Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
BN Sultanat Brunei, Sultanato de Brunéi, Brunéi Darussalam, Sultanato del Brunei, State of Brunei Darussalam, (esper.) Brunejo
Fremdwort, Extranjerismo, Mot étranger, Esotismo, Foreign word, (esper.) alialingvaj vortoj, fremdvortoj
@_-Ismen
A
Agustus (W3)
Das Wort "Agustus" = "August" der Variante "Bahasa indonesia" wurde von ndl. "Augustus" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
apotik (W3)
Das Wort "apotik" = "Apotheke" der Variante "Bahasa indonesia" wurde von ndl. "Apotheek" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
B
C
D
E
F
farmasi (W3)
Das Wort "farmasi" = "Apotheke" der Variante "Bahasa malaysia" wurde von engl. "Pharmacy" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
G
H
hospital (W3)
Das Wort "hospital" = "Krankenhaus" der Variante "Bahasa malaysia" wurde von engl. "hospital" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
I
J
K
kantor pos (W3)
Das Wort "kantor pos" = "Postamt" der Variante "Bahasa indonesia" wurde von ndl. "Postkantoor" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
karcis (W3)
Das Wort "karcis" = "Fahrkarte" der Variante "Bahasa indonesia" wurde von ndl. "Kaartje" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
kebun binatang (W3)
Das Wort "kebun binatang" = "Zoo" der Variante "Bahasa indonesia" wurde als Lehnübersetzung von ndl. "Dierentuin" = wörtl. "Tiergarten" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
L
M
Mac (W3)
Das Wort "Mac" = "März" der Variante "Bahasa malaysia" wurde von engl. "march" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
Maret (W3)
Das Wort "Maret" = "März" der Variante "Bahasa indonesia" wurde von ndl. "Maart" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
mobil (W3)
Das Wort "mobil" = "Auto" der Variante "Bahasa indonesia" wurde von ndl. "Auto" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
N
O
Ogos (W3)
Das Wort "Ogos" = "August" der Variante "Bahasa malaysia" wurde von engl. "August" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
P
pejabat pos (W3)
Das Wort "pejabat pos" = "Postamt" der Variante "Bahasa malaysia" wurde als Lehnübersetzung von engl. "Post office" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
Q
R
restoran (W3)
Das Wort "restoran" = "Restaurant" der Variante "Bahasa malaysia" wurde von engl. "Restaurant" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
rumah sakit (W3)
Das Wort "rumah sakit" = "Krankenhaus" der Variante "Bahasa indonesia" wurde als Lehnübersetzung von ndl. "Ziekenhuis" (ndl. "ziek" = "krank") übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
S
T
televisi (W3)
Das Wort "televisi" = "Television" der Variante "Bahasa indonesia" wurde von ndl. "Televisie" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
televisyen (W3)
Das Wort "televisyen" = "Television" der Variante "Bahasa malaysia" wurde von engl. "Television" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
tiket (W3)
Das Wort "tiket" = "Fahrkarte" der Variante "Bahasa malaysia" wurde von engl. "Ticket" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
U
universitas (W3)
Das Wort "universitas" = "Universität" der Variante "Bahasa indonesia" wurde von ndl. "Universiteit" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
universiti (W3)
Das Wort "universiti" = "Universität" der Variante "Bahasa malaysia" wurde von engl. "University" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm
V
W
X
Y
Z
zoo (W3)
Das Wort "zoo" = "Zoo" der Variante "Bahasa malaysia" wurde von engl. "Zoo" übernommen.
(E?)(L1) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/brunei.htm