | Unermeßlich | Unermüdet | Unermüdlich | Unerschrocken | Unerschroten | Unerschöpflich | Unerschütterlich | Unersetzlich | Unersteiglich | Unersättlich | Unerträglich | Unerwartet | Unerwecklich | Unerweislich | Unerwogen | Unerzogen | Unfall | Unfehlbar | Unfern | Unfertig | Unfleiß | Unfleißig | Unform | Unfreund | Unfreundlich | Unfreundlichkeit | Unfreundschaft | Unfreundschaftlich | Unfrey | Unfriede | Unfriedlich | Unfruchtbar | Unfug | Unfugsam | Unförmlich | Unförmlichkeit | Unfürdenklich | Unfürsichtig | Ungangbar | Unganz | Ungarn | Ungeachtet | Ungeahndet | Ungeberde | Ungeberdig | Ungebräuchlich | Ungebunden | Ungebühr | Ungebührend | Ungebührlich | Ungedrungen | Ungeduld | Ungeduldig | Ungeehrt | Ungefähr | Ungefällig | Ungefärbt | Ungegessen | Ungegründet | Ungehalten | Ungeheißen | Ungeheuchelt | Ungeheuer | Ungeheuer | Ungehindert | Ungehorsam | Ungehorsam | Ungehäb | Ungehörig | Ungeistlich | Ungeld | Ungelegen | Ungelegenheit | Ungelehrig | Ungelehrt | Ungelenk | Ungelt | Ungelöscht | Ungemein | Ungemessen | Ungemäß | Ungenannt | Ungeneigt | Ungenießbar | Ungenossen | Ungenoß | Ungenügsam | Ungerade | Ungerathen | Ungerechnet | Ungerecht | Ungerechtigkeit | Ungereimt | Ungereimtheit | Ungern | Ungerochen | Ungeschehen | Ungescheid | Ungescheut | Ungeschicklich | Ungeschickt | Ungeschliffen | Ungeschliffenheit | Ungeschlossen | Ungeschmack | Ungeschmeidig | Ungeschoren | Ungesellig | Ungesittet | Ungesprächig | Ungestalt | Ungestaltet | Ungestüm | Ungestüm | Ungesund | Ungesäumt | Ungethüm | Ungetreu | Ungewissenhaft | Ungewitter | Ungewittervogel | Ungewiß | Ungewißheit | Ungewohnheit | Ungewohnt | Ungewöhnlich | Ungewöhnlichkeit | Ungeziefer | Ungeziemend | Ungezogen | Ungezogenheit | Ungezweifelt | Ungezwungen | Ungezwungenheit | Ungezähmt | Unglaube | Unglaublich | Ungleich | Ungleichartig | Ungleichförmig | Ungleichheit | Ungläubig | Unglück | Unglücklich | Unglücksbaum | Unglücksbothe | Unglückselig | Unglückseligkeit | Unglücksfall | Unglückskind | Unglücksstifter | Unglücksvogel | Ungnade | Ungnädig | Ungrund | Ungunst | Ungut | Ungöttlich | Ungöttlichkeit | Ungültig | Ungültigkeit | Ungünstig | Ungüte | Ungütig | Ungütigkeit | Unhaltbar | Unhaltbarkeit | Unheil | Unheilbar | Unheilig | Unheiligkeit | Unhold | Unholde | Unholdenkerze | Unholdenkraut | Unhöflich | Unhöflich | Universität | Unjagdbar | Unkatholisch | Unke | Unkenntlich | Unkeusch | Unkeuschheit | Unklage | Unklar | Unklug | Unkosten | Unkraut | Unkräftig | Unkunde | Unkundig | Unkörperlich | Unlauter | Unleidlich | Unleidlichkeit | Unleistbar | Unleserlich | Unleugbar | Unlieblich | Unlust | Unlustig | Unlängst | Unläugbar | Unlöblich | Unlöcherer | Unmannbar | Unmaßgeblich | Unmeidlich | Unmensch | Unmenschlich | Unmenschlichkeit | Unmerklich | Unmeßlich | Unmilde | Unmittelbar | Unmuth | Unmuthig | Unmäßig | Unmäßigkeit | Unmöglich | Unmöglichkeit | Unmündig | Unmündigkeit | Unnachahmlich | Unnachbarlich | Unnachtheilig | Unnatürlich | Unnatürlichkeit | Unnennbar | Unnöthig | Unnütz | Unnützlich | Unordentlich | Unordnung | Unparteyisch | Unparteylich | Unparteylichkeit | Unpaß | Unpersönlich | Unpflicht | Unpflichtig | Unpäßlich | Unpäßlichkeit | Unrath | Unrecht | Unrecht | Unrecht | Unrechtmäßig | Unredlich | Unregelmäßig | Unreif | Unreife | Unreimisch | Unrein | Unreinigkeit | Unreinlich | Unrichtig | Unrichtigkeit | Unruhe | Unruhig | Unräthlich | Uns | Unsacht | Unsanft | Unsauber | Unsauberkeit | Unschattig | Unscheinbar | Unschicklich | Unschiffbar | Unschlachtig | Unschlitt | Unschlüssig | Unschmackhaft | Unschmerzhaft | Unschuld | Unschuldig | Unschwer | Unschädlich | Unschätzbar | Unsegen | Unselig | Unselig | Unser | Unser | Unserige | Unserthalben | Unsicher | Unsicherheit | Unsichtbar | Unsichtbarkeit | Unsinn | Unsinnig | Unsinnigkeit | Unsittig | Unsorgsam | Unsrig | Unsrige | Unstatthaft | Unsterblich | Unsterblichkeit | Unstern | Unstreitig | Unsträflich | Unständig | Unstät | Unstäte | Unstätig | Unstätkraut | Unsäglich | Unsättig | Unsündlich | Untadelhaft | Untadelig | Untauglich | Unteutsch | Unthat | Untheilbar | Untheilhaft | Unthier | Unthunlich | Unthätchen | Unthätig | Unthätigkeit | Untiefe | Untragbar | Untreu | Untreue | Untreulich | Untrieglich | Untrinkbar | Unträchtig | Unträglich | Untröstbar | Untröstlich | Untrüglich | Untugend | Untugendhaft | Untödlich | Untüchtig | Unumgänglich | Unumschränkt | Unumstößlich | Ununterbrochen | Ununterwürfig | Unverachtet | Unverantwortlich | Unverbesserlich | Unverbindlich | Unverborgen | Unverbothen | Unverbrennlich | Unverbrochen | Unverbrüchlich | Unverdammlich | Unverdaulich | Unverdaulichkeit | Unverderblich | Unverdient | Unverdrossen | Unverdächtig | Unverehligt | Unvereinbar | Unverfahren | Unverfälscht | Unverfänglich | Unvergeblich | Unvergessen | Unvergeßlich | Unvergleichlich | Unvergnüglich | Unvergnügsam | Unvergolten | Unvergänglich | Unverhalten | Unverhofft | Unverhohlen | Unverjährt | Unverletzlich | Unverloren | Unvermeidlich | Unvermerkt | Unvermuthet | Unvermögen | Unvermögend | Unvernehmlich | Unvernunft | Unvernünftig | Unverpflichtet | Unverrichtet | Unverritzt | Unverrückt | Unverschroten | Unverschuldet | Unverschämt | Unverschämtheit | Unversehen | Unversehens | Unversehrlich | Unversehrt | Unversorgt | Unverstand | Unverständig | Unverständlich | Unversucht | Unversöhnlich | Unverträglich | Unverwandt | Unverwehrt | Unverweigerlich | Unverwelklich | Unverwerflich | Unverweslich | Unverwindlich | Unverworren | Unverzagt | Unverzüglich | Unverächtlich | Unveränderlich | Unvollkommen | Unvollkommenheit | Unvonnöthen | Unvorgreiflich | Unvorschreiblich | Unvorsetzlich | Unvorsichtig | Unwahr | Unwahrhaft | Unwahrheit | Unwahrscheinlich | Unwandelbar | Unweg | Unwegsam | Unweigerlich | Unweise | Unweislich | Unweit | Unwerth | Unwerth | Unwesen | Unwetter | Unwichtig | Unwiderleglich | Unwidersetzlich | Unwidersprechlich | Unwiderstehlich | Unwiederbringlich | Unwiederkehrlich | Unwiederruflich | Unwille | Unwillig | Unwirksam | Unwirthbar | Unwissend | Unwissenheit | Unwissentlich | Unwitz | Unwitzig | Unwohnbar | Unwürdig | Unzahlbar | Unze | Unzeit | Unzeitig | Unzerbrechlich | Unzergänglich | Unzerstörbar | Unzerstörlich | Unzertrennlich | Unzertrennbar | Unziemlich | Unzier | Unzierde | Unzierlich | Unzinsbar | Unzucht | Unzufrieden | Unzugängig | Unzugänglich | Unzulänglich | Unzulässig | Unzuverlässig | Unzweifelhaft | Unzählbar | Unzählig | Unzüchter | Unzüchtig | Unächt | Unähnlich | Unüberlegt | Unübersehbar | Unüberwindlich |
Erstellt: 2021-05
V
W
wikipedia.org - PmV
Präfixe mit Verben
Ein Beispiel mit "arbeiten"
- abarbeiten
- aufarbeiten
- ausarbeiten
- bearbeiten
- durcharbeiten
- einarbeiten
- erarbeiten
- fortarbeiten
- freiarbeiten
- herarbeiten
- hinarbeiten
- hocharbeiten
- mitarbeiten
- nacharbeiten
- überarbeiten
- umarbeiten
- verarbeiten
- vorarbeiten
- wegarbeiten
- zuarbeiten
(E?)(L?) https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Pr%C3%A4fixe#Pr%C3%A4fixe_mit_Verben
Mit verhältnismäßig wenigen Stammverben lassen sich durch Präfixe neue Verben erzeugen. Die deutsche Sprache erlaubt bei einigen Präfixen die Abtrennung. In diesem Fall spricht man von einer "Partikel", meist einer "Präposition" und die Betonung liegt auf diesem Wortteil. Einige "Präfixe" können beide Formen bilden. z. B. hat "umfahren" je nach Betonung zwei Bedeutungen: "Das Auto umfährt das Hindernis" oder "das Auto fährt die Person um".
Die Form der Matrix soll die Häufigkeitsverteilung von Präfixen und die Fähigkeit von Verben zur Präfigierung anschaulich machen.
Die häufigsten Präfixe der häufigsten deutschen Verben
...
Erstellt: 2020-07
-wr- (W3)
Am 2005-01-02 wurde folgender Beitrag im Etymologie-Forum von http://www.etymologie.info/ geposted:
Die Kombination der Konsonanten "wr" kommt im Hochdeutschen, soviel ich weiß, nur in zwei Wörtern vor, nämlich in "wringen" und "Wrack". (Im Niederdeutschen, Niederländischen und Englischen viel häufiger.) Dann ist "wr" wohl im H.d. zu "fr" geworden?
(A: EDo)
X
Y
Z