Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
DE Deutschland, Alemania, Allemagne, Germania, Germany, (esper.) Germanujo
Münster

A

Aaaale (W3)

"Aaaale" sind "Aale", die in dem - durch die Stadt Münster fliessenden - Flüsschen "Aa" schwimmen.

(E?)(L?) https://de.wikipedia.org/wiki/M%C3%BCnstersche_Aa

Münstersche Aa

Die 43 Kilometer lange Münstersche "Aa" ist ein linker Nebenfluss der Ems.

Name

In Westfalen ist der Name "Aa" ein weit verbreiteter Name für Flüsse und Bäche, der sich vom althochdeutschen "aha" (gesprochen: "Acha") "Fließgewässer" aus urgermanisch "*ahwo", ableitet. Das Wort entspricht etymologisch genau lateinisch "aqua" = "Wasser". Flussnamen dieser Herkunft finden sich auch in anderen Teilen Deutschlands, außerdem in Österreich, der Schweiz und den Niederlanden, meist in der Form "Ache" oder "Ach" und oft als zweiter Teil von Komposita.
...


(E?)(L?) https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Gew%C3%A4sser_namens_Aa

Liste der Gewässer namens Aa

"Aa", im Alpenraum auch "Ache" (althochdeutsch "Aha" "Ache", siehe dort, vgl. schwedisch und dänisch "Å", "Wasser", "Fluss", verwandt mit dem lateinischen "aqua") ist ein häufiger Flussname im deutsch-niederländischen Sprachraum und in der Deutschschweiz für Flüsse oder Bäche. In Deutschland ist dieser Name auf Westfalen konzentriert. Bei Flüssen in Niedersachsen heißt der entsprechende Name oder Namensbestandteil zumeist "Aue" oder "-au". Sehr viele Flüsse und Bäche in Schleswig-Holstein heißen "Au" mit irgendeiner Zusatzbezeichnung, in der dänischen Namensversion ist das dann "Å" mit Zusatzbezeichnung. Die altfriesische Entsprechung lautete "e", in Ostfriesland ist daher die Bezeichnung "Ehe" für viele Wasserläufe gebräuchlich.

Einige Seen wurden nach Flüssen mit dem Namen "Aa" benannt (siehe "Aasee").

Auch der Name der Stadt "Aachen" ist auf diesen althochdeutschen Wortstamm zurückzuführen.

Deutschland Deutschland – Niederlande Frankreich Schweiz Estland, Lettland und Litauen Niederlande Niederlande – Belgien Ähnliche Flussnamen


(E?)(L?) https://de.wikisource.org/wiki/Zedler:Aa,_Aha

Zedler: "Aa", "Aha"


(E1)(L1) http://books.google.com/ngrams/graph?corpus=8&content=Aaaale
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.

Dt. "Aaaale" taucht in der Literatur nicht signifikant auf.

(E?)(L?) https://corpora.uni-leipzig.de/


Erstellt: 2021-06

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

Masematte (W3)

(E?)(L?) http://www.muenster.de/
Masematte ist eine mundartliche Geheimsprache aus Münster.

Von einem freundlichen Besucher erhielt ich am 26.11.2003 folgenden Hinweis:

"Masematte" geht auf das aus dem hebräische "masa'umatán" zurück, was in dieser Kombination soviel heisst wie "Verhandlung" oder "Geschäft". Es besteht aus den zwei Simplizia "umatán" = "Last" und "masa" = "Gabe"/"Geschenk".

Nachzulesen ist das in:
Klaus Siewert (Hg.)
Grundlagen und Methoden der Sondersprachenforschung.
Mit einem Wörterbuch der Masematte aus Sprecherbefragungen und den schriftlichen Quellen (Sondersprachenforschung 8).
Harassowitz Verlag. Wiesbaden 2003. S. 79. ISBN: 3-447-04770-4
(A: stwe)

Die Eingabe von "Masematte" in das Suchfeld der Stadt Münster erbrachte am 10.09.2003 14 Treffer.

Munster - Rose

Den Ortsnamen "Munster" kann man überall auf der Welt antreffen, in Deutschland, Frankreich, USA, Australien. und es gibt auch noch eine irische Provinz "Munster". Deren Namen geht jedoch nicht auf griech. "monastérion" und "monázein" = "allein leben" zurück, sondern auf einen alten keltischen Stamm "Mumus".

Für den Rosennamen "Munster" stand wohl die Stadt im Münsterland Pate. In der englischen Schreibweise ging wohl das "ü" verloren.

(E?)(L?) http://www.helpmefind.com/plant/plants.php


(E?)(L?) http://www.welt-der-rosen.de/duftrosen/rosen_mr.htm

"Münster", "Munster" Kordes (DE) 1958 Strauchrose


Erstellt: 2013-09

Münster, -minster, Munster, Münster-Käse, Münstertal, Vallée de Munster (W3)

Das heutige - meist representative - "Münster" (= "Klosterkirche", "Stiftskirche") geht auf die - eher unsichtbare - "Einsiedlerei" zurück. Es hängt mit dem griech. "mónos" = "einzig", "allein" zusammen und geht auf griech. "monastérion" und weiter auf "monázein" = "allein leben" zurück.

Das "Alleinsein" lässt sich gemeinsam jedoch eher ertragen, und so gründete man eben Monasterien.

Am 23.08.2004 wurde dazu folgende Frage gestellt:


in meinem Freundeskreis gibt es Meinungsverschiedenheiten, insbesondere über den Begriff "Münster".
Die eine Ansicht: es leitet sich her von "Monasterium" = "Klosterkirche".
Die andere: "Münster" (z.B. "Münster Ulm") sei eine Laien/Bürgerinitiative zur Errichtung Ihrer Kirche: eine "Bürgerkirche".
(A: Alois Kremer)


Über den griechischen Ursprung der Bezeichnung für eine "grosse Kirche" besteht in der Literatur Einigkeit. Zur zweiten Bedeutung habe ich keinen einzigen Hinweis gefunden. Allerdings ist es dennoch nicht auszuschliessen, dass der Begriff auch zeitweise zur Bezeichnung der Handwerkertruppe oder der Initiatoren zum Bau eines Münsters benutzt wurde. Ähnlich wie man nach meinem Sprachgefühl unter "Münster" auch den kompletten "Verwaltungsapparat" oder sogar das ganze Gebiet (die kirchliche Verwaltungseinheit) verstehen kann, der/das/die zu einem Münster gehört.

Einen kurzen Artikel findet man (auch online) im "Grimm".

Der Name der Stadt "Münster" bezieht sich auf die Abtei, die um 800 n.u.Z. gegründet und zum Bischofssitz wurde. Ähnlich erging es wohl auch den vielen englischen Städten, die auf "-minster" enden.

Der "Münster-Käse", der eigentlich ja nur frz. "Munster" heisst, hat seinen Namen von der französischen (elsässischen) Stadt "Munster". Diese wurde - ähnlich dem deutschen "Münster" - 660 von irischen Benediktinern als Kloster ("Monasterium") gegründet - als Ausgangspunkt, um das Elsass zu missionieren. Das Tal, in dem Munster liegt heisst entsprechend "Münstertal" oder "Vallée de Munster".

(E?)(L?) https://www.cnrtl.fr/etymologie/munster


(E?)(L?) http://www.etymonline.com/index.php?term=Munster


(E?)(L?) http://www.lebensmittellexikon.de/index.html?http://www.lebensmittellexikon.de/00000m00.php


(E?)(L?) http://www.muenster.de/


(E?)(L?) http://www.nah-und-fern.de/reisetagebuecher/frankreichelsass/munster/


(E?)(L?) http://www.visit-alsace.com/vallee-munster/index_de.html


(E1)(L1) http://www.woerterbuchnetz.de/DWB/


(E?)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Münster_(Westfalen)


N

O

P

Q

R

S

susisoft
Masematte-Lexikon
MASEMATTE-HOCHDEUTSCH - HOCHDEUTSCH-MASEMATTE

(E6)(L1) http://masematte.susisoft.de/

Masematte, entstanden zu Beginn des 19ten Jahrhunderts, war die Sprache der Arbeiter und fliegenden Händler, aber auch der Gauner und Vagabunden in und um Münster. Spurenhaft läßt sich diese Sondersprache auch im heutigen gesprochenen Deutsch der Münsteraner Bevölkerung nachweisen.

Masematte-Lexikon zusammengestellt von Niels Meese, einem gebürtigen Rheinländer, den es zunächst nach Ostbevern, später nach Telgte verschlagen hat.

Ich bedanke mich bei allen Arbeitskollegen, Bekannten, Verwandten und "e-Mailern", ohne deren Mithilfe ich bis auf den heutigen Tag nicht ein Wort von dem verstehen würde, worum es hier geht.

Und nun "hamels Jonteff mit die jofele Rackewele..."


Am 10.09.2003 waren folgende Begriffe, ihre Hochdeutsche Entsprechung und bei einigen auch die Quelle (Herkunft) zu finden:

T

Tullepenn (W3)

Das in Münster eventuell noch anzutreffende "Tullepenn" = "Fett" basiert auf zig. "thulepen" = "Fett", "Schmalz".

(E?)(L?) http://wiki.muenster.org/index.php/TackoPediaT


(E6)(L1) http://masematte.susisoft.de/


U

V

W

X

Y

Z

Bücher zur Kategorie:

Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
DE Deutschland, Alemania, Allemagne, Germania, Germany, (esper.) Germanujo
Münster

A

B

Bücker, Bruno - VAbZ
Siewert, Klaus
Von Achilon bis Zulemann
Das grosse Wörterbuch der Münsterschen Masematte

(E?)(L?) https://buchfindr.de/buecher/von-achilon-bis-zulemann-das-grosse-woerterbuch-der-muensterschen-masematte/

ISBN-10: 3939211850, GTIN-13: 9783939211853


Erstellt: 2020-11

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

Siewert, Klaus - M2011 (Text)
Bücker, Bruno (Zeichnungen)
Masematte 2011 - Geheimsprachenkalender

(E?)(L?) http://www.geheimsprachen-verlag.de/masematte-2011/


Erstellt: 2011-05

Siewert, Klaus - MHW
Masematte-Hand-Wörterbuch

Olf, bes, kimmel, dollar, hei ...
Handwörterbuch der Münsterschen Masematte
In Zusammenarbeit mit den letzten alten Sprechern und den Mitgliedern der Projektgruppe Masematte
Waxmann Münster, 155S.

Siewert, Klaus - MW
Masematte-Wörterbuch
Grundlagen und Methoden der Sondersprachenforschung

Mit einem Wörterbuch der Masematte aus Sprecherbefragungen und den schriftlichen Quellen

Siewert, Klaus - MTII
Masematte-Textbuch II

Und wenn sie nicht machulle sind...
Textbuch Masematte II
von Klaus Siewert (Herausgeber)

Siewert, Klaus - MTIII
Masematte-Textbuch III

Beinahe mulo gedellt...
Textbuch Masematte III

Siewert, Klaus - MTIV
Masematte-Textbuch IV

Mit Hamel Hallas und Helau ...
Textbuch Masematte IV
von Klaus Siewert (Herausgeber), Simone Drücken (Herausgeber), Pit Pauen (Herausgeber)

Siewert, Klaus - VLKuK
Von Langobarden, Kreuzfahrern und Klerikern
Mittelalterliches Deutsch in Münster

Handschriften, Handschriftenfragmente, Frühdrucke
Waxmann Verlag GmbH, Taschenbuch

T

U

V

W

X

Y

Z