Etymologie, Etimología, Étymologie, Etimologia, Etymology
@s Asien, Asia, Asie, Asia, Asia
Diktionär, Diccionario, Dictionnaire, Dizionario, Dictionary
Asian Dictionary Search
Dictionary Search brings together a group of independent online Asian language dictionary sites in one easy to use search screen. Each dictionary is created and maintained by its respective owners or producers and is not a part of AsiaSource.
Sources from which these dictionaries originate:
- Chinese* - (English->Chinese Character Dictionary)
- Hakka - (Hakka Dictionary of Chinese Characters)
- Thai* - (Thai->English Lexicon)
- Thai* - (English->Thai Lexicon)
- Korean* - (Blue Dic Korean Dictionary, English->Korean)
- Japanese - (English->Japanese Dictionary)
- Malay - (Dr. Bhanot's Malay<-->English Dictionary)
- Bengali - (Virtual Bangladesh English->Bengali Dictionary)
- Sanskrit - (Online Sanskrit Dictionary, English->Sanskrit)
- Maori- (NGATA-BASE English->Maori Dictionary)
- Maori - (NGATA-BASE Maori->English Dictionary)
- OK88 Bilingual Internet Services
- Jeffrey's Japanese<->English Dictionary Server
- Virtual Bangladesh
- Sanskrit Documents
- NECTEC & Software and Language Engineering Laboratory
- Learning Media
columbia - SARAI - South Asia Resource Access on the Internet
Uni Chicago - Asia
DDSA - Digital Dictionaries of South Asia Library Project
South Asian Languages:
- Digital Dictionaries of South Asia
- South Asia Reference Tools Program
(NEW YORK, August 27, 2003) Columbia University Libraries, the University of Chicago Library, and North Carolina State University have recently received $530K in funding from the U.S. Department of Education, with the University of Chicago as the leader.
The new three-year grant will be used for the second phase of the Digital Dictionaries of South Asia (DDSA) project. The project will add at least ten monolingual dictionaries for modern literary languages of South Asia to its web site. These additions will complement the thirty-four bilingual dictionaries already being made available under the project's first phase.
The DDSA was initiated by Columbia's South Asia Librarian and Director of Area Studies Dr. David Magier, in collaboration with the University of Chicago. It was developed under major Department of Education funding, as part of the Digital South Asia Library (DSAL) project - a successful ten year Columbia/Chicago effort to secure funding for free online access to full-text documents, image and photo archives, journals indexes, statistics, maps, and other vital resources for the study of South Asia. The DSAL is online. Through DSAL, students, scholars, teachers, business leaders, public officials and citizens have been able to locate and utilize via the internet materials concerning South Asia that are not otherwise accessible in the U.S.
In 2002, Magier and colleagues created the Center for South Asia Libraries, an independent international non-profit corporation with offices in Chicago, India and Nepal to centralize support for these projects. Magier works with the offices and partners of CSAL in India to carry out the extensive data entry for the dictionaries project, which has received publicity in the Indian subcontinent because of the way it highlights many of the languages of the region and makes their dictionaries more accessible.
"The Digital Dictionaries project has caught a lot of attention, because of the balance it strikes between the interests of dictionary publishers, copyright holders, and the public - in the West and in South Asia", says Magier. "By carrying out this work through CSAL, and providing support for sister institutions in the Indian Subcontinent, we demonstrate the value of international collaboration in tackling preservation and access challenges that could not be addressed otherwise." The grant from the Department of Education also enhances the likelihood that partner libraries in the countries of South Asia will also attract support from governments and foundations in the region.
Columbia University Libraries is one of the top ten academic library systems in the nation, with 7.5 million volumes, over 50,000 serials, as well as extensive collections of electronic resources, manuscripts, rare books, microforms and other non-print formats.
- Assamese University_of_Gauhati Kannada Marathi Molesworth Vaze Rajasthani Macalister
- Baluchi Barker Collett Dames-Sketch Dames-Text-book Mumtaz Ahmad Kashmiri Grierson Nepali Schmidt Turner Sanskrit Apte Macdonell
- Bengali Biswas-Bangala Biswas-Bengali Khowar Newari Sindhi Mewaram
- Divehi Konkani Oriya Sinhala
- Dogri Lushai Lorrain
- Pali Pali Text Society
- Tamil Fabricius Kadirvelu_Pillai McAlpin Tamil_Lexicon Winslow
- English Hobson-Jobson
- Maithili Panjabi Telugu Brown-1903 Gwynn
- Gujarati Pashto Raverty Torwali
- Hindi Caturvedi Manipuri Persian Hayyim Steingass
- Urdu Platts Shakespear
- Prakrit Comparative Burrow Turner
A complete list of the dictionaries under consideration for this project is available as a PDF file. It includes dictionaries for the following languages identified for inclusion in the current phase of the project:
Baluchi | Bengali | Divehi | Dogri | English | Gujarati | Hindi | Kannada | Kashmiri | Khowar | Konkani | Lushai | Maithili | | Manipuri | Marathi | Nepali | Newari | Oriya | Pali | Panjabi | Pashto | Persian | Prakrit | Rajasthani | Sanskrit | Sindhi | Sinhala | Tamil | Telugu | Torwali | Urdu | Comparative
Languages under consideration for the next phase of the project:
Ardhamagadhi | Avestan & Old Persian | Bodo | Brahui | Burmese | Dari | Khasi | Kuki-Chin | Lahu | Lepcha | Mundari | Naga | Pahlavi | Portuguese (in India) | Romani | Santali | Tibetan | Tulu