14 ERGEBNISSE INNERHALB VON THEMA: Keltische Musik
Diese Wörterliste enthält Wörter aus dem Altkeltischen, die uns in griechischen und lateinischen Texten und antiken Inschriften überliefert sind, hauptsächlich aus Westeuropa (nicht von Britannien). Meist handelt es sich um Namen und einzelne Ausdrücke, selten um zusammenhängende Sätze. Die Auswahl ist vom Zufall bedingt; viele Wörter aus der damaligen Alltagssprache sind unbekannt, andere wie "Pferd" oder "Wasser" finden sich mehrfach.
Von der altkeltischen Grammatik lässt sich mit Mühe nur die Nominalflexion rekonstruieren.
4 | 1999 : Numéro IV
Affinités toponymiques cantabropyrénéennes et énigmes historiques
Hector Iglesias
p. 123-166
Entrées d'index
Thèmes : philologie, linguistique
Mots-clés : toponymie
Géographie : Cantabrie, Galice, Pyrénées
Plan...
- 1) La Galice : une abondance surprenante de toponymes
- 2) Les Callaeci de l'Antiquité et la Callaecia romaine
- 3) L'Ouest et le Nord-Ouest de l'Hispanie : raccourci historique
- 4) Les raisons de l'abondance extrême de toponymes en Galice
- 5) L'étymologie du nom Callaeci
- 6) Les traditions indigènes et leurs répercussions sur les Études Basques
- 7) Hydronymes préceltiques cantabro-pyrénéens liés peut-être à la Sibérie
- 7.1) Lena et Lea
- 7.2) L'ouralo-altaïque : une vieille hypothèse très controversée
- 7.3) Uncín et Untxin
- 8) Les hydronymes cantabro-pyrénéens Eo, Ego, Oo et les Egovarri de Pline
- 9) Les théories d'Ernst Gamillscheg
- 10) Similitudes toponymiques galaïco-basques et cantabro-pyrénéennes
- 11) Une survivance linguistique apparemment inexplicable
5) L'étymologie du nom "Callaeci"
Déjà à la fin du siècle dernier, Emile Hübner doutait que ce nom puisse avoir une quelconque parenté avec celui des "Galates", peuple d'Asie Mineure. Il faut en effet d'emblée distinguer le nom étudié ici de plusieurs autres qui lui ressemblent :
1. Une région d'Ukraine et de Pologne est appelée "Galicie", en latin médiéval "Galicia", "Regnum Galiciae", en polonais "Galicja", en russe "Galitsia", en ukrainien "Galicina" et en allemand "Galizien". Ce nom n'aurait, malgré les apparences, aucun rapport avec celui de la "Galice" ibérique. Il serait issu du vieux russe "Galic", en polonais "Halicz". Il s'agirait du nom d'une ancienne ville détruite en 1241 par les Mongols.
2. Une ancienne province de l'Asie Mineure était connue sous le nom de "Galatia". Elle était située dans l'actuelle Turquie, non loin de l'antique Cappadocia et de l'Arménie. C'était le pays des "Galatae", nom qui serait en rapport avec celui des "Galli", terme que les Romains utilisaient pour désigner tous les "Celtes", à l'exception de ceux d'Asie Mineure. Les "Celtes" (on ne sait pas quel était le nom qu'ils se donnaient à eux-mêmes) furent d'abord appelés par les Grecs "Keltoi", nom d'étymologie obscure, puis "Galatai", ce vocable étant synonyme pour ces mêmes Grecs du premier, terme qu'on a voulu identifier, malgré les réticentes d'Emile Hübner, à celui des "Callaïques". De nos jours, cette hypothèse semble désormais abandonnée suite aux recherches les plus récentes, donnant ainsi raison à Hübner. En 1936, J. William Entwistle écrivait déjà : « Los galaicos, sin embargo (lat. "GALLAECI", gr. "Kallaikoi"), no eran, probablemente, celtas, a pesar de la tentación de relacionar su nombre con el de los Galati o galos ».
3. La "Gaule", en latin "Gallia", c'est-à-dire les diverses régions peuplées par les "Galli" ("Gaulois"). D'après l'hypothèse la plus récente, le nom "Galli" signifierait "les furieux" et se rattacherait au vieil irlandais "gal", "vapeur", "fureur". Les Grecs, on l'a dit, les appelaient "Keltoi".
4. De nos jours, la majorité des auteurs semblent s'accorder pour voir dans le nom du peuple éponyme "Callaeci", d'où est issu le nom du pays "Callaecia" > "Gallaecia" > "Galicia", un nom pré-indo-européen. Le nom des "Callaici" I "Callaeci", en grec "Kallaikoi" s'analyse d'ordinaire ainsi : "Call-aici", -us / "Kall-aiko-", avec suff. "*-aiko-". Ce suffixe indigène du Nord-Ouest hispanique avait pour fonction de transformer des noms de lieux (propres ou communs) en formes adjectivales, c'est-à-dire qu'il avait grosso modo la même valeur que le suffixe latin "-ensi-". Le nom de peuple "Kallaikoi" serait un dérivé du terme pré-indo-européen "*kalla-", sa signification étant alors "*kallaiko-", "montagnard", "habitant des hauteurs, des montagnes". Cette etymologie semble d'ailleurs confortée par les propres dires de Strabon (Géogr., III, 3, 2), lorsqu'il cite « les Callaïques, qui occupent une grande partie de la région montagneuse ».
5. Alain Tranoy signale, en effet, qu'en « remontant du Tage vers le nord, Brutus eut, après avoir franchi le Douro, de nombreux combats à mener » d'après Appien. De sorte que l'extension du nom des "Callaeci" à tous les peuples vivant au nord du Douro dut se faire à partir du nom du premier peuple que Brutus rencontra en remontant vers le nord, ce qui s'avère être en effet l'hypothèse la plus économique, donc la plus probable. En outre, il a été trouvé à une vingtaine de kilomètres de Porto, une dédicace à une divinité locale où l'on peut lire : CALAICIA[E] / RVFVS FL/AVIF(ilius) /S(acrum) F(aciendum) C(uravit). Cette divinité "CALAICIA" pourrait peut-être, d'après Alain Tranoy, constituer un indice attestant l'établissement des "Callaeci" dans la région de "Cale", c'est-à-dire de l'actuel "Porto", l'étymologie la plus courante de ce nom antique étant : "Cale" - "*kallai", "les hauteurs", "les collines", avec un nominatif pluriel pré-latin en "-ai" selon J. Untermann. Ce toponyme correspondrait en outre pleinement aux caractéristiques géographiques du lieu de Porto. Il faut signaler la similitude de "*kallai" et du nom de peuple "*kallaiko-" avec le terme basque actuel "garai", "haut", "hauteur" avec sonorisation courante en basque de l'occlusive initiale. En outre, Luis Michelena signale que garai semble correspondre exactement au terme "*galai" que l'on trouve dans le mot espagnol "galayo", "prominencia de roca pelada que se eleva en un monte".
ekz-Informationsdienst
Der Band informiert über die Grundzüge der keltischen Geschichte und Kultur sowie ihr geistiges Nachleben bis zur Gegenwart.
Neues aus der Anderwelt, Herbst 2001
Außen ist es ein Taschenbuch, innen eine ganze Welt! (...) Die Druiden erwachen zum Leben - und natürlich die keltische Mythologie!
Noms de lieux celtiques de l'Europe ancienne (-500 / +500) (dictionnaire)
Xavier DELAMARRE
Un dictionnaire de référence pour tous ceux que l'origine des noms de lieux intéresse. Pour la première fois, un tel dictionnaire est envisagé d'un point de vue européen et non plus focalisé sur un pays.
Description de l'ouvrage
Si l'on se représente une carte de l'Europe ancienne montrant les populations qui s'y sont établies dans les quelques siècles qui ont précédé l'extension de l'Empire romain, on s'apercevra qu'une majorité de l'Europe continentale et insulaire a parlé celtique. En effet, on y trouve des toponymes celtiques, c'est-à-dire des endroits où les Celtes se sont installés et ont parlé leur langue, de la Grande-Bretagne à la Dacie, et de la Germanie rhénane jusqu'au sud de l'Espagne en passant naturellement par les trois Gaules, la Narbonnaise, le Norique, la Panonnie et la Cisalpine. Le corpus des noms de lieux celtiques est un ensemble encore plus foisonnant et hétéroclite que le corpus des noms de personnes qui est un domaine bien délimité, circonscrit pour l'essentiel à l'épigraphie et aux textes classiques. Cela pour une raison simple : les noms de personnes gaulois ont disparu avec la romanisation progressive et l'adoption du système de nomination latin puis la christianisation, alors que les noms de lieux de l'Europe celtique se sont prolongés jusqu'à nos jours. Paris, Lyon, Milano, London, Bonn, Nijmegen (Nimègue), Wien (Vienne), La Coruna sont les formes modernes des noms celtiques qui nous sont parvenus par une tradition ininterrompue sur plus de deux millénaires. Ce livre très complet fait le point sur la question et réserve quelques surprises.
Biographie de l'auteur
Xavier Delamarre est linguiste. Il a publié aux éditions Errance le Dictionnaire de la langue gauloise (2008, troisième édition) et Noms de personnes celtiques dans l'épigraphie classique (2007).
Détails sur le produit
Broché: 383 pages
Editeur : Editions Errance (5 avril 2012)
Collection : DIFFUSION ERRAN
Langue : Français
ISBN-10: 2877724832
ISBN-13: 978-2877724838
Dimensions du produit: 23,8 x 16 x 2,2 cm
Noms de lieux celtiques de l'Europe ancienne, X. Delamarre, 2012, Errance, ISBN:2-87772-483-8, 36,60 €
Description:
...
Encyclopédie de l'Arbre Celtique
Nous vous présentons dans cette partie la langue gauloise. Ou pour être plus précis, de ce que nous en savons. Mais, ne croyez surtout pas que après la lecture de ces informations, vous pourrez parler gaulois, la recherche et l'étude avance, mais pas à ce point.
Nous y avons aussi mis, les mots français actuels dont l'origine gauloise est avérée, (Eh oui, quelque part nous parlons encore gaulois, enfin presque). Et pour bien montrer que les Gaulois écrivaient (peu, mais ils ont écrit), nous vous présentons aussi des textes en langue gauloise. Pour des informations plus amples, nous vous conseillons de voir notre rubrique: "ouvrages sur la langue gauloise" en lien ci-dessous.
Sources
Pierre Crombet pour l'Arbre Celtique
Liens thématiquesLiens analogiques
- inscriptions gauloises (et celtiques)
- mots et étymons de la langue gauloise
- mots et étymons celtibères
- mots gaulois dans les textes anciens et gloses antiques
- mots français d'origine gauloise (Les)
- mots provençaux et occitans (anciens et récents) d'origine gauloise (Les)
- mots espagnols (castillans) d'origine celtique (Les)
- alphabets et systèmes d'écriture
- particularités de la langue gauloise (Les)
- autres langues indo-européennes (Les)
- mots attestés en ogham
- Dictionnaire de la langue gauloise [X. Delamarre] [ ouvrages sur la langue gauloise ]
- Dictionnaire français-gaulois [J.P. Savignac] [ ouvrages sur la langue gauloise ]
- Gaulois et celtique continental [P.-Y. Lambert, G.-J. Pinault] [ ouvrages sur la langue gauloise ]
- langue gauloise [P.Y. Lambert] (La) [ ouvrages sur la langue gauloise ]
- noms d'origine gauloise - La Gaule des activités économiques [J. Lacroix] (Les) [ noms d'origine gauloise (Les) ]
- noms d'origine gauloise - La Gaule des combats [J. Lacroix] (Les) [ noms d'origine gauloise (Les) ]
- noms d'origine gauloise - La Gaule des dieux [J. Lacroix] (Les) [ noms d'origine gauloise (Les) ]
- Noms de lieux celtiques de l'Europe ancienne [X. Delamarre] [ ouvrages sur la langue gauloise ]
- noms de lieux du Pays d'Auge [D. Fournier] (Les) [ ouvrages sur la langue gauloise ]
- ouvrages sur la langue gauloise [ bibliographie ]
Que doit le français à la langue gauloise ?
20.03.2013 - 14:30
Que doit le français à la langue gauloise ? Les Gaulois ont privilégié l’oralité, peut-être est-ce pour cela que leurs textes sont si rares. Il en existe toutefois d’exceptionnels. Que devons nous à cette langue, pourquoi le latin réussit-il à la supplanter ?
Spécial : le français est une chance
8., durchgesehene Auflage 2015. 128 S.: mit 13 Abbildungen. Broschiert
ISBN 978-3-406-44798-3
In dieser Einführung findet sich (fast) alles, was man über die Welt der Kelten wissen sollte. Alexander Demandt vermittelt anschaulich und allgemeinverständlich die Grundkenntnisse über Herkunft, Gesellschaft, Staatsform, Kultur, Religion und Mythologie eines der bedeutendsten Völker der europäischen Geschichte. Es ist nicht spurlos verschwunden.
- Vorwort
- 1. Name
- 2. Ursprung und Quellen
- 3. Ausbreitung nach Westen
- 4. Züge in den Osten
- 5. Die Wirtschaft
- 6. Die Religion
- 7. Die Gesellschaft
- 8. Das Stammeswesen
- 9. Burgen und Städte
- 10. Könige
- 11. Adelsherrschaft
- 12. Der politische Niedergang
- 13. Caesar in Gallien
- 14. Die Kelten in der Kaiserzeit
- 15. Die iroschottische Mission
- 16. Keltische Mythen
- 17. Kelten im Humanismus
- 18. Keltenromantik
- Literatur
- Register