Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
AT Österreich, Austria, Autriche, Austria, Austria, (esper.) Austrujo
Sprache, Lengua, Langue, Lingua, Language, (esper.) lingvo - lingvoj
Amtssprache, Langue Officielle, Official Language:
Deutsch
A
Amtssprache von AT
Amtssprache von Österreich
Amtssprache(n) von AT - Österreich ist / sind
- Burgenlandkroatisch, als Minderheitensprache im Burgenland zusammen mit Deutsch und Ungarisch
- Deutsch
- Slowenisch, als Minderheitensprache in Kärnten zusammen mit Deutsch
- Ungarisch, als Minderheitensprache im Burgenland zusammen mit Deutsch und Kroatisch
Erstellt: 2012-07
apa-it
"MrCat - Demoversion" - Textkategorisierung
(E?)(L1) http://www.apa-it.at/mrcat/
Hier können Sie "MrCat" beliebige Texte zur Kategorisierung vorlegen. Einfach mit Copy&Paste einen Text in die Textbox kopieren und auf "Kategorisieren" klicken. Sekundenbruchteile später erscheinen die von MrCat erkannten Kategorien.
Nach einer ersten erfolgreichen Kategorisierung eines Textes unter "Technologie", versuchte ich es mit diesen Zeilen. Allerdings blieb der Kategorisierungsrahmen (auch bei weiteren Versuchen) leer. Die Testversion ist anscheinend noch nicht so ganz stabil.
Nettes Gimmick, das für gewisse Anwendungen allerdings ganz sinnvoll sein kann.
B
Bairisch - Language of AT - Sprache von Österreich (W3)
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bar
Alternate names: "Bairisch", "Bayerisch", "Bavarian", "Bavarian Austrian"
Bavarian - Language of AT - Sprache von Österreich (W3)
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bar
Alternate names: "Bairisch", "Bayerisch", "Bavarian", "Bavarian Austrian"
Burgtheaterdeutsch (W3)
"Burgtheaterdeutsch" ist die österreichische Bezeichnung für "Hochdeutsch". Das "Burgtheater" ist heute das österreichisches Bundestheater in Wien. Es wurde im Jahr 1741 von Maria Theresia gegründet, und im Jahr 1776 von Joseph II. zum Nationaltheater erklärt. Zunächst erhielt es den Namen "Theater an der Burg", dann "Hofburgtheater". Das "Burgtheater" wurde zur führenden Schauspielbühne deutscher Sprache.
(E?)(L?) http://www.burgtheater.at/
(E1)(L1) http://ngrams.googlelabs.com/graph?corpus=8&content=Burgtheaterdeutsch
Abfrage im Google-Corpus mit 15Mio. eingescannter Bücher von 1500 bis heute.
Dt. "Burgtheaterdeutsch" taucht in der Literatur um das Jahr 1890 auf.
(E?)(L?) https://corpora.uni-leipzig.de/
Erstellt: 2013-03
C
D
derstandard
Österreichisch als eigene Sprache
(E?)(L?) http://derstandard.at/?url=/?id=1759760
(E?)(L?) http://www.sfd.at/sprache/
(E?)(L?) http://derstandard.at/?url=/?id=1759488
Österreichisch als eigene Sprache
Unser Duden-Wunderwuzzi: Jakob Ebmer sorgt beim Duden dafür, dass der Germknödel offizieller Wortschatz wird
derstandard
Sprachphänomene
(E?)(L?) http://www.derstandard.at/fs/3238142/Was-war-das-brillanteste-Posting-aller-Zeiten?_lexikaGroup=1
Samstag, 10. Oktober 2009, 18:18RSSTextversionPermalinkNewsroom
- Ist es möglich, sich an alle Vorschriften zu halten?
- 218 Postings
- ... oder sind wir zu einem Leben mit Vergehen, Kavaliersdelikten und allerhand Anrüchigkeiten verdammmt?
- Kann es eine unfehlbare Gebrauchsanweisung geben?
- 109 Postings
- ... oder sind die kleinen papierenen Hilfestellungen zwangsläufig missverständlich?
- "Wozu Geld für die Wissenschaft?"
- 213 Postings
- ... der Titel steht bewusst unter Anführungszeichen, denn unser Gewinner der Woche bezieht sich auf eine regelmäßig wiederkehrende Posting-Variante
- Hunde- vs. Katzenmenschen?
- 375 Postings
- Charaktersache oder nicht: Wie aussagekräftig respektive unvereinbar sind die Vorlieben in Sachen Haustier wirklich?
- Welche Botschaft sollen wir ins All senden?
- 403 Postings
- Wir bitten um Beiträge zur jüngst geführten Diskussion, ob sich die Menschheit dem intergalaktischen Publikum zu langweilig präsentiert
- Warum beginnen die meisten Fragen mit einem "W"?
- 118 Postings
- ... zum Beispiel diese hier - zur wenig abwechslungsreichen Etymologie von Fragewörtern
- Sind Sprichwörter praxistauglich?
- 185 Postings
- Machen Alltagsweisheiten Sinn oder steckt bloß erzieherisches Bemühen vergangener Generationen dahinter?
- Was ist eigentlich am Genitiv so schwierig?
- 481 Postings
- Ein schwer misshandelter Fall und die Frage, wie lange wir ihn überhaupt noch verwenden werden
- Was haben 'Nacht' und 'acht' gemein?
- 126 Postings
- In verblüffend vielen europäischen Sprachen klingen die beiden Worte gleich: Banale Parallel-Entwicklung oder gemeinsame Wurzel?
- Wie wichtig ist die Interpunktion wirklich?
- 184 Postings
- Unser Wochengewinner möchte wissen, ob wir ohne Punkt und Komma nicht nur reden, sondern auch ganz gut schreiben und lesen könnten
- Kann ein Sieg überhaupt "unverdient" sein?
- 107 Postings
- ... oder ist selbst "purstes Glück" in Wahrheit nur die optimale Ausnutzung einer gegebenen Situation? Über eine vielgebrauchte Phrase
- Gibt es etwas nur im Singular?
- 418 Postings
- Stäube, Stähle, Vakuen ... auf der Suche nach sprachlichen Restposten im Zeitalter der totalen Ausdifferenzierung
- Wer war der erste "Drückeberger"?
- 59 Postings
- Eine etymologische Frage: Welchen Ursprung hat die Personifizierung der Arbeitsverweigerung?
- Was sind Eltern, die Ihr/e Kind/er verloren haben?
- 143 Postings
- Warum dieser "Zustand" im Gegensatz zum Verlust der Eltern keine eigene Benennung erfahren hat, beschäftigt diese Woche
- Warum heißt es ausgerechnet 'Handy'?
- 285 Postings
- Das Mobiltelefon wird im deutschen Sprachraum mit einem Anglizismus benannt: Wie kam es dazu? Und muss das für immer so bleiben?
- Wer erhielt den ersten Namen?
- 83 Postings
- Und ab wann wurde es notwendig, einander mit Namen zu kennen? Gibt es womöglich auch in der Tierwelt so etwas wie eine Namensgebung?
- Welche Einleitung ist die Beste?
- 81 Postings
- Von "alten Schuhen" und Versuchen, andere von unserem Wissen und der Wahrheit zu überzeugen ...
- Was ist die schlimmste Phrase ...
- 283 Postings
- ... im Themenfeld Wissenschaft und Journalismus? Von "perfekt getarnten", aber deutlich sichtbaren Tieren bis zu "XY schlägt Alarm"
- Wer ist Leo?
- 170 Postings
- Der bei Kinderspielen gebräuchliche Ausdruck für einen sicheren Ort macht diese Woche Kopfzerbrechen
- Was treibt Erwachsene zu "Babysprache"?
- 131 Postings
- "Musstu sitzi bleibi" und ähnlich unpädagogische Formulierungen - welcher Impuls steckt dahinter?
- Warum ist uns etwas "Wurst"?
- 63 Postings
- ... während wir etwas anderes für einen "Topfen" halten - EtymologInnen bitte an die Nahrungsmitteltheke
- Was war das letzte neue deutsche Wort?
- 129 Postings
- Unser Gewinner der Woche hat sich offenbar vom frisch erschienenen Duden inspirieren lassen ...
- Warum heißt die Erde nur "Erde"?
- 118 Postings
- Ein Fall von Understatement in einem Himmel voller Götter und Göttinnen ...
- Wie kann ein Wort auf der Zunge liegen?
- 45 Postings
- Über die Phrase, die suggeriert, dass es nicht im Hirn gespeichert, sondern auf der Zunge gestapelt ist und den Ort, wo die Wörter wohnen
- Woher der Drang zu Anglizismen?
- 342 Postings
- ... und was ist der allerunnötigste Anglizismus im Deutschen?
- Wie heißt eigentlich das Jahrzehnt, in dem wir gerade leben?
- 190 Postings
- Eine immer noch ungelöste Frage in Form einer Umfrage
- Wer braucht "v" und "y"?
- 134 Postings
- Einige 26stel unseres Alfabets sind überflüssig, dafür haben nicht alle Laute eine schriftliche Entsprechung - Reform gefällig?
- Woher kommt der "Garaus"?
- 99 Postings
- ... und ist er eine Einzelerscheinung oder hat er im deutschsprachigen Raum noch mehr Verwandte?
- Warum steht "blond" heute für "doof"?
- 149 Postings
- Witze wollen wir nicht gepostet bekommen, aber Erklärungen!
- Wie kommen Flüsse zu ihrem Geschlecht?
- 206 Postings
- ... und wie ganze Länder? "Der" Sudan, "die" Schweiz, ... "das" Österreich?
- Was ist das Trink-Pendant zu "satt"?
- 288 Postings
- Warum hat sich nie ein einziges Wort für "nicht (mehr) durstig" etablieren können?
E
ethnologue.com - Languages of / Sprachen von Austria (Europe)
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=AT
ethnologue.com - Alemannic - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsw
ethnologue.com - Alemannisch - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsw
ethnologue.com - Assyrian Neo-Aramaic - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=aii
ethnologue.com - Austrian Sign Language - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=asq
ethnologue.com - Austro-Hungarian Sign Language - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=asq
ethnologue.com - Bavarian - Language of AT - Sprache von AT
Bavarian Austrian - Bayerisch - Central Bavarian - North Bavarian - South Bavarian
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bar
ethnologue.com - Burgenland Croatian - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hrv
ethnologue.com - Croatian - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hrv
ethnologue.com - Czech - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ces
ethnologue.com - Farsi, Western - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pes
ethnologue.com - French - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=fra
ethnologue.com - German, Standard - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=deu
ethnologue.com - Greek - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ell
ethnologue.com - High Alemannisch - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsw
ethnologue.com - Hochalemannisch - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=gsw
ethnologue.com - Hungarian - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hun
ethnologue.com - Kirmanjki - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kiu
ethnologue.com - Kurdish, Northern - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kmr
ethnologue.com - Magyar - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hun
ethnologue.com - Oberwart - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=hun
ethnologue.com - Ost-Oberdeutsch - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=bar
ethnologue.com - Polish - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pol
ethnologue.com - Romani, Sinte - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue.com - Rommanes - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue.com - Sinte - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue.com - Sinti - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rmo
ethnologue.com - Slovene - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=slv
ethnologue.com - Slovenian - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=slv
ethnologue.com - Turkish - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tur
ethnologue.com - Walscher - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=wae
ethnologue.com - Walser - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=wae
ethnologue.com - Yeniche - Language of AT
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yec
F
G
gv
Amtsdeutsch in Österreich
(E6)(L?) https://www.help.gv.at/Portal.Node/hlpd/public/content/99/begriffstart_A.html
Mit Amtsdeutsch von A-Z möchten wir Ihnen häufig verwendete Begriffe, Phrasen und Ausdrücke aus der Behördenwelt näher bringen und Ihre Behördenwege oder das Lesen von behördlichen Schriftstücken erleichtern.
Wissen Sie, was eine Beglaubigung ist oder wozu man einen gültigen Rechtskraftstempel braucht? HELP erklärt Ihnen die wichtigsten Begriffe. Klicken Sie einfach auf einen der Buchstaben oder geben Sie den gewünschten Begriff in die Suchfunktion ein!
Abgaben Abgängigkeitsanzeige Abschrift aus dem Geburtenbuch AGB-Allgemeine Geschäftsbedingungen Aktenzahl Aktenzeichen Alimente Amt Amtlicher Lichtbildausweis Amtsstunden Anfallsalter anheimstellen Anklageschrift Anonymverfügung Anzeige Anzeigenbestätigung Apostille a priori Arbeitnehmerveranlagung Attest Aufenthaltserlaubnis Aufenthaltstitel Aufsandungserklärung Ausfallsbürgschaft Auskunftsbeschränkung Auskunftssperre Auslobung automatisationsunterstütze Datenübertragung Aviso BeamtIn BearbeiterIn Befugnis Beglaubigung Behörde Behördenkennzahl Beiträge Berufung Bescheide Beleg Bewährungshilfe Bittleihe blauer Brief Bürgschaft C Für den Buchstaben C sind noch keine Begriffe definiert. Darnachhaltung Delegierung Delikt
Devolutionsantrag Dienststelle Dingliches Recht Diplom Disziplinarstrafe Divergenz Diversion Dokumente Dolus Eventualis Domizil Dritter Drittstaatsangehörige Ehevertrag Einantwortungsurkunde Einheitswert Einreisetitel Einspruch Eintragung Einvernahme Elektronische Signatur Enthaftung Erbschaft Erlass Ermächtigung Ermessen Ersitzung Evidenzgemeinde ex lege ex nunc ex offo ex tunc Exekution Existenzminimum Fahndung Fälligkeit fernmündlich Festnahme Feststellungsverfahren fideikommissarische Substitution Freibetrag Freigrenze Freiheitsentzug Freilassung Freistempel Fremdenpass Fristen Fruchtgenussrecht Führungszeugnis Fundanzeige Geburtenbuch Geburtsurkunde Geldstrafe Gemeinnützige Leistung Geschäftsbedingungen
Geschäftszahl Geschworene Gesetzesvorbehalt Gewährleistung Gewerbeberechtigung Gewöhnlicher Aufenthalt Glaubhaftmachung GläubigerIn Gleichschrift Gnadengesuch Gutachten Haftgeld Haftstrafe Haftung
Haupt-/Nebenwohnsitz Heimatrolle Heimatschein Heiratsurkunde Heiratsvertrag hieramts IdentitätszeugIn Insolvenz Insolvenzdatei Instanzenzug Intimation Judikative juristische Person Katastralgemeinde Kautel Kaution Klage Klausel Kollisionskurator Konfession Kodizill Konkurs konstitutiv Konzession Krida kumulativ Kurator Ladung Legat leg.cit. Letztwillige Verfügung
Lizenz Lohnausfallprinzip Lokalaugenschein Mahnung Manuduktionspflicht Matrikenbuch Meldebestätigung Miete monieren Musterfirmazeichnung Nacherbschaft Nachlass Nachschau Nachweis akademischer Grade Nichtigkeit Niederlassungsbewilligung Nostrifizierung Nutzwertberechnung obwaltende Umstände Öffentliches Organ Offizialprinzip Öffnungszeiten Ordentliches Verfahren Ordnungsstrafe Organe Organmandat Organstrafverfügung Pacht Paragraph Parifizierung Partei Parteiengehör Parteienverkehr Pauschale Personenstand Personenstandsbehörde Pfändungsmarke Pflegschaftsgerichtliche Genehmigung Präjudiz präliminieren präsumtiv Prekarium proaktiv Probezeit Protokollarantrag Quittung Reallast Rechtsbelehrung bzw. Rechtsmittelbelehrung
Rechtsgang Rechtshängigkeit Rechtskraftbestätigung Rechtsmittel ReferentIn Register RSa-Brief RSb-Brief SachwalterIn Schubhaft SchuldnerIn Schuldschein schwebend unwirksam Sicherheitsleistung Sicherungsbescheinigung Staatsbürgerschaftsnachweis StellvertreterIn Sterbeurkunde Steuerausgleich Steuern Strafanzeigen Strafe Strafregisterbescheinigung Straftat Strafverfügung Stundung Superädifikat Tagsatzung Taufpaten Telekopie Testament Tilgungsfristen Todesbestätigung Totenschein TreuhänderIn Überbelag Unbedenklichkeitsbescheinigung Unbeteiligte/r Unterhalt Untersuchungshaft Urkunden ursprüngliche Unterschrift Urteil Vaterschaftsanerkenntnis Veräußerung Verfall Vergehen Vergleich Verhaftung Verhandlung Verhör verifizieren Verjährung Verlustanzeige Vermächtnis Vermisstenanzeige Vernehmung Verpflichtungserklärung Verwahrung Verwaltungsstrafe Verwaltungsübertretung Verzeichnis Vidimierung Visum Vollmacht Von Amts wegen Vormund Vorsatz Waffenbesitzkarte Waffenpass Waffenschein Wahlberechtigung Weiße Brief Weisung Werbungskosten Wirkungsbereich Wohnort X Für den Buchstaben X sind noch keine Begriffe definiert. Y Für den Buchstaben Y sind noch keine Begriffe definiert. ZessionarIn ZeugInnen Zins Zulagen Zuschläge Zuständigkeit Zustimmungserklärung Zusatzwohnsitz ZwangsverwalterIn Zweitwohnsitz
H
I
J
K
kfunigraz - Phraseologie und Paraemiologie
(E?)(L?) http://www-gewi.kfunigraz.ac.at/slaw/p&p
Informationen zur Schriftenreihe "Phraseologie und Parämiologie"
L
M
N
O
orf - Österreichisch
(E?)(L?) http://science.orf.at/science/news/48167
ORF ON Science - Auch wenn es manche überraschen mag: Man spricht "bairisch" in Österreich - das "alemannische Vorarlberg" einmal ausgenommen. Im Duden sucht man aber den Wortschatz der bairischen Mundarten in Österreich immer noch vergeblich. Seiner Dokumentation hat sich, seit immerhin schon neunzig Jahren, ein großangelegtes Wörterbuch-Projekt der Akademie der Wissenschaften verschrieben, wie Hubert Bergmann (ÖAW) in der Reihe "Young Science" berichtet.
Österreichisch (W3)
(E4)(L2) http://www.oesterreichisch.net/
...
Die offizielle Staatssprache in Österreich ist Deutsch, allerdings werden mehrere oberdeutsche Dialekte gesprochen. Dazu gehören sowohl mittel- und südbairische Dialekte als auch alemannische Dialekte. Auf diesen Seiten wollen wir alle Dialektausdrücke welche in Österreich verwendet werden als "Österreichisch" ansehen und uns nicht genauer über die linguistische Exaktheit auslassen.
...
Österreich und Deutschland sind durch eine gemeinsame Sprache getrennt
Britain and the USA are divided by a common language (W3)
Karl Kraus lebte von 28.04.1874 bis 12.06.1936.
George Bernard Shaw lebte von 26.07.1856 bis 02.11.1950.
Oscar Wilde lebte von 16.10.1854 bis 30.11.1900
Allen dreien wird der Vergleich zweier Länder zugeschrieben, die durch eine gemeinsame Sprache getrennt seien.
Haben alle drei unabhängig den selben Einfall gehabt? Hat einer vom andern abgschrieben? Oder hat gar keiner der drei die erste Idee dazu gehabt und der Ursprung ist bei einem Unbekannten oder bei den Griechen und Römern zu suchen.
Oscar Wilde once said "America and Britain are a single country divided by a common language".
(E?)(L?) http://www.bbc.co.uk/radio4/routesofenglish/storysofar/programme2_6.shtml
USA and British English
Writer and actor Stephen Fry, a frequent visitor to the States, wonders whether the phrase "two countries divided by a common language" can be accurately applied to Britain and the USA.
(E?)(L?) http://www.dradio.de/dkultur/sendungen/signale/550580/
...
Eigentlich gibt es bloß noch zwei Wörter, bei denen sich der Sprachgebrauch in beiden Landesteilen unterscheidet. Die Ostdeutschen sagen "Kaufhalle", wo die Westdeutschen "Supermarkt" sagen, während der Name für "Kunststoff" im Westen "Plastik" lautet und im Osten "Plaste". Man kann sie also noch erkennen. Aber das ist es auch schon. Was die Sprache betrifft, erkennen wir einen geradezu triumphalen Totalvollzug der deutschen Einheit. Sollen wir darüber jubeln?
Karl Kraus hat gesagt, Osterreich und Deutschland würden durch eine gemeinsame Sprache getrennt. In besonders trüben Augenblicken beschleicht mich der Verdacht, bei Deutschland-Ost und Deutschland-West verhalte es sich ebenso.
...
(E?)(L?) http://www.krysstal.com/ukandusa.html
"The British and Americans are divided by a common language" - George Bernard Shaw
(E?)(L?) http://www.loc.gov/exhibits/british/brit-6.html
...
When the seventeenth-century settlers brought the English language to America, they immediately and necessarily began to adapt it to their new environment. These changes were noted early and criticized by purists on both sides of the Atlantic. However, after the Revolution, Americans began to take pride in their own form of English. Noah Webster (1758-1843) was the major early proponent of American meanings and spellings over British ones and published the earliest American dictionary, An American Dictionary of the English Language (1806).
During the years since Webster, language differences have continued to develop, demonstrating the truth of George Bernard Shaw's oft-repeated observation that the two nations are "divided by a common language."
...
Ottakringerisch
Dialekt des 16. Winer Gemeindebezirks
P
Q
R
S
Sprache (W3)
(E3)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/Sprache
(E3)(L1) http://de.wikipedia.org/wiki/deutsch
T
U
Uni Graz
Österreichisches Deutsch - Austrian German - L´Allemand Autrichien
(E?)(L?) http://www-gewi.uni-graz.at/oedt/
Viele Informationen zur Gegenwartssprache in Österreich - Österreichisches Deutsch
Sprachenpolitik in Österreich, Service-Teil für Deutschlehrer mit Sprachquiz, Lexikon und authentischen Texten zur österreichischen Landeskunde, umfangreiche Bibliographie, landeskundliche Texte.
Erklärtes Ziel der Homepage ist es, dem Vorurteil entgegenzuwirken, österreichisches Deutsch sei nur ein Dialekt des Deutschen.
Uni Wien
Leopold, Hellmuth
Sprachgeschichte
(E?)(L?) http://www.univie.ac.at/iggerm/files/mitschriften/sose12/Sprachgeschichte-SS12-Hellmuth.pdf
Das Skript ist eine Erweiterung zu dem Skript „Sprachgeschichte“ aus der Mitschriftenbörse des SS 2011.
Erstellt: 2017-05
V
W
Windisch
Language of AT
Sprache in AT
(E?)(L?) http://www.ethnologue.com/
(E3)(L1) http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=slv
...
Separated by the Karawanken Mountains from the larger group of Slovenes in Slovenia. Formerly called “Windisch” pejoratively, an archaic form of Slovene, heavily influenced by German. Some use dialects; others are losing dialect knowledge. Many speakers go to church, where they hear Standard Slovene.
...
(E3)(L1) http://gregor.retti.info/oewb/dat/W.list.html
- windisch slowenisch
- Windisch das Slowenisch
- Windisch das slowenische Dialekte in Kärnten
- Windische der die Angehöriger / Angehörige der slowenischen Minderheit in Kärnten
- Windische der die Slowene / Slowenin
- Windische das Slowenisch
- Windische das slowenische Dialekte in Kärnten
X
Y
Z
Bücher zur Kategorie:
Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology, (griech.) etymología, (lat.) etymologia, (esper.) etimologio
AT Österreich, Austria, Autriche, Austria, Austria, (esper.) Austrujo
Sprache, Lengua, Langue, Lingua, Language, (esper.) lingvo - lingvoj
A
B
Bister-Broosen, Helga (Hg.)
Beiträge zur historischen Stadtsprachenforschung
(E?)(L?) http://www.praesens.at/praesens2013/?p=1794
(Schriften zur diachronen Sprachwissenschaft, hg. von Peter Ernst, Bd. 8). ISBN 978-3-7069-0033-1. Broschiert, 1999, 240 Seiten. €-A 32,00; €-D 31,10
Inhalt:
- Helga BISTER-BROOSEN: Einleitung: Beiträge zur historischen Stadtsprachenforschung
- Roland WILLEMYNS: Sprachkontakt in Brügge im 19. Jahrhundert
- Wim VANDENBUSSCHE: “Arbeitersprache” in Bruges during the 19th century
- Anja VOESTE: Ist bei der Normierung der Adjektivdeklination in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts von einer Vorbildwirkung ostmitteldeutscher Texte auszugehen?
- Evelyn ZIEGLER: Deutsch im 19. Jahrhundert: Normierungsprinzipien und Spracheinstellungen
- Hildegard BOKOVÁ: Schreibvarianz in Urkunden und Stadtbucheintragungen des 15. und beginnenden 16. Jahrhunderts aus Ceské Budejovice (Budweis)
- Arne ZIEGLER: Stadtsprachliche Textsorten im 14. und 15. Jahrhundert. Eine Forschungsperspektive
- Jörg MEIER: Städtische Textsorten des Frühneuhochdeutschen. Die Leutschauer Kanzlei im 16. Jahrhundert
- Mária PAPSONOVÁ: Zu einigen Problemen der lexikographischen Aufarbeitung des lexikalischen Materials im zweisprachigen historischen Textwörterbuch
- Britt-Maria SCHUSTER: Zwischen Populismus und Professionalisierung. Zur Entwicklung der psychiatrischen Fachsprache zwischen 1897 und 1945 in der Gießener Universitätspsychiatrie
- Ernst Erich METZNER: Die Wandlung des Stadtwortgebrauchs bei Heinrich von Veldeke zwischen Maas und Unstrut. Hochmittelalterliche Sprach? und Dichtungsgeschichte im westlichen und östlichen Mitteleuropa vor dem Hintergrund der deutschen ‘burc- und ‘stat- Stadtnamengebung des 11.-13. Jahrhunderts
- Klaus J. MATTHEIER: Historische Soziolinguistik: Ein Forschungsansatz für eine künftige europäische Sprachgeschichte.
Erstellt: 2014-09
Braun, Christian (Hg.)
Kanzleisprachen auf dem Weg zum Neuhochdeutschen
(E?)(L?) http://www.praesens.at/praesens2013/?p=2046
2011, ISBN 978-3-7069-0668-5, 261 S., brosch.
- Martin Behr (Erlangen-Nürnberg): Zum Verhältnis von Druckersprachen und Kanzleisprachen am Beispiel eines Mandats des Schwäbischen Bundes aus dem Jahr 1524
- Dana Janetta Dogaru (Hermannstadt): Sitzungsprotokolle des Hermannstädter Magistrats um 1600. Zur Entwicklung ihrer Syntax ein halbes Jahrhundert nach Einführung des Deutschen als Amtssprache
- Christian Braun (Graz): Soziopragmatische Parametrisierung kanzleisprachiger Texte
- Peter Ernst (Wien / Veszprém): Syntaktische Variation in Wiener Ratsurkunden des Spätmittelalters
- Claudia Greul (Graz): Der Schreibusus in steirischen Kanzleien an der Schwelle zum Neuhochdeutschen
- Rainer Hünecke (Dresden): Modernität kanzleisprachlicher Syntax, dargestellt am Beispiel des Stadtbuchs von Dresden aus dem 16. Jahrhundert
- Veronika Hyden-Hanscho (Graz): Tempus und Aspekt in ostoberdeutschen Texten an der Schwelle zum Neuhochdeutschen
- Albrecht Greule / Christopher Kolbeck (Regensburg): Der Schreibusus der Stadt Straubing auf dem Weg zum Neuhochdeutschen
- Norbert Nagel (Münster): Der Einfluss gelehrter Juristen und Fürsten auf Kanzleien und Kanzleisprachen im hoch- und niederdeutschen Sprachraum des 15. und 16. Jahrhunderts
- Robert Peters (Münster): Der Sprachwandel zum Neuhochdeutschen im nördlichen Hessen
- Anita Schorcht (Leipzig): Untersuchung zum Leipziger Frühneuhochdeutschen
- Hans Ulrich Schmid (Leipzig): Zur Vor- und Frühgeschichte der ostmitteldeutschen Urkundensprache. Theodor Frings revisited
- Rainer Vogel (Regensburg): Urbare des Fürstentums Jägerndorf/Krnov aus der Zeit der Markgrafen von Brandenburg-Ansbach
- Józef Wiktorowicz (Warschau): Die syntaktischen Besonderheiten in den juristischen Texten des 15. bis zum 18. Jahrhundert
- Marek Biszczanik (Zielona Góra): Sprachwandelprozesse an der Schwelle zwischen dem Spätmittelalter und der Frühen Neuzeit am Beispiel der Dokumentation von den niederschlesischen Städten
- Luise Czajkowski (Leipzig): Sprachausgleich im niederdeutsch-ostmitteldeutschen Interferenzraum auf dem Weg zum Neuhochdeutschen
Erstellt: 2014-09
C
D
E
F
G
Gerner, Zsuzsanna (Hg.)
Glauninger, Manfred Michael (Hg.)
Wild, Katharina (Hg.)
Gesprochene und geschriebene Stadtsprachen
(E?)(L?) http://www.praesens.at/praesens2013/?p=1787
Gesprochene und geschriebene Stadtsprachen in Südosteuropa und ihr Einfluss auf die regionalen deutschen Dialekte.
Internationale Tagung in Pécs, 30.3.-2.4.2000
(Schriften zur diachronen Sprachwissenschaft, hg. von Peter Ernst, Bd. 11)
ISBN 978-3-7069-0193-2. Broschiert, 2002, 324 Seiten.
Erstellt: 2014-09
H
I
J
K
Kraus, Karl
Die Sprache
Schriften Abt. I: Die Sprache.: Bd 7 (Taschenbuch)
Taschenbuch: 470 Seiten
Verlag: Suhrkamp; Auflage: 6., Aufl. (Januar 2008)
Sprache: Deutsch
(E?)(L?) http://www.suhrkamp.de/titel/titel.cfm?bestellnr=22244
Erschienen: 24.03.1997
Bibliothek Suhrkamp 1244
372 Seiten, Pappband
L
M
Moshövel, Andrea (Hg.)
Spácilová, Libuše (Hg.)
Historische Stadtsprachenforschung: Vielfalt und Flexibilität
(E?)(L?) http://www.praesens.at/praesens2013/?p=1914
Schriften zur diachronen Sprachwissenschaft, hg. von Peter Ernst; 19
2009, ISBN 978-3-7069-0580-0, 207 S., brosch.
Über das Buch:
- Johannes Gottwald (Trier): Formelhaftigkeit in städtischem Schrifttum: Nürnberger Fastnachtspiele des 15. und 16. Jahrhunderts. Eine Projektdarstellung
- Monika Hanauska (Trier): Formelhaftigkeit in städtischem Schrifttum: die Kölner Stadtchroniken
- Andreas Gniffke (Luxemburg): Die Personennamen der Stadt Luxemburg im 15. Jahrhundert: ein Werkstattbericht
- Mitsuyo Ono (Hiroshima): Die Ausgaben der ‘Zwölf Artikel’ in Berlin
- Lenka Vodrážková-Pokorná (Prag): Zu den stadtrechtlichen Texten im Werk ‘De iuramento calumniæ’ (1597) von Matthaeus Meisner
- Kazushi Saito (Augsburg): Drucker- oder Leserinteressen? Eine Predigt von 1598 und ihre Nachdrucke auf dem graphematischen Prüfstand
- Jana Martinák (Olomouc): Formular der Iglauer Bürgertestamente aus den Jahren 1544-1624
- Jarmila Dubová (Olomouc): Die deutsche Sprache in Olmütz am Ende des 19. Jahrhunderts auf Grund einer Analyse von Familienanzeigen im ‘Mährischen Tagblatt’
- Paul Rössler (Prag/Wien): Krocha - graphostilistische Innovation und Jugendsubkultur
Erstellt: 2014-09
N
O
P
Q
R
S
Schacherreiter, Christian (Autor)
Der Wappler
Das österreichische Deutsch in Anekdoten
Gebundene Ausgabe: 96 Seiten
Verlag: Ueberreuter (August 2006)
Sprache: Deutsch
Kurzbeschreibung
Mögen andere jahrelang über einige Rechtschreibnormen streiten, Christian Schacherreiter geht die österreichische Sprache ganz anders an! Denn wenn das Österreichische - vom „Wappler“ bis zur „Umteufelhose“ - seine stilistischen Eigenheiten entfaltet wird’s allemal amüsant.
Über den Autor
Christian Schacherreiter, geboren 1954 in Linz, aufgewachsen im Innviertel, Studium der Germanistik und Geschichte in Salzburg, Dissertation über Bertolt Brecht. In den siebziger und achtziger Jahren gemeinsam mit dem Musiker Gerald Fratt als Kabarattist erfolgreich, 1982-1992 freier Mitarbeiter des ORF Oberösterreich. Mitglied des Adalbert Stifter-Instituts und des Neuen Forums Literatur, seit 1978 Lehrtätigkeit an der AHS und an der Pädagogischen Hochschule der Diözese Linz, seit 2002 Direktor des Georg von Peuerbach-Gymnasiums Linz. Schulbuchautor, seit 1999 freier Mitarbeiter der Oberösterreichischen Nachrichten als Kolumnist, Bildungsexperte und Literaturkritiker. Zahlreiche Veröffentlichungen, v.a. zu Literatur und Sprache und ihrer Didaktik.
Erstellt: 2012-06
Sedlaczek, Robert
Das österreichische Deutsch
Wie wir uns von unserem großen Nachbarn unterscheiden
Ein illustriertes Handbuch
(E?)(L?) https://www.haymonverlag.at/buecher/7168/das-oesterreichische-deutsch/
ISBN 978-3-7099-7168-0, 496 Seiten, gebunden mit Schutzumschlag
Der Österreicher unterscheidet sich vom Deutschen durch die gemeinsame Sprache!
Dieses Buch beschreibt mehr als 13.000 Ausdrücke und Redewendungen, die das österreichische Deutsch ausmachen, ergänzt um Eigenheiten in der Aussprache und in der Grammatik. Hier erfahren Sie alles über "Marmelade" und "Konfitüre", "Bussi" und "Küsschen", "Sessel" und "Stuhl", aber auch über unterschiedliche Wendungen wie "mit haben" und "dabei haben", "er ist am Boden gesessen" und "er hat am Boden gesessen", "aufgehen wie eine Buchtel" und "aufgehen wie ein Pfannkuchen" etc.
Mit rund 150 vierfärbigen Illustrationen und zahlreichen amüsanten Anekdoten ist "Das österreichische Deutsch" ein Handbuch zum Schmökern und zum Nachschlagen, das in keinem Bücherregal fehlen darf.
Robert Sedlaczek, Dr. Phil., geboren 1952 in Wien, Studium der Publizistik, Germanistik und Anglistik an der Universität Wien, Dr. Phil. Später Journalist, Verlagsleiter, Publizist und Sachbuchautor, war von 1980 bis 1983 Mitarbeiter Bruno Kreiskys im Büro des Bundeskanzlers. Er ist Autor zahlreicher Bücher über die Sprache, u.a. "Kleines Handbuch der bedrohten Wörter Österreichs", "Das österreichische Deutsch. Wie wir uns von unserem großen Nachbarn unterscheiden" und "Wenn ist nicht würdelos. Rot-weiß-rote Markierungen durch das Dickicht der Sprache". Er schreibt seit 2005 wöchentlich eine Sprachkolumne in der Wiener Zeitung. Bei Haymon: "Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs" (HAYMONtb, 2011), "Wörterbuch des Wienerischen" (HAYMONtb, 2011), "Wiener Wortgeschichten. Von Pflasterhirschen und Winterschwalben" (2012) und "Die Tante Jolesch und ihre Zeit. Eine Recherche" (2013).
Liste von Ausdrücken des deutschen Deutsch, die problemlos durch Ausdrücke des österreichischen Deutsch ersetzt werden können:
ab und an - ab und zu | Abfindung - Abfertigung | Abitur - Matura | alle sein - aus sein, ausverkauft sein | anfassen - angreifen | Anlage (zu einem Brief) - Beilage | anliegend - beiliegend | Apfelsine - Orange | Aprikose - Marille | Aubergine - Melanzani | Ausrufezeichen - Rufzeichen | bescheuert, bekloppt - deppert, blöd | Bindfaden - Spagat, Schnur | Birma, birmesisch - Burma, burmanisch |
| bohnern - wachsen | Bordstein - Randstein |
| Brückentag - Fenstertag (reg. Zwickeltag) | Brühe - klare Suppe | Buletten - Fleischlaibchen | Bulle - Ki(e)berer (reg.), Buz (reg.) | Bundesinnenminister (nur in D) - Ö: Innenminister | Bürgersteig - Gehsteig | Diele - Vorzimmer | Eintrag (Mzl. Einträge) - Eintragung (Mzl. Eintragungen) | Eisbein - Stelze | Etage - Stock | Fahrstuhl - Aufzug, Lift | Falschfahrer - Geisterfahrer | Federbett - Tuchent | Gardine - Vorhang | Gebäck (süße Kleinigkeiten) - Bäckerei | Geldautomat - Bankomat | Geschoss - Stock(-werk), Geschoß | Geschoss (Projektil) - Geschoß | Glaser - Glaserer | Grieben - Grammeln | Grill (Gerät zum Grillen) - Griller | Grüne Bohnen - Fisolen (reg. Bohnschoten, Strankerln) | Grundschule - Volksschule | Hackfleisch - Faschiertes | Hähnchen - Hendl, Huhn | Harke, harken - Rechen, rechen | Hefezopf - Stri(e)zel | Heiligabend - Heiliger Abend | Jackett - Sakko | Jog(h)urt (männlich) - Joghurt (sächlich, im Osten auch weiblich) | Johannisbeere - Ribisel | Junge - Bub (bis 14/15), Bursch(e) (14/15 bis 17) | Jura - Jus | Karosserieschlosser - Autospengler | Karussell - Ringelspiel | Kassierer/in - Kassier/in | Kehricht - Mist | Kissen (Federkissen) - Polster | klauen - stehlen | Klempner - Installateur, Spengler | Klinke - Schnalle | Klöße - Knödel | Klüngelei - Packelei | Knast (ugs.) - Häfen (ugs.), Gefängnis | kneifen - zwicken | Kneipe - Beisel, Wirtshaus, Gasthaus | Kohl - Kraut | Kommandeur (Befehlshaber eines militärischen Verbandes) - Ö: Kommandant | Kommissar (bei der Polizei) - Ö: Inspektor | kotzen (ugs.) - sich übergeben, speiben (ugs.) | Krümel - Brösel | Küster - Mesner (kein ss!) | Lache (Wasser) - Lacke (aber: Blutlache) | lecker sein - gut schmecken, appetitlich aussehen | Leitplanke - Leitschiene | Maulschelle (ugs.) - Watsche(n) (ugs.) | Meerrettich - Kren | Oberbürgermeister (nur in bestimmten Städten in D) - Ö: Bürgermeister |
| Pensionär (D: nur für Beamte) - Pensionist (Ö: für alle Bereiche) | Pfannkuchen - Palatschinke | Pfifferling - Eierschwammerl | Pfund - ½ Kilogramm | Pickel - Wimmerl | piesacken (ugs.) - sekkieren (ugs.) | Pinne - Reißnagel | Postbote - Briefträger | Puderzucker - Staubzucker | pusten - blasen | Quark - Topfen | Radler (Getränk) (weiblich) - Radler (männlich) | | Rentner (D: nur für Privatwirtschaft) - Rentner (Ö: hauptsächlich Unfallrentner, ugs. auch Mindestrentner) |
| Sahne - Rahm, Obers (nur im Osten und nur für das süße Produkt) | Sauerkirsche - Weichsel | Sauerkohl - Sauerkraut | schellen - läuten | Schlips - Krawatte | Schnake - Gelse, Stechmücke | Schnürsenkel - Schuhband | Schrank - Kasten | Schranke (bei der Bahn) (weiblich) - Schranken (männlich) | Schreiner - Tischler | Schubkarren - Scheibtruhe | Sessel, Polstersessel - Fauteuil | Socke (weiblich) - Socken (männlich) | Sonnabend - Samstag | Soße (bei Speisen) - Sauce | sputen, sich - tummeln, sich | Sternerestaurant - Haubenrestaurant |
| Stuhl - Sessel | Tabakladen - Trafik | Teegebäck - Teebäckerei |
| Tresen - Schank | Tüte (rechteckig) - Sackerl |
| Vergleich (im Konkursverfahren) - Ausgleich | Vetternwirtschaft - Freunderlwirtschaft | Vorfahrt - Vorrang | Vorgehensweise - Vorgangsweise | Weihnachtsbaum - Christbaum | Weihnachtsmarkt - Christkindlmarkt | Wirsing(-kohl) - Kohl | Wissenschaftler - Wissenschafter | Zwetschge - Zwetschke | zyprisch - zypriotisch
(E?)(L?) https://www.robertsedlaczek.at/
Robert Sedlaczek
Erstellt: 2019-07
T
U
V
W
X
Y
Z